Глава III. Основные права и обязанности граждан
Статья 85. Все граждане Китайской Народной Республики равны перед законом.
Статья 86. Все граждане Китайской Народной Республики, достигшие 18 лет, независимо от национальной и расовой принадлежности, пола, рода занятий, социального происхождения, вероисповедания, образования, имущественного положения и оседлости, имеют право избирать и быть избранными. Исключение составляют умалишенные и лица, лишенные по закону права избирать и быть избранными.
Женщины пользуются правом избирать и быть избранными наравне с мужчинами.
Статья 87. Граждане Китайской Народной Республики имеют свободу слова, печати, собраний, союзов, уличных шествий и демонстраций. Эти свободы граждан государство обеспечивает путем предоставления необходимых материальных условий.
Статья 88. Граждане Китайской Народной Республики имеют свободу вероисповедания.
Статья 89. Свобода личности граждан Китайской Народной Республики неприкосновенна. Никто из граждан не может быть подвергнут аресту иначе, как по решению народного суда или с санкции народной прокуратуры.
Статья 90. Жилище граждан Китайской Народной республики неприкосновенно. Тайна переписки охраняется законом.
Граждане Китайской Народной Республики имеют свободу жительства и переселения.
Статья 91. Граждане Китайской Народной Республики имеют право на труд. Это право граждан государство обеспечивает путем планового развития народного хозяйства, постепенного увеличения занятости трудом, улучшения условий труда и повышения реальной заработной платы.
Статья 92. Трудящиеся Китайской Народной Республики имеют право на отдых. Это право трудящихся государство обеспечивает путем установления для рабочих и служащих рабочего времени и системы отпусков, путем постепенного улучшения материальных условий для отдыха и укрепления здоровья трудящихся.
Статья 93. Трудящиеся Китайской Народной Республики имеют право на получение материальной помощи в старости, а также в случае болезни или потери трудоспособности. Это право трудящихся государство обеспечивает путем проведения трудового страхования, оказания общественной помощи, санитарно-медицинского обслуживания народных масс и постепенного расширения этих мероприятий.
Статья 94. Граждане Китайской Народной Республики имеют право на образование. Это право граждан государство обеспечивает путем создания и постепенного расширения различных учебных заведений и других культурно-просветительных учреждений.
Государство проявляет особую заботу о физическом и умственном развитии молодежи.
Статья 95. Китайская Народная Республика обеспечивает гражданам свободу научно-исследовательской деятельности, литературно-художественного творчества и другой культурной деятельности. Государство поощряет творческую работу граждан в области науки, просвещения, литературы, искусства и другой культурной деятельности и оказывает им в этом содействие.
Статья 96. Женщины в Китайской Народной Республике пользуются равными с мужчинами правами во всех областях политической, экономической, культурной, общественной и семейной жизни.
Брак, семья, материнство и младенчество находятся под защитой государства.
Статья 97. Граждане Китайской Народной Республики имеют право обращаться в государственные органы всех ступеней с жалобой в письменной или устной форме на любых работников государственных органов за нарушение ими законов или служебного долга. Лица, понесшие ущерб в результате посягательства на права граждан со стороны работников государственных органов, имеют право на получение компенсации.
Статья 98. Китайская Народная Республика охраняет надлежащие права и интересы китайцев, проживающих за границей.
Статья 99. Китайская Народная Республика предоставляет право убежища всем иностранцам, преследуемым за защиту дела справедливости, участие в движении за мир и научную деятельность.
Статья 100. Граждане Китайской Народной Республики должны соблюдать Конституцию и законы, блюсти дисциплину труда и общественный порядок, уважать нормы общественной морали.
Статья 101. Общественная собственность в Китайской Народной Республике священна и неприкосновенна. Бережливое отношение к общественной собственности и охрана ее являются долгом каждого гражданина.
Статья 102. Граждане Китайской Народной Республики обязаны в соответствии с законом платить налоги.
Статья 103. Защита Отечества является священной обязанностью каждого гражданина Китайской Народной Республики.
Воинская служба в соответствии с законом является почетным долгом граждан Китайской Народной Республики. Глава IV
Государственный флаг, государственный герб, столица
Статья 104. Государственный флаг Китайской Народной Республики состоит из красного полотнища с изображением на нем пяти звезд
Статья 105. Государственный герб Китайской Народной Республики состоит из изображений: в центре – ворот Тяньаньмынь, освещенных пятью звездами, и по краям – колосьев и зубчатого колеса.
Статья 106. Столицей Китайской Народной Республики является город Пекин.
Документ № 10. Из телеграммы ЦК ПТВ и правительства ДРВ ЦК КПСС, Президиуму Верховного Совета СССР и Совету Министров СССР по случаю 40-й годовщины Великой Октябрьской социалистической революции
1 ноября 1957 г.
По случаю 40-й годовщины Великой Октябрьской социалистической революции от имени рабочего класса и всего вьетнамского народа шлем Коммунистической партии, правительству и народам Советского Союза сердечный привет и самые горячие поздравления.
Великая Октябрьская социалистическая революция открыла новую эру в истории человечества, эру победы социализма и крушения капитализма.
Октябрьская революция осветила народам путь борьбы за их освобождение и укрепила их веру в неизбежную победу рабочего класса, трудящихся и всех угнетенных народов.
В течение сорока лет Коммунистическая партия Советского Союза ведет советский народ под славным знаменем марксизма-ленинизма. В результате этого в СССР завершено строительство социализма и достигнуты успехи во всех областях на пути построения коммунизма.
Своей героической борьбой во время второй мировой войны, советский народ и его Вооруженные Силы не только отстояли первое в мире социалистическое государство, но и спасли человечество от угрозы фашистского рабства, помогли ряду стран Европы и Азии избавиться от ярма капитализма и феодализма, вступить на путь строительства социализма. В наши дни социализм стал мировой системой.
Верная принципам марксизма-ленинизма, Коммунистическая партия Советского Союза обеспечила преодоление всевозможных трудностей при осуществлении социалистической индустриализации страны, коллективизации сельского хозяйства и завершения социалистической культурной революции. На этой основе Коммунистическая партия неуклонно укрепляет социалистическую демократию, союз рабочих и крестьян и братскую дружбу между народами, населяющими Советский Союз.
Великие успехи советского народа усиливают мощь Советского государства и тем самым увеличивают возможность сохранения мира во всем мире и обеспечения независимости народов.
XX съезд Коммунистической партии Советского Союза наметил путь и определил конкретные задачи советского народа по дальнейшему продвижению вперед к самому светлому будущему человечества — коммунизму.
Исторические решения съезда являются источником большого вдохновения для рабочего класса и трудящихся всего мира в борьбе за мир, независимость, демократию и социализм.
Мирная внешняя политика Советского Союза и других социалистических стран исходит из ленинского принципа мирного сосуществования государств с различными социальными системами. Борьба за мир и мирное сосуществование стала горячим стремлением всего прогрессивного человечества.
Ценный опыт, накопленный Советским Союзом за прошедшие сорок лет, имеет огромное значение для братских народов, уверенно идущих по пути строительства социализма — первого этапа коммунизма.
Что касается вьетнамского народа, то Великая Октябрьская социалистическая революция осветила ему путь и вдохновила его на борьбу за успешное завершение Августовской революции, помогла привести войну Сопротивления к победе. Ныне вьетнамский народ всеми силами ведет Северный Вьетнам шаг за шагом к социализму, что составляет прочную базу для борьбы за объединение страны на мирной основе. Вьетнамский народ выражает Коммунистической партии Советского Союза и советскому народу самую глубокую признательность за искреннюю поддержку и помощь в борьбе вьетнамского народа за национальное освобождение, за восстановление мира, восстановление экономики и развитие культуры с целью повышения жизненного уровня народа и осуществления национального объединения. Благородная и бескорыстная помощь, оказываемая советским народом вьетнамскому народу, является образцом братской дружбы между социалистическими странами, основанной на принципах пролетарского интернационализма. [...]
Желаем советскому народу добиться под руководством КПСС и Советского правительства еще больших успехов в деле строительства коммунизма и сохранения мира во всем мире.
Да здравствует марксизм-ленинизм!
Да здравствует Коммунистическая партия Советского Союза — вождь, вдохновитель и организатор всех побед советского народа!
Да здравствует Советский Союз, оплот мира, демократии и социализма во всем мире!
Да здравствует мир во всем мире!
Правительство Демократической Республики Вьетнам
Центральный Комитет Партии трудящихся Вьетнама Документ № 11. Соглашение об оказании экономической помощи Советским Союзом ДРВ.
15 октября 1969 г.
Правительство Союза Советских Социалистических. Республик и правительство Демократической Республики Вьетнам, исходя из отношений братской дружбы и сотрудничества, существующих между обеими странами, в целях оказания экономической помощи Демократической Республике Вьетнам и в связи с обращением правительства Демократической Республики Вьетнам, согласились о нижеследующем:
Статья 1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик предоставляет правительству Демократической Республики Вьетнам беспроцентный кредит на сумму до 152 млн. рублей (один рубль содержит 0,987412 грамма чистого золота), в том числе на сумму до 127 млн. рублей для оплаты поставок в Демократическую Республику Вьетнам в 1970 году товаров согласно приложению № 1 и на сумму до 25 млн. рублей для оплаты технического содействия, оказываемого советскими организациями в строительстве предприятий, объектов и выполнении работ согласно приложению № 2.
Приложения № 1 и № 2 являются неотъемлемой частью настоящего соглашения.
Статья 2. Правительство Демократической Республики Вьетнам будет погашать предоставляемый в соответствии с настоящим соглашением кредит начиная с 1 января 1976 года поставками товаров в СССР из ДРВ. При этом часть кредита в сумме до 127 млн. рублей, использованная на оплату поставок товаров согласно приложению № 1, будет погашаться равными ежегодными долями в течение 20 лет (1976—1995 гг.) и в сумме до 25 млн. рублей, использованная на оплату технического содействия согласно приложению № 2, будет погашаться равными ежегодными долями в течение 15 лет (1976—1990 гг.). В каждом году платежи в погашение указанных сумм кредита будут производиться равными ежемесячными долями.
Если стоимость поставок товаров, предусмотренных в приложении № 1, или стоимость технического содействия, предусмотренного в приложении № 2, превысят соответствующие суммы кредита, указанные в статье 1 настоящего соглашения, то сумма превышения будет оплачена вьетнамской стороной поставками СССР товаров по действующему советско-вьетнамскому торговому соглашению.
Статья 3. Поставки советских товаров, оборудования и материалов в Демократическую Республику Вьетнам в соответствии со статьей 1 настоящего соглашения и поставки вьетнамских товаров в СССР в погашение предоставленного кредита будут производиться на условиях действующего советско-вьетнамского торгового соглашения.
Статья 4. Соответствующие советские и вьетнамские организации заключат между собой контракты на поставку из СССР в ДРВ товаров, оказание технического содействия, указанных в приложениях № 1 и 2 к настоящему соглашению.
Статья 5. В целях учета использования и погашения кредита, предоставленного по настоящему соглашению, Государственный банк СССР или, по его поручению, Банк для внешней торговли СССР и Государственный банк ДРВ или, по его поручению, Банк для внешней торговли ДРВ откроют друг другу специальные кредитные счета в рублях и установят совместно технический порядок ведения этих счетов и расчетов по кредиту.
Статья 6. В случаях изменения золотого содержания рубля, упомянутого в статье 1 настоящего соглашения, задолженность вьетнамской стороны по настоящему кредиту, числящаяся на специальных кредитных счетах на день такого изменения, будет пересчитана в пропорции, соответствующей имевшему место изменению. В этой же пропорции будет пересчитана сумма неиспользованного кредита.
Статья 7. Срок использования вьетнамской стороной кредита по соглашению об оказании экономической помощи Советским Союзом Демократической Республике Вьетнам и безвозмездной помощи по соглашению об оказании правительством Союза Советских Социалистических Республик правительству Демократической Республики Вьетнам безвозмездной помощи, подписанным 25 ноября 1968 года, продлевается на 1970—1971 гг.
Статья 8. Платежи, причитающиеся в 1970 году, в погашение основного долга и уплату процентов по кредитам, ранее предоставленным правительством СССР правительству ДРВ, будут произведены правительством Демократической Республики Вьетнам в течение 1976— 1980 гг. равными ежегодными долями, причем платежи в течение каждого года будут осуществляться равными ежеквартальными долями.
Статья 9. Настоящее соглашение вступает в силу в день его подписания.
Совершено в Москве 15 октября 1969 года в двух экземплярах каждый на русском и вьетнамском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Документ № 12. Речь члена Политбюро ЦК КПСС, Председателя Совета Министров СССР А. Н. Косыгина на обеде, данном ЦК КПСС и правительством СССР в честь партийно-правительственной делегации ДРВ
15 октября 1969 г.
Дорогой товарищ Фам Ван Донг!
Дорогие товарищи и друзья!
Позвольте мне от имени Центрального Комитета КПСС и Советского правительства передать вам, товарищ Фам Ван Донг, всем членам партийно-правительственной делегации Демократической Республики Вьетнам наши самые горячие приветствия. Мы приветствуем вас как товарищей по общему делу, как политических и государственных деятелей, которых мы хорошо знаем и к которым относимся с чувством глубокого уважения. В вашем лице мы приветствуем представителей вьетнамского народа, который своей героической борьбой в защиту Севера и за освобождение Юга Вьетнама, стойкостью и непоколебимой верой в победу вызывает восхищение прогрессивных людей во всем мире.
Зная настроения советского народа, можно заранее сказать, что во время короткой поездки партийно-правительственной делегации Демократической Республики Вьетнам в некоторые из районов нашей страны вьетнамские товарищи смогут непосредственно почувствовать глубину и искренность дружбы советских людей — рабочих, колхозников, интеллигенции к братскому вьетнамскому народу. Советский народ сознает и выполняет свой интернациональный долг в отношении Вьетнама. Подтверждая делом священные принципы социалистической солидарности, он оказывает борющемуся Вьетнаму поддержку, которая вместе с поддержкой других братских социалистических стран, всех прогрессивных людей мира делает силы Вьетнама неиссякаемыми и вьетнамский народ непобедимым в его борьбе с американской агрессией.
Вьетнамский народ несет тяжелые испытания, но своим мужеством и героизмом он опрокинул расчеты агрессоров, доказал полную несостоятельность их планов.
Однако американские войска еще остаются на вьетнамской земле, продолжая свою преступную войну. Империализм США не отказался от безрассудных попыток навязать реакционный режим населению Южного Вьетнама. В результате в Юго-Восточной Азии сохраняется очаг агрессии, источник всеобщей напряженности и Конфликтов в момент, когда усилия, направленные на урегулирование международных проблем, на прекращение военных конфликтов и разрядку напряженности в мире, становятся особенно важными, когда от всех государств независимо от социально-политических систем требуются совместные поиски путей, ведущих к созданию надежной системы международной безопасности.
Ход военных действий на юге Вьетнама и переговоры в Париже показывают, что те, кто определяет политику США, продолжают делать ставку на вооруженное подавление южновьетнамского народа, по-прежнему пытаются лишить его права самостоятельно решать свою судьбу. В Соединенных Штатах делаются заявления о мире, о политическом урегулировании во Вьетнаме и одновременно выдвигаются планы «вьетнамизации войны». Эти планы означают продолжение войны и, по существу, являются маневром, с помощью которого хотят продлить интервенцию и укрепить марионеточный режим в Сайгоне, решительно отвергнутый населением Южного Вьетнама. Эти планы рассчитаны на то, чтобы полностью перенести бремя войны на плечи вьетнамского народа, чтобы в войне, развязанной американским империализмом, гибли только вьетнамцы.
Не «вьетнамйзация войны», а справедливый и честный мир нужен Вьетнаму. И Советский Союз последовательно и решительно выступает за то, чтобы справедливый и честный мир, отвечающий интересам всего вьетнамского народа и интересам укрепления мира во всем мире, был установлен во Вьетнаме без оттяжек и проволочек.
Для мирного урегулирования во Вьетнаме существует весьма конструктивная основа. Такой основой являются 10 пунктов Национального фронта освобождения и Временного революционного правительства Республики Южный Вьетнам, активно поддержанные правительством Демократической Республики Вьетнам. Они содержат разумные и справедливые предложения. Советский Союз также решительно поддерживает эти предложения.
Документ № 13. Конституция Демократической Республики Вьетнам (выдержки)
|