Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи»


НазваниеИнтервью Индиры Ганди японской газете «Асахи»
страница7/12
ТипИнтервью
filling-form.ru > Туризм > Интервью
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
Глава III. Основные права и обязанности граждан

Статья 85. Все граждане Китайской Народной Республики равны перед законом.

Статья 86. Все граждане Китайской Народной Республики, достигшие 18 лет, независимо от националь­ной и расовой принадлежности, пола, рода занятий, социального происхождения, вероисповедания, обра­зования, имущественного положения и оседлости, имеют право избирать и быть избранными. Исключение со­ставляют умалишенные и лица, лишенные по закону права избирать и быть избранными.

Женщины пользуются правом избирать и быть из­бранными наравне с мужчинами.

Статья 87. Граждане Китайской Народной Рес­публики имеют свободу слова, печати, собраний, союзов, уличных шествий и демонстраций. Эти свободы граждан государство обеспечивает путем предоставления необхо­димых материальных условий.

Статья 88. Граждане Китайской Народной Респуб­лики имеют свободу вероисповедания.

Статья 89. Свобода личности граждан Китайской Народной Республики неприкосновенна. Никто из граждан не может быть подвергнут аресту иначе, как по решению народного суда или с санкции народной прокуратуры.

Статья 90. Жилище граждан Китайской Народной республики неприкосновенно. Тайна переписки охра­няется законом.

Граждане Китайской Народной Республики имеют свободу жительства и переселения.

Статья 91. Граждане Китайской Народной Респу­блики имеют право на труд. Это право граждан государство обеспечивает путем планового развития народного хозяйства, постепенного увеличения занятости трудом, улучшения условий труда и повышения реальной зара­ботной платы.

Статья 92. Трудящиеся Китайской Народной Республики имеют право на отдых. Это право трудящихся государство обеспечивает путем установления для рабо­чих и служащих рабочего времени и системы отпусков, путем постепенного улучшения материальных условий для отдыха и укрепления здоровья трудящихся.

Статья 93. Трудящиеся Китайской Народной Республики имеют право на получение материальной по­мощи в старости, а также в случае болезни или потери трудоспособности. Это право трудящихся государство обеспечивает путем проведения трудового страхования, оказания общественной помощи, санитарно-медицинского обслуживания народных масс и постепенного расширения этих мероприятий.

Статья 94. Граждане Китайской Народной Респуб­лики имеют право на образование. Это право граждан государство обеспечивает путем создания и постепенного расширения различных учебных заведений и других культурно-просветительных учреждений.

Государство проявляет особую заботу о физическом и умственном развитии молодежи.

Статья 95. Китайская Народная Республика обес­печивает гражданам свободу научно-исследовательской деятельности, литературно-художественного творчества и другой культурной деятельности. Государство поощряет творческую работу граждан в области науки, просвещения, литературы, искусства и другой культур­ной деятельности и оказывает им в этом содействие.

Статья 96. Женщины в Китайской Народной Рес­публике пользуются равными с мужчинами правами во всех областях политической, экономической, культурной, общественной и семейной жизни.

Брак, семья, материнство и младенчество находятся под защитой государства.

Статья 97. Граждане Китайской Народной Респуб­лики имеют право обращаться в государственные органы всех ступеней с жалобой в письменной или устной форме на любых работников государственных органов за нару­шение ими законов или служебного долга. Лица, понес­шие ущерб в результате посягательства на права граж­дан со стороны работников государственных органов, имеют право на получение компенсации.

Статья 98. Китайская Народная Республика охра­няет надлежащие права и интересы китайцев, прожи­вающих за границей.

Статья 99. Китайская Народная Республика пре­доставляет право убежища всем иностранцам, пресле­дуемым за защиту дела справедливости, участие в дви­жении за мир и научную деятельность.

Статья 100. Граждане Китайской Народной Рес­публики должны соблюдать Конституцию и законы, блюсти дисциплину труда и общественный порядок, ува­жать нормы общественной морали.

Статья 101. Общественная собственность в Китай­ской Народной Республике священна и неприкосновенна. Бережливое отношение к общественной собственности и охрана ее являются долгом каждого гражданина.

Статья 102. Граждане Китайской Народной Рес­публики обязаны в соответствии с законом платить налоги.

Статья 103. Защита Отечества является священной обязанностью каждого гражданина Китайской Народной Республики.

Воинская служба в соответствии с законом является почетным долгом граждан Китайской Народной Респуб­лики.
Глава IV

Государственный флаг, государственный герб, столица

Статья 104. Государственный флаг Китайской Народной Республики состоит из красного полотнища с изображением на нем пяти звезд

Статья 105. Государственный герб Китайской Народной Республики состоит из изображений: в центре – ворот Тяньаньмынь, освещенных пятью звездами, и по краям – колосьев и зубчатого колеса.

Статья 106. Столицей Китайской Народной Республики является город Пекин.

Документ № 10. Из телеграммы ЦК ПТВ и правительства ДРВ ЦК КПСС, Пре­зидиуму Верховного Совета СССР и Совету Министров СССР по случаю 40-й годовщины Великой Октябрьской социалистической революции

1 ноября 1957 г.

По случаю 40-й годовщины Великой Октябрьской социалистиче­ской революции от имени рабочего класса и всего вьетнамского на­рода шлем Коммунистической партии, правительству и народам Советского Союза сердечный привет и самые горячие поздрав­ления.

Великая Октябрьская социалистическая революция открыла но­вую эру в истории человечества, эру победы социализма и крушения капитализма.

Октябрьская революция осветила народам путь борьбы за их ос­вобождение и укрепила их веру в неизбежную победу рабочего клас­са, трудящихся и всех угнетенных народов.

В течение сорока лет Коммунистическая партия Советского Сою­за ведет советский народ под славным знаменем марксизма-лениниз­ма. В результате этого в СССР завершено строительство социализма и достигнуты успехи во всех областях на пути построения комму­низма.

Своей героической борьбой во время второй мировой войны, со­ветский народ и его Вооруженные Силы не только отстояли первое в мире социалистическое государство, но и спасли человечество от уг­розы фашистского рабства, помогли ряду стран Европы и Азии из­бавиться от ярма капитализма и феодализма, вступить на путь строительства социализма. В наши дни социализм стал мировой си­стемой.

Верная принципам марксизма-ленинизма, Коммунистическая партия Советского Союза обеспечила преодоление всевозможных труд­ностей при осуществлении социалистической индустриализации страны, коллективизации сельского хозяйства и завершения социа­листической культурной революции. На этой основе Коммунистиче­ская партия неуклонно укрепляет социалистическую демократию, союз рабочих и крестьян и братскую дружбу между народами, насе­ляющими Советский Союз.

Великие успехи советского народа усиливают мощь Советского государства и тем самым увеличивают возможность сохранения мира во всем мире и обеспечения независимости народов.

XX съезд Коммунистической партии Советского Союза наметил путь и определил конкретные задачи советского народа по дальней­шему продвижению вперед к самому светлому будущему человече­ства — коммунизму.

Исторические решения съезда являются источником большого вдохновения для рабочего класса и трудящихся всего мира в борьбе за мир, независимость, демократию и социализм.

Мирная внешняя политика Советского Союза и других социали­стических стран исходит из ленинского принципа мирного сосущест­вования государств с различными социальными системами. Борьба за мир и мирное сосуществование стала горячим стремлением всего прогрессивного человечества.

Ценный опыт, накопленный Советским Союзом за прошедшие сорок лет, имеет огромное значение для братских народов, уверенно идущих по пути строительства социализма — первого этапа комму­низма.

Что касается вьетнамского народа, то Великая Октябрьская со­циалистическая революция осветила ему путь и вдохновила его на борьбу за успешное завершение Августовской революции, помогла привести войну Сопротивления к победе. Ныне вьетнамский народ всеми силами ведет Северный Вьетнам шаг за шагом к социализму, что составляет прочную базу для борьбы за объединение страны на мирной основе. Вьетнамский народ выражает Коммунистической партии Советского Союза и советскому народу самую глубокую при­знательность за искреннюю поддержку и помощь в борьбе вьетнам­ского народа за национальное освобождение, за восстановление мира, восстановление экономики и развитие культуры с целью повышения жизненного уровня народа и осуществления национального объеди­нения. Благородная и бескорыстная помощь, оказываемая советским народом вьетнамскому народу, является образцом братской дружбы между социалистическими странами, основанной на принципах про­летарского интернационализма. [...]

Желаем советскому народу добиться под руководством КПСС и Советского правительства еще больших успехов в деле строительства коммунизма и сохранения мира во всем мире.

Да здравствует марксизм-ленинизм!

Да здравствует Коммунистическая партия Советского Союза — вождь, вдохновитель и организатор всех побед советского народа!

Да здравствует Советский Союз, оплот мира, демократии и социа­лизма во всем мире!

Да здравствует мир во всем мире!

Правительство Демократической Республики Вьетнам

Центральный Комитет Партии трудящихся Вьетнама
Документ № 11. Соглашение об оказании экономической помощи Советским Союзом ДРВ.

15 октября 1969 г.

Правительство Союза Советских Социалистических. Республик и правительство Демократической Республики Вьетнам, исходя из отношений братской дружбы и сотрудничества, сущест­вующих между обеими странами, в целях оказания экономической помощи Демократической Рес­публике Вьетнам и в связи с обращением правительства Демократической Респуб­лики Вьетнам, согласились о нижеследующем:

Статья 1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик предоставляет правительству Демократической Республики Вьет­нам беспроцентный кредит на сумму до 152 млн. рублей (один рубль содержит 0,987412 грамма чистого золота), в том числе на сумму до 127 млн. рублей для оплаты поставок в Демократиче­скую Республику Вьетнам в 1970 году товаров согласно прило­жению № 1 и на сумму до 25 млн. рублей для оплаты технического содействия, оказываемого советскими организациями в строитель­стве предприятий, объектов и выполнении работ согласно приложе­нию № 2.

Приложения № 1 и № 2 являются неотъемлемой частью настоя­щего соглашения.

Статья 2. Правительство Демократической Республики Вьетнам будет по­гашать предоставляемый в соответствии с настоящим соглашением кредит начиная с 1 января 1976 года поставками товаров в СССР из ДРВ. При этом часть кредита в сумме до 127 млн. рублей, использованная на оплату поставок товаров согласно приложению № 1, будет погашаться равными ежегодными долями в течение 20 лет (1976—1995 гг.) и в сумме до 25 млн. рублей, использо­ванная на оплату технического содействия согласно приложению № 2, будет погашаться равными ежегодными долями в течение 15 лет (1976—1990 гг.). В каждом году платежи в погашение ука­занных сумм кредита будут производиться равными ежемесячными долями.

Если стоимость поставок товаров, предусмотренных в приложе­нии № 1, или стоимость технического содействия, предусмотренного в приложении № 2, превысят соответствующие суммы кредита, указанные в статье 1 настоящего соглашения, то сумма превы­шения будет оплачена вьетнамской стороной поставками СССР то­варов по действующему советско-вьетнамскому торговому согла­шению.

Статья 3. Поставки советских товаров, оборудования и материалов в Демократическую Республику Вьетнам в соответствии со статьей 1 на­стоящего соглашения и поставки вьетнамских товаров в СССР в погашение предоставленного кредита будут производиться на усло­виях действующего советско-вьетнамского торгового соглашения.

Статья 4. Соответствующие советские и вьетнамские организации заклю­чат между собой контракты на поставку из СССР в ДРВ товаров, оказание технического содействия, указанных в приложениях № 1 и 2 к настоящему соглашению.

Статья 5. В целях учета использования и погашения кредита, предостав­ленного по настоящему соглашению, Государственный банк СССР или, по его поручению, Банк для внешней торговли СССР и Госу­дарственный банк ДРВ или, по его поручению, Банк для внешней торговли ДРВ откроют друг другу специальные кредитные счета в рублях и установят совместно технический порядок ведения этих счетов и расчетов по кредиту.

Статья 6. В случаях изменения золотого содержания рубля, упомянутого в статье 1 настоящего соглашения, задолженность вьетнамской сто­роны по настоящему кредиту, числящаяся на специальных кредит­ных счетах на день такого изменения, будет пересчитана в пропор­ции, соответствующей имевшему место изменению. В этой же про­порции будет пересчитана сумма неиспользованного кредита.

Статья 7. Срок использования вьетнамской стороной кредита по соглаше­нию об оказании экономической помощи Советским Союзом Демократической Республике Вьетнам и безвозмездной помощи по соглашению об оказании правительством Союза Советских Социалистических Республик правительству Демократической Республики Вьетнам безвозмездной помощи, подписанным 25 ноября 1968 года, продлевается на 1970—1971 гг.

Статья 8. Платежи, причитающиеся в 1970 году, в погашение основного долга и уплату процентов по кредитам, ранее предоставленным пра­вительством СССР правительству ДРВ, будут произведены прави­тельством Демократической Республики Вьетнам в течение 1976— 1980 гг. равными ежегодными долями, причем платежи в течение каждого года будут осуществляться равными ежеквартальными до­лями.

Статья 9. Настоящее соглашение вступает в силу в день его подписания.

Совершено в Москве 15 октября 1969 года в двух экземплярах каждый на русском и вьетнамском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Документ № 12. Речь члена Политбюро ЦК КПСС, Председателя Совета Министров СССР А. Н. Косыгина на обеде, данном ЦК КПСС и правительством СССР в честь партийно-правительственной де­легации ДРВ

15 октября 1969 г.

Дорогой товарищ Фам Ван Донг!

Дорогие товарищи и друзья!

Позвольте мне от имени Центрального Комитета КПСС и Советского правительства передать вам, товарищ Фам Ван Донг, всем членам партийно-правительственной делегации Демократической Республики Вьетнам наши самые горячие приветствия. Мы привет­ствуем вас как товарищей по общему делу, как политических и го­сударственных деятелей, которых мы хорошо знаем и к которым относимся с чувством глубокого уважения. В вашем лице мы приветствуем представителей вьетнамского народа, который своей героической борьбой в защиту Севера и за освобождение Юга Вьет­нама, стойкостью и непоколебимой верой в победу вызывает восхи­щение прогрессивных людей во всем мире.

Зная настроения советского народа, можно заранее сказать, что во время короткой поездки партийно-правительственной делегации Демократической Республики Вьетнам в некоторые из районов на­шей страны вьетнамские товарищи смогут непосредственно почувст­вовать глубину и искренность дружбы советских людей — рабочих, колхозников, интеллигенции к братскому вьетнамскому народу. Советский народ сознает и выполняет свой интернациональный долг в отношении Вьетнама. Подтверждая делом священные принципы социалистической солидарности, он оказывает борющемуся Вьет­наму поддержку, которая вместе с поддержкой других братских со­циалистических стран, всех прогрессивных людей мира делает силы Вьетнама неиссякаемыми и вьетнамский народ непобедимым в его борьбе с американской агрессией.

Вьетнамский народ несет тяжелые испытания, но своим мужест­вом и героизмом он опрокинул расчеты агрессоров, доказал полную несостоятельность их планов.

Однако американские войска еще остаются на вьетнамской зем­ле, продолжая свою преступную войну. Империализм США не отка­зался от безрассудных попыток навязать реакционный режим на­селению Южного Вьетнама. В результате в Юго-Восточной Азии сохраняется очаг агрессии, источник всеобщей напряженности и Конфликтов в момент, когда усилия, направленные на урегулирова­ние международных проблем, на прекращение военных конфликтов и разрядку напряженности в мире, становятся особенно важными, когда от всех государств независимо от социально-политических си­стем требуются совместные поиски путей, ведущих к созданию на­дежной системы международной безопасности.

Ход военных действий на юге Вьетнама и переговоры в Париже показывают, что те, кто определяет политику США, продолжают делать ставку на вооруженное подавление южновьетнамского народа, по-прежнему пытаются лишить его права самостоятельно ре­шать свою судьбу. В Соединенных Штатах делаются заявления о мире, о политическом урегулировании во Вьетнаме и одновременно выдвигаются планы «вьетнамизации войны». Эти планы означают продолжение войны и, по существу, являются маневром, с помощью которого хотят продлить интервенцию и укрепить марионеточный режим в Сайгоне, решительно отвергнутый населением Южного Вьетнама. Эти планы рассчитаны на то, чтобы полностью перенести бремя войны на плечи вьетнамского народа, чтобы в войне, развя­занной американским империализмом, гибли только вьетнамцы.

Не «вьетнамйзация войны», а справедливый и честный мир ну­жен Вьетнаму. И Советский Союз последовательно и решительно выступает за то, чтобы справедливый и честный мир, отвечающий интересам всего вьетнамского народа и интересам укрепления мира во всем мире, был установлен во Вьетнаме без оттяжек и прово­лочек.

Для мирного урегулирования во Вьетнаме существует весьма конструктивная основа. Такой основой являются 10 пунктов Национального фронта освобождения и Временного революционного пра­вительства Республики Южный Вьетнам, активно поддержанные правительством Демократической Республики Вьетнам. Они со­держат разумные и справедливые предложения. Советский Союз также решительно поддерживает эти предложения.


Документ № 13. Конституция Демократической Республики Вьетнам (выдержки)
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Похожие:

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconИнтервью начальника отдела Управления организации исполнительного...

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconИнтервью министра сельского хозяйства РФ николая Федорова «Российской газете»
Обращение по проекту предоставления субсидий из средств федерального бюджета на 1 кг товарного молока

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconРг останутся ли какие-то видимые признаки белорусско-российской и...
Руководитель Федеральной таможенной службы Андрей Бельянинов дал эксклюзивное интервью "Российской газете"

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconО внесении изменений в некоторые акты Министерства путей сообщения Российской Федерации
Опубликован в "Российской газете" №232 (5608) от 17. 10. 2011 г., в газете "Транспорт России" №44 (696) 31. 10. 06. 11. 11 г., в...

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconИсследовательские интервью «о профессии психолог» Сделаны студентами...
Ответ: Да, есть. Учитель начальных классов. Это мое первое образование. Сейчас я совмещаю эти две работы

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconИнтервью целиком посвящают "показу товара лицом"
Представьте на минуту, что завтра на вас выйдут "охотники за головами", а когда вы придете на интервью, с вами будут обращаться так,...

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconПрограмма пребывания
Список документов от японской стороны, необходимых для оформления визы с целью «краткосрочного пребывания»

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconЭти книги могут быть Вам интересны
Роман "Казаки" первая книга трилогии, посвященная событиям Русско-японской войны и революции 1905 года

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconРеестр требований кредиторов общества с ограниченной ответственностью...
Сообщение об открытии наблюдения опубликовано в газете «КоммерсантЪ» от 4 августа 2012 года

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconУрок литературы с использованием стратегии технологии ркмчп в 7 классе «Японские трёхстишия»
Обучающие: дать представление о японских традициях; познакомить с жанром японской поэзии – хокку, особенностями композиции этого...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск