Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика»


НазваниеУчебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика»
страница8/13
ТипУчебное пособие
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

III. Прочитать слова

contain [kən'tein] содержать

agranulocyte [a'grænjuləsait] агранулоцит

plasma ['plæzmə] плазма

cytoplasm ['saitəplæzm] цитоплазма

microscopical [mֽaikrə'skoupikəl] микроскопичный

granulocyte ['grænjulasait] гранулoцит

element ['elimənt] элемент

eosinophil [́i:sinəfil] эозинофил

erythrocyte [i'riӨrousait] эритроцит

basophil ['beisəfil] базофил


leucocyte ['lju:kousait] лейкоцит

neutrophil [′nju:trəfil] нейтрофил

thrombocyte [' Өrəmbəsait] тромбоцит

node [noud] узел

bone marrow [́mærou] костный мозг

spleen [spli:n] селезенка

transport [tra:ns′pə:t] транспортировать, переносить

lymphocyte [′limfəsait] лимфоцит

convert [kən′və:t] преобразовывать? превращать

monocyte [′mənəsait] моноцит

carry [′kæri] переносить

tiny [ ′tini] крошечный

arrive [ə'raiv] прибывать

Blood clotting [′klətiη] свертываемость крови

expel [ik'spel] вытеснять, выводить

occur [ə′kə:] происхлдить. случаться

catabolism ['kætəbəlizm] катаболизм

remain [ri'mein] оставаться

hemoglobin (haemoglobin) [ֽhimou'gloubin] гемоглобин

coagulation [ֽkougju′leiζn] коагуляция




complete [kəm'pli:t] заканчивать


IV. Прочитать и перевести текст

BLOOD

Blood contains a fluid called plasma plus microscopical cellular elements: erythrocytes, leucocytes and thrombocytes.

Erythrocytes are red blood cells of which 4:5—5 million are found in each cubic millimetre. These cells are made in the bone marrow and are important in transporting oxygen from the lungs through the blood stream to the cells all over the body. The oxygen is then used up by body cells in the process of converting food to energy (catabolism). Hemoglobin, containing iron, is an important protein in eryth­rocytes which helps in carrying the oxygen as it travels through the blood stream. Erythrocytes also carry away carbon dioxide (CO2), a waste product of catabolism of food in cells, from the body cells to the lungs. On arriving there it is expelled in the process of breathing.

Leucocytes are white blood cells from 4,000 to 10,000 per cubic millimeter existing in several types: granulocytes and agranulocytes, which are also subdivided into different types.

Granulocytes are cells with granules in their cytoplasm formed in the bone marrow. There are three types of granulocytes: eosinophils, basophils, neutrophils.

Agranulocytes are produced in lymph nodes and spleen. There are two types of agranulocytes: lymphocytes and monocytes.

Thrombocytes or platelets are tiny cells formed in the bone mar­row. They are necessary for blood clotting. Their number is 400,000 per cubic millimeter. The plasma is the fluid portion before clotting has occurred. The serum is the fluid portion of blood remaining after the coagulation process is completed.

V. Найти английские эквиваленты из текста

1. микроскопические клеточные элементы 2. в каждом куби­ческом миллиметре 3. через кровоток 4. по всему организму 5. процесс превращения пищи в энергию 6. выводить 7. продукт отхода 8. выталкивать, выбрасывать 9. несколько видов 10. лим­фатические узлы 11. крошечные клетки 12. свертываемость кро­ви 13. завершаться

VI. Перевести следующие словосочетания

the habit of smoking, the way of producing it, the hope of seeing you, the chance of getting the prize, the method of transporting, the necessity of knowing, the importance of carrying away waste products, the time of arriving, the fact of existing

VII. Перевести предложения

  1. Blood contains a fluid called plasma and cellular elements.

  2. Erythrocytes are important in gas exchange taking place in the lungs.

  3. Leucocytes are subdivided into different types.

  4. Granulocytes are formed in the bone marrow.

  5. Agranulocytes are produced in lymph nodes and spleen.

  6. Platelets are tiny cells formed in the bone marrow.

  7. The fluid portion of blood remaining after the coagulation process is the serum.

VIII. Перевести предложения.

  1. Тромбоциты необходимы для свертывания крови.

  2. Плазма это жидкость, где происходит свертывание.

  3. Существует два типа агранулоцитов.

  4. Гранулоциты это клетки с гранулами в цитоплазме.

  5. Количество лейкоцитов от 4 000 до 10 000 на кубический сантиметр.

  6. Кислород используется клетками тела в процессе преобразования пищи в энергию.

  7. Углекислый газ выделяется в процессе дыхания.

  8. Эритроциты переносят кислород из легких к потоку крови.

  9. Они также уносят продукты жизнедеятельности катаболизма.

IX. Прочитать и перевести текст

Text B

The body contains about five litres of blood kept at a constant temperature of 37°C. Blood consists of three different types of cell floating in a liquid called plasma. The blood cells are known as red cells, white cells and platelets. Red cells and platelets are unique among body cells in having no nucleus. Blood cells are so small that one cubic millimetre of blood (the size of a pin head) contains about five million red cells, 7,000 white cells and 250,000 platelets.

Red Cells

The red blood cells contain a pigment called haemoglobin which gives the blood its red colour. The main function of red cells is to carry oxygen (O2) to the body cells.

For its journey from the lungs to the body cells, oxygen combines with the haemoglobin of the red cells. It is then released from the haemoglobin when the body cells are reached. Some people do not have enough haemoglobin in their red cells and are consequently short of oxygen. This condition is called anaemia and such people tire easily, become breathless on exertion and have a pale complexion. They need special care during general anaesthesia.

White Cells

The white blood cells defend the body against disease. They do this by attacking germs and repairing damage.

Platelets

The function of platelets is to stop bleeding. They do this in two ways: by blocking the cut blood vessels; and by producing substances which help the blood to clot.

X. Прочитать и перевести текст

valves

Blood is pumped from the right atrium to the right ventricle through the tricuspid valve. Similarly, on the other side of the heart; blood is pumped from the left atrium to the left ventricle through the mitral valve. The purpose of these valves is to prevent blood flowing the wrong way. They ensure that blood always flows in the correct di­rection from the atrium to the ventricle.

Similar valves called semilunar valves are present in the aorta and pulmonary artery at the point where they leave their respective ventri­cles. Again their function is to prevent blood flowing backwards from the arteries into the heart. Sometimes the heart valves are damaged by disease such as rheumatic fever or they may be defective at birth. Any of these forms of valvular heart disease .present a risk of a very serious complication called infective endocarditis.

Many systemic veins also have valves to ensure that blood will only flow towards the heart. Sometimes they become defective and blood leaks back 1st the opposite direction, causing distension of the veins. These are called varicose veins.

XI. Прочитать и перевести текст

THE CIRCULATION

Blood returning from all parts of the body, except the lungs, enters the right atrium. All this blood enters the right atrium through two great veins — the superior vena cava bringing blood from the head, neck and arms, and the interior vena cava which brings it back from the rest of the body.

From the right atrium, blood passes through the tricuspid valve into the right ventricle. It then passes out of the right ventricle through the pulmonary artery to the lungs.

Here the blood gives up the waste carbon dioxide it is carrying and takes in fresh oxygen, which is part of the fuel necessary for the working of the body. This oxygenated blood is carried from the lungs in the pulmonary vein to the left atrium of the heart. From here it passes through the mitral valve into the left ventricle. Then it is pumped out of the left ventricle into the aorta. This great artery di­vides into many smaller arteries which convey oxygenated blood all round the body.

When these smaller arteries reach their destination they divide again into very thin-walled vessels called capillaries. Oxygen from the blood passes through the walls of these capillaries to the body cells. Carbon dioxide, which is a waste product formed in the body cells, also passes through the capillагу walls, but in the reverse direction, from the body cells to the blood. The capillaries then unite, to form veins which carry the blood and waste carbon dioxide back to the right atrium of the heart via the superior and interior vena cava. As already described, the blood passes on again via the tricuspid valve, right ventricle and pulmonary artery to the lungs.

XII. Ответить на вопросы

1. Where does blood returning from all parts of the body enter?

2. Where does it pass into from the right atrium?

3. What does it take in the lungs?

4. The oxygenated blood is carried to the left atrium of the heart, isn't it?

5. Where does it pass into after that?

6. What do smaller arteries divide into?

7. Does oxygen from the blood pass through the walls of these capillaries or through the walls of veins?

8. What direction does carbon dioxide pass?

9. What do capillaries form?

10. Where do veins carry the blood?

XIII. Перевести текст и выучить

Blood

In liguid state blood contains a fluid called plasma, with erythrocytes, leucocytes and platelets.

About 5 litres of blood fill our arteries, veins and capillaries. Arteries carry blood from the heart.

Veins carry blood to the heart. The blood performs an important function in metabolism: it delivers the nutrients to the tissues of all the organs and carries the waste products away.

Blood delivers oxygen to the tissues of all the organs and carries carbon dioxide away.

The amount and composition of blood in a healthy person are constant.

XIV. Перевести предложения

  1. Студенты изучили различные методы временной остановки кровотечения.

  2. У пациента большая потеря крови. Врач выяснил причину кровотечения.

  3. Медсестра наладила систему капельного переливания крови.

  4. Медсестра взяла стандартные сыворотки и определила группу крови пациента.

  5. Консервированная кровь храниться долго.

  6. У пациента противопоказания для переливания крови.

  7. Врач возместил кровопотерю у пациента и начал бороться с анемией.

  8. В экстренном случае необходимо прямое переливание крови.

  9. Врач изучил реакцию пациента на переливание крови.

  10. У пациента в норме лейкоцитарная и эритроцитарная масса.

УПРАВЛЕНИЕ БОЛЬЮ

Managing Pain

I. Подобрать эквиваленты

  1. intractable pain

  1. постоянная боль

  1. long – standing dull pain

  1. невыносимая боль

  1. steady pain

  1. незначительная боль

  1. fasting pain

  1. опоясывающая боль

  1. anginal pain

  1. режущая боль

  1. throbbing pain

  1. кинжальная боль

  1. piercing pain

  1. внезапная, острая боль

  1. sudden acute pain

  1. пульсирующая боль

  1. deep pain

  1. голодная боль

  1. constant pain

  1. продолжительная тупая боль

  1. tolerable pain

  1. некупируемая боль

  1. unbearable pain

  1. стойкая боль

  1. bad pain

  1. сжимающая боль

  1. trivial pain

  1. жгучая боль

  1. marked pain

  1. выраженная боль

  1. band – like pain

  1. сильная боль

  1. scalding pain

  1. переносимая боль

  1. cutting pain

  1. глубокая локализация боли

  1. pressing pain

  1. колющая боль

  1. knife – like pain

  1. ангинозная боль


II. Подобрать эквиваленты

  1. болеть

  1. attack of pain

  1. страдать от боли

  1. to increase of pain

  1. облегчать боль

  1. pains of unknown origin

  1. вызывать боль

  1. menstrual pains

  1. переносить боль

  1. painful breathing

  1. приглушить боль

  1. low back pain

  1. мышечная боль

  1. cause pain

  1. выраженная боль

  1. chest pain

  1. чувствовать боль

  1. pains on urination

  1. приступ боли

  1. pain on defecation

  1. определить болезненность

  1. to relieve pain

  1. усиливаться (о боли)

  1. to localize tenderness

  1. снять боль

  1. to feel pain

  1. боли неясного происхождения

  1. muscular pain

  1. боли при дефекации

  1. to deaden the pain

  1. боли при менструации

  1. to killpain

  1. боли при мочеиспускании

  1. to have pain

  1. боль во время дыхания

  1. to suffer from pain

  1. боли в груди

  1. to stand pain

  1. боль в пояснице

  1. marked tenderness


III. Перевести предложения

  1. У пациента началась внезапная сильная боль.

  2. Пациенту была сделана внутримышечная инъекция (intramuscular injection), чтобы приглушить боль.

  3. У большинства студентов была мышечная боль после уроков физкультуры.

  4. Доктор должен определить степень болезненности, чтобы поставить диагноз.

  5. Пациент почувствовал усиление боли.

  6. Когда ампутированы конечности (the limbs), пациент чувствует фантомную боль.

  7. Пациент страдает от выраженной боли в пояснице.

  8. Если у пациента боль в груди, иррадирующая в левую руку, у него инфаркт миокарда (myocardial infraction).

  9. Пациент чувствует сильную боль во время движения, и боль проходит в состоянии покоя.

  10. У пациента опоясывающая боль при ходьбе.

IV. Перевести предложения на русский язык.

  1. The patient has unbearable pain after operation.

  2. The patient suffered from low back pain.

  3. When the doctor palpates the patient with renal disease, the patient feels low back pain.

  4. The patient has appendicites. He had sudden acute pain an hour ago.

  5. The student has fainting because he has fasting pain.

  6. After the operation the patient had long – standing dull pain.

  7. When the patient has constipation he has pains on defecation.

  8. Pains on urination are occurred very often when the patients have renal diseases.

  9. The little baby can stand trivial pain.

  10. The first attack of pain was determined as the beginning of a disease.

  11. Children cant stand bad pain.

V. Выбрать необходимое по смыслу слово.

  1. The patient has renal disease. He has … (trivial pain, sudden acute pain, pains on urination).

  2. When the patient has pneumonia he has … (scalding pain, throbbing pain, painful breathing).

  3. The little child can’t stand … (trivial pain, pains of unknown origin, unbearable pain).

  4. When the person has not been eating for a long time he has … (piercing pain, steady pain, fasting pain).

  5. When the patient has increased urinary frequency he has …(painful breathing, constant pain, scalding pain).

  6. When the patient has angina pectoris (стенокардия), he has … (chest pain, pressing pain, fasting pain).

  7. When the patient has myocardial infraction he has … (chest pain, arching pain, cutting pain).

  8. When palpating the doctor must … (relieve pain, kill pain, localize tenderness).

VI. Прочитать текст, перевести и выучить.

Pain

Pain is the most primitive and one of the most important of all sensations. The free nerve endings constitute the receptors for pain. They are the most widely distributed receptors in the body being found in the skin, cornea, blood vessels and most viscera.

Pain can be relieved by reducing the irritability of the nerves as by compression, cold, drugs or by reducing the sensitivity of the celebral cells.

Pain cannot always be localized.

VI. Прочитать текст, перевести и выучить
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

Похожие:

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку Второе издание
Л 47 Английская литература 1890-1960: Учебное пособие по английскому языку. 2-е изд. М.: Флинта, Наука, 2000. 144 с

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку уровень с1
Учебное пособие по английскому языку. Уровень C1 / [А. А. Тычинский и др.]; под общ ред. А. А. Тычинского. Моск гос ин-т междунар...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку часть I для I курса
Данное учебное пособие прнедназначено для студентов 1 курса миу и является первой частью пособия по общему языку

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconПрограмма элективного курса по английскому языку «Подготовка к егэ...
Данный курс предназначается для учащихся, проявляющих особый интерес к изучению английского языка

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconСтрахование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку
Пособие содержит аутентичные документы и письма; материалы для развития навыков устного и письменного перевода; снабжено англо-русским...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку казань 2017
Цель данного пособия – выработать у студентов навыки чтения и перевода текстов экологической тематики. Данное учебное пособие предусматривает...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку для студентов 4 курса факультета экономики
Разработано учебное пособие в соответствии с требованиями Программы дисциплины английский язык для направления 080 100. 62 «Экономика»...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие москва 2014 Электронный материал по английскому языку Пояснительная записка
Данный электронный материал по английскому языку предназначен для бортпроводников воздушных судов с целью помочь им подготовиться...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие Омск
Учебное пособие предназначено для аспирантов и соискателей всех специальностей, готовящихся к сдаче кандидатского экзамена по английскому...

Учебное пособие по английскому языку «Профессиональная медицинская лексика» iconУчебное пособие по английскому языку для студентов экономических...
Учебное пособие по английскому языку для студентов заочного обучения экономических специальностей

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск