Скачать 1.42 Mb.
|
His confession cannot be used at a trial. Его признание не может быть использовано в суде. Court tries both cases: hers and her husband's. Суд рассматривает оба дела: её и её мужа. Если в предложении притяжательное местоимение совпадает в лице и числе с подлежащим, то на русский язык оно переводится местоимением «свой». If you get into trouble, consult your lawyer. Если у вас проблемы, проконсультируйтесь со своим юристом.
2.11. Указательные местоимения Указательные местоимения имеют особые формы единственного и множественного числа. Единственное число Множественное число this [ðis] этот, эта, это these [ði:z ] эти that [ðæt] тот, та, то those [ðouz] те 2.12. Неопределенные местоимения some, any, no, every 1) Местоимения some, any означают неопределенное качество или количество. Some употребляется в утвердительных предложениях, any – в отрицательных и вопросительных. Местоимения some и any употребляются со значением «несколько, какие-то, какие-нибудь, какой-то, какой-нибудь». Если местоимение any употребляется в утвердительном предложении, оно имеет значение «любой». Местоимения some и any часто на русский язык не переводятся. They received some letter of advice. Они получили какое-то извещение. The witness was asked some questions. Свидетелю задали несколько вопросов. He has not any troubles with local police. У него не было (никаких) проблем с местной полицией. Have you any evidence of his guilt? У вас есть (какие-нибудь) доказательства его вины? You can obtain information at any law office. Вы можете получить информацию в любой юридической организации. 2) Местоимение no употребляется перед существительными в единственном и множественном числе и переводится на русский язык «ни один, никакой». Примечание: Поскольку в английском предложении может быть только одно отрицание, при наличии местоимения no глагол-сказуемое употребляется в утвердительной форме. They found no traces of a criminal act. Они не нашли (никаких) следов преступления. No one municipal official signed the paper. Ни один муниципальный чиновник не подписал документ. 3) Местоимение every употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе. На русский язык переводится «каждый, всякий». Every elected President is a head of the government. Каждый избранный президент является главой правительства. Every time I met him I tried to help him. Всякий раз, как я встречал его, я старался ему помочь. 2.13. Производные от местоимений some, any, every, no Правила, относящиеся к употреблению местоимений some, any, every, no, распространяются и на их производные. Таблица производных местоимений
2.14. Определители имени существительного Большинство имен существительных в английском языке сопровождаются особыми словами, которые называются определителями. Они взаимно исключают друг друга, т.е. наличие одного определителя исключает употребление другого. Определителями имени существительного в предложении могут быть: 1. артикль: a crime scene - место происшествия (какое угодно) the crime scene - место происшествия (уже известное) 2. местоимения (указательные, притяжательные, неопределённые, вопросительные): this victim - этот потерпевший his evidence - его показания some criminals - несколько преступников no suspect - ни один (никакой) подозреваемый what crime - какое преступление 3. существительное в притяжательном падеже: that person's possessions - собственность того человека Определители стоят перед существительными, которые они сопровождают. Если же имеются другие слова, определяющие существительные, то они стоят между определителем и существительным. His first impression of the witness was not favourable. Его первое впечатление о свидетеле было неблагоприятным. Their new scientific work was a great success. Их новая научная работа имела большой успех. 2.15. Группа существительного Группа существительного представляет собой единую смысловую группу, состоящую из самого существительного, а также относящихся к нему определителя и определения. В составе группы существительного в роли определения может выступать не только прилагательное, но и другое существительное. Группа существительного может состоять из двух, трех и более компонентов. Независимо от количества компонентов, только последнее слово в границах группы является определяемым, а потому и главным. На русский язык оно переводится только существительным: the federal court system – федеральная судебная система a state government – правительство штата first militia schools – первые школы милиции the Criminal Investigation Department – отдел уголовного розыска the United States Constitution – Конституция США Для правильного перевода группы существительного необходимо установить его границы в предложении. Признаками таких границ могут быть, например, определители существительного (артикль, притяжательные, указательные или неопределенные местоимения, другое существительное в притяжательном падеже), которые обычно находятся в начале группы. Границы группы могут быть также обозначены предлогом, глагольной формой или знаком препинания. Veteran’s Administration provides services to men and women who served in the U.S. armed forces. (Управление по делам ветеранов оказывает помощь мужчинам и женщинам, которые находились на службе в вооруженных силах США.) Television has become the most significant information source for a lot of Americans. (Для большей части американцев телевидение стало самым важным источником информации.) В группах, состоящих из двух существительных, первое существительное может переводиться именем прилагательным: court system – судебная система information agency – информационная служба government contracts – правительственные контракты В группах существительных, состоящих из трех и более слов, первое слово может относиться не к главному существительному, стоящему в конце группы, а к другому определению: small business protection – защита малого бизнеса space flights program – программа космических полетов the U.S. government structure – структура правительства США При переводе групп существительных возможно введение таких слов, как «по вопросам, делам, …»: Crime Prevention Conference – конференция по вопросам предупреждения преступности Small Business Administration – управление по делам малого бизнеса Определение группы существительного может также переводиться существительным с предлогом: peace movement – движение за мир fact-finding commission – комиссия по установлению и оценке фактов 2.16. Заместители существительных В английском предложении, как и русском, следует по возможности избегать повторения одного и того же существительного. Для этой цели вместо существительных могут быть использованы заменяющие их слова – that (these) и one (ones). That употребляется для замены предшествующего существительного в единственном числе, а those для замещения существительного во множественном числе. На русский язык они обычно переводятся теми существительными, вместо которых употребляются: One of the tasks successfully accomplished in March, 1789, was that of full and final implementation of the Constitution. Одной из задач, успешно выполненных в марте 1789 года, была задача полного и окончательного проведения в жизнь Конституции. I found some interesting facts in this article similar to those described in your book. Я нашел несколько интересных фактов в этой статье, подобных (тем) фактам, которые описаны в Вашей книге. Слово one употребляется для замещения ранее упомянутого исчисляемого существительного в единственном числе. Слово ones служит для замены существительного во множественном числе. One/ones, как правило, на русский язык переводится существительным, которое оно замещает, или вообще не переводится. The Supreme Court is the highest court of the United States, and the only one specifically created by the Constitution. Верховный суд является вышестоящим судом США, а также единственным судом, специально созданным в соответствии с Конституцией. All bodies of state power in this country are elected ones. Все органы государственной власти в этой стране являются выборными. 2.17. Инфинитив Инфинитивом (или неопределённой формой) глагола называется та его форма, которая отвечает на вопросы: что делать? что сделать?. Инфинитив может быть представлен как с частицей «to», так и без частицы «to». to patrol - патрулировать to interrogate - допрашивать must answer - должен отвечать will ask - будет спрашивать (спросит) 2.18. Повелительное наклонение Глагол в повелительном наклонении выражает побуждение к действию, т.е. приказание, распоряжение, запрещение, просьбу и т.п.. Глагольная форма повелительного наклонения образуется от инфинитива без частицы «to». Высказывание в повелительном наклонении начинается с глагола. Make a plan. - Составьте план. Fill in the form. - Заполните бланк. Write your name, please. - Напишите Ваше имя, пожалуйста. Предложения в повелительном наклонении могут быть как утвердительными, так и отрицательными. Для образования отрицательной формы перед инфинитивом смыслового глагола без частицы «to» следует поставить вспомогательный глагол do и отрицательную частицу not (=don’t). Don’t tell them about our plans. Не рассказывайте им о наших планах. Don’t park your car there. Не паркуйте свой автомобиль там. Для выражения побуждения к действию, обращенного к первому или третьему лицу, перед инфинитивом без частицы to следует добавить служебный глагол let. При этом личные местоимения первого или третьего лица имеют форму объектного падежа. Let me answer your question. - Разрешите я отвечу на ваш вопрос. Let us (=Let’s) forget about it. - Давайте забудем об этом. Let him explain his actions. - Пусть он объяснит свои действия. Don’t let her interrupt you. - Не давайте ей перебивать вас. Don’t let them dismiss the charge. Не позволяйте им отказаться от обвинения. 2.19. Инфинитив в функции обстоятельства цели Одна из функций, которые инфинитив выполняет в предложении, это функция обстоятельства цели. Перед инфинитивом, выражающим цель, могут стоять союзы in order, so as (чтобы, для того, чтобы). Эти союзы, однако, редко употребляются в разговорной речи. При переводе на русский язык перед инфинитивом, выражающим цель, обычно ставится союз «чтобы» или «для того, чтобы». We must know laws well to define crimes quickly and accurately. Мы должны хорошо знать законы, чтобы быстро и правильно квалифицировать преступления. (In order) to perform well under operational conditions we learn different means and methods of crime detection. Для того, чтобы правильно действовать в оперативной обстановке, мы изучаем различные средства и методы оперативно-розыскной деятельности.
(Глагольная временная форма: настоящая неопределенная) Глагольная временная форма Present Indefinite употребляется для выражения действия обычного, постоянного, свойственного подлежащему, т.е. действия, происходящего вообще, а не в момент речи. Утвердительная форма глагола в Present Indefinite совпадает с формой инфинитива (без частицы to) во всех лицах, кроме третьего лица единственного числа, когда к глаголу добавляется окончание -(e)s, которое читается в соответствии с уже известными правилами чтения (см. 2.3.): I (we, you, they) work. He (she, it) works. Обратите внимание на следующие орфографические изменения при образовании формы глагола 3-го лица единственного числа: to identify - identifies - буква «y» меняется на букву «i», если ей предшествует согласная, и добавляется окончание -es. They attend tutorials in Criminalistics. Они посещают практические занятия по криминалистике. Court tries a lot of criminal and civil cases. Суд рассматривает много уголовных и гражданских дел. Глаголы to go, to do принимают в третьем лице единственного числа окончание -es: he goes ['gouz], she does [dʌz]. |
Практический курс английского языка. 4 курс: П69 Учеб для педвузов по спец. «Иностр яз.» / Под ред. В. Д. Аракина. 4-е изд., перераб... | Систематизирующий курс грамматики: Учебно-методические материалы для студентов II-III курсов факультета английского языка (отделение... | ||
Практикум «Практический курс русского языка» используется при изучении одноименной дисциплины (12496). Цель изучения дисциплины –... | Практический курс английского языка. 2 курс : учеб для студентов вузов / (В. Д. Аракин и др.); под ред. В. А. Аракина. — 7-е изд,... | ||
Практический курс английского языка. 2 курс : учеб для студентов вузов / (В. Д. Аракин и др.); под ред. В. А. Аракина. — 7-е изд,... | Данное пособие предназначено для использования на уроках английского языка в профильных милицейских и юридических классах Самарского... | ||
Акцент делается на способы адекватного перевода тех грамматических конструкций, которые специфичны для языка и стиля научных и технических... | Тимофеев В. Г., Вильнер А. Б., Колесникова И. Л. и др. Учебник английского языка для 10 класса (базовый уровень) / под ред. В. Г.... | ||
Г61 Менеджмент туризма: практический курс / Учеб метод пособие. М.: Финансы и статистика, 2007. 224 с | Рекомендовано методической комиссией филологического факультета для слушателей подготовительного отделения факультета иностранных... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |