Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи»


НазваниеИнтервью Индиры Ганди японской газете «Асахи»
страница5/12
ТипИнтервью
filling-form.ru > Туризм > Интервью
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
Раздел 1. Провинция

Статья 112. В провинции созываются сессии собрания провинциального уровня, издающие в соответствии с общими принципами провинциального и уездного самоуправления постановления, которые не должны противоречить Конституции.

Организация провинциального собрания и порядок выбора его депутатов определяется законом.

Статья 113. Постановления о провинциальном самоуправлении должны включать в себя нижеследующие положения:

1. В провинции учреждается провинциальное собрание, члены которого должны избираться населением провинции;

2. В провинции должно быть свое правительство во главе с губернатором, который избирается населением провинции;

3. Отношения между провинцией и уездом.

Законодательные полномочия на провинциальном уровне осуществляются провинциальным собранием.

Статья 114. После разработки постановления о провинциальном самоуправлении, оно передается на рассмотрение в Палату юстиции. Если Палата юстиции посчитает, что в тексте постановления есть положения, нарушающие Конституцию, последние аннулируются.

Статья 115. Если в процессе применения постановления о провинциальном самоуправлении возникает серьезное затруднение в применении содержащихся в нем статей, Палата юстиции прежде всего призывает все заинтересованные стороны изложить свою позицию. Затем создается комиссия в составе председателей Исполнительной, Законодательной, Экзаменационной и Контрольной палат во главе с председателем Палаты юстиции, с тем чтобы предложить формулу решения этой проблемы.

Статья 116. Провинциальные установления, противоречащие государственным законам, подлежат отмене.

Статья 117. В тех же случаях, когда возникает сомнение, существует или нет противоречие между провинциальными установлениями и государственными законами, оно разрешается путем толкования этой ситуации Палатой юстиции.

Статья 118. Самоуправление городов центрального подчинения определяется законом.

Статья 119. Система местного самоуправления в аймаках и хошунах Монголии определяется законом.

Статья 120. Должна быть обеспечена система самоуправления в Тибете.

Раздел 2. Уезд

Статья 121. Уезды должны осуществлять уездное самоуправление.

Статья 122.В уездах должны созывать сессии собраний уездного уровня, чтобы на основе и в соответствии с Общими принципами провинциального и уездного самоуправления, вырабатывать правила уездного самоуправления, которые не должны противоречить ни действующей Конституции, ни постановлениям о провинциальном самоуправлении.

Статья 123. Население уезда может в соответствии с законом осуществлять права инициативы и референдума в сфере уездного самоуправления, а также на основании закона может осуществлять избрание и отзыв начальника уезда и других чиновников уездного самоуправления.

Статья 124. В уездах учреждаются уездные собрания, члены уездных собраний должны избираться населением уездов. Законодательные полномочия на уездном уровне осуществляются уездными собраниями.

Статья 125. Уездные правила и постановления в случае противоречия национальным законам и провинциальным установлениям подлежат отмене.

Статья 126. В уездах должно быть уездное правительство во главе с начальником уезда, который избирается населением уезда.

Статья 127. Начальник уезда занимается вопросами уездного самоуправления и ведает административными делами, которые делегированы уездам центром и провинцией.

Статья 128. Положения по управлению уездами применимы к городам. В каждом конкретном случае в эти положения могут быть внесены изменения.

Глава 12. Выборы, отзыв, инициатива и референдум

Статья 129. Различные виды выборов, определенные данной Конституцией, если Конституцией не предусмотрено иное, осуществляются на основе принципов всеобщего, равного и прямого избирательного права и при тайном голосовании.

Статья 130. Граждане Китайской республики, достигшие 20 лет, имеют право на основании закона избирать, а граждане, достигшие 23 лет, если иное не предусмотрено данной Конституцией и законами, имеют право на основании закона быть избранными.

Статья 131. Кандидаты на различных видах выборов, предусмотренных данной Конституцией, должны открыто вести кампании за свое избрание.

Статья 132. Запугивание или подкуп во время выборов должны быть строго запрещены. Дела о подобных нарушениях в связи с выборами рассматриваются судами.

Статья 133. Избранник может быть отозван на основании закона своими избирателями.

Статья 134. Во время различных видов выборов должны быть определены конкретные квоты для избрания женщин. И меры, имеющие к этому отношение, должны быть предписаны законом.

Статья 135. Количество делегатов в Национальное собрание и способы их избрания от народов, которые населяют внутренние районы страны и обладают своими традициями и национальными особенностями, должны быть определены законом.

Статья 136. Осуществление прав инициативы и референдума определяются законом.

Глава 13. Основы национальной политики

Раздел 1. Национальная оборона

Статья 137. Целью национальной обороны Китайской Республики является защита национальной безопасности и сохранение мира во всем мире. Организация национальной обороны определяется законом.

Статья 138. Вооруженные силы всей страны (сухопутные, воздушные и морские) должны быть вне личных, региональных и партийных интересов и взаимоотношений, должны быть преданы государству и защищать свой народ.

Статья 139. Никакая партия и никакое отдельное лицо не могут использовать вооруженные силы в качестве орудия в борьбе за политическую власть.

Статья 140. Военнослужащие, состоящие на действительной военной службе, не могут одновременно занимать гражданские посты.

Раздел 2. Внешняя политика

Статья 141. Внешняя политика Китайской Республики, руководствуясь принципами независимости, самостоятельности, а также равноправия и взаимной выгоды, должна быть направлена на улучшение дружественных отношений между странами, соблюдение пактов и договоров и исполнение Устава ООН. Она должна защищать и отстаивать интересы китайских граждан, проживающих за рубежом, способствовать международному сотрудничеству, бороться за международную справедливость и сохранение мира во всем мире.

Раздел 3. Национальная экономика

Статья 142. Фундаментальным принципом, лежащим в основе национальной экономики, является постоянное повышение благосостояния народа. В этой связи проводится курс на уравнительное право собственности на землю и ограничение капитала с тем, чтобы добиться удовлетворения в равной мере потребностей национальной экономики и населения страны.

Статья 143. Земля в пределах Китайской Республики принадлежит всем ее гражданам. Частное землевладение должно быть защищено и ограничено законом. Налог с земель, находящихся в частном владении, уплачивается в соответствии с их стоимостью, правительство также может приобрести эти земли в соответствии с их стоимостью.

Полезные ископаемые, залегаемые в земле, и природная энергия, поставляемая для экономических нужд и используемая для общественного блага, находятся в государственной собственности. При этом частные лица могут приобретать права владения такими участками земли.

Если стоимость участка земли возрастает без применения труда и использования капиталов, то государство должно установить на него повышенный налог, доходы от которого направляются на пользу всего народа.

В распределении и перераспределении земель государство руководствуется принципом помощи крестьянам-собственникам и лицам, самостоятельно использующим землю, и определяет им соответствующие для избранных форм хозяйствования земельные площади.

Статья 144. Коммунальные предприятия и другие естественные монополии эксплуатируются государством. В случаях, разрешенных законом, они могут эксплуатироваться частными лицами.

Статья 145. В отношении частных состояний и эксплуатируемых частными лицами предприятий государство может на основании закона вводить ограничительные меры в тех случаях, если сочтет их деятельность вредной для сбалансированного развития национальной экономики и благосостояния народа.

Кооперативные предприятия должны получать государственную поддержку и помощь.

Производственные предприятия частных лиц и внешняя торговля должны получать поддержку, направление и защиту со стороны государства.

Статья 146. Государство должно использовать научные технологии для развития ирригации, увеличения урожайности земель, улучшения условий ведения сельского хозяйства, планирования землепользования, развития сельскохозяйственных ресурсов, ускорения индустриализации сельского хозяйства.

Статья 147. Центральное правительство в целях сбалансированного экономического развития провинций должно оказывать соответствующую помощь низкопроизводительным бедным провинциям.

Провинции в целях сбалансированного экономического развития уездов должны оказывать помощь бедным или низкопроизводительным уездам.

Статья 148. В пределах территории Китайской Республики для всех товаров должно быть разрешено свободное обращение.

Статья 149. Финансовые структуры должны на основании закона контролироваться государством.

Статья 150. Государство должно повсеместно учреждать финансовые структуры для оказания помощи простым людям при безработице.

Статья 151. В отношении китайских граждан, живущих за рубежом, государство должно проводить поощрение и протекцию развития их экономического предпринимательства.

Раздел 4. Социальная безопасность

Статья 152. Государство должно обеспечить соответствующие трудовые возможности для работоспособного населения.

Статья 153. Государство в целях улучшения жизни рабочих и крестьян и повышения их производственного мастерства разрабатывает законы и проводит политику их защиты.

Женщины и дети, занимающиеся трудом, должны согласно их возрасту и физическому состоянию получать особую защиту.

Статья 154. Капитал и труд должны на основании принципов гармонии и сотрудничества развивать производство. Урегулирование и посредничество в спорах между капиталом и трудом определяется законом.

Статья 155. Государство в целях содействия общественному благосостоянию должно учредить и проводить в жизнь систему специального страхования. Престарелым и немощным, которые не в состоянии заработать средства к существованию, а также жертвам стихийных бедствий государство должно предоставить соответствующую помощь и поддержку.

Статья 156. Государство в целях консолидации основы существования и развития нации должно охранять материнство и проводить политику содействия благосостоянию женщин и детей.

Статья 157. Государство в целях улучшения здоровья нации должно учредить повсеместно службы санитарии и здравоохранения и систему общественного медицинского обслуживания.

Раздел 5. Образование и культура

Статья 158. Образование и культура должны иметь целью развитие в гражданах национального духа, духа самоуправления, национальной морали, физической культуры, научного знания и умения зарабатывать на жизнь.

Статья 159. Граждане обладают равными возможностями для получения образования.

Статья 160. Все дети школьного возраста от 6 до 12 лет получают бесплатное начальное образование. Детей из бедных семей государство обеспечивает учебниками.

Все граждане, вышедшие из школьного возраста, но не получившие начального образования, могут получить дополнительное бесплатное образование. В этом случае государство также занимается обеспечением их учебниками.

Статья 161. Правительства всех уровней должны повсеместно учреждать стипендии в целях оказания помощи студентам, обладающим выдающимися способностями, но не имеющим средств дальше продолжить свое образование.

Статья 162. Все общественные и частные учреждения культуры и образования контролируются государством в соответствии с законом.

Статья 163. Государство должно уделять серьезное внимание равномерному развитию образования в различных регионах страны и распространению общественного просвещения в целях повышения культурного уровня всех граждан. Государственное казначейство должно выделять ассигнования для приграничных и бедных в экономическом отношении районов, с тем чтобы помочь им в расходах на образование и культуру. Центральное правительство может взять на себя наиболее значительные образовательные и культурные мероприятия в этих районах или оказать им финансовую помощь.

Статья 164. Расходы на образование, науку и культуру, которые закладываются центральным правительством в бюджет, должны быть не менее 15 процентов от его общей суммы. В каждой провинции подобные расходы должны быть не менее 25 процентов от общей суммы провинциального бюджета, в городах центрального подчинения и уездах – не менее 35 процентов от общей суммы предусмотренных бюджетов. Образовательные и культурные фонды, учрежденные на основе закона, и их имущество должны находиться под защитой.

Статья 165. Государство должно обеспечивать нормальный уровень жизни работников образования, науки и искусств, а также в соответствии с развитием национальной экономики и по мере возможности повышать их вознаграждения.

Статья 166. Государство должно поощрять научные открытия и изобретения и охранять памятники старины и археологические находки, имеющие историческую, культурную и художественную ценность.

Статья 167. Государство поддерживает или субсидирует нижеследующие предприятия или отдельных лиц, их осуществляющих:

1. Образовательные программы, осуществляемые частными лицами в масштабах страны и имеющие выдающиеся успехи;

2. Образовательные программы, осуществляемые зарубежными китайцами и имеющие выдающиеся успехи;

3. Лиц, сделавших открытия или изобретения в области науки и техники;

4. Лиц, долгое время работающих в области образования и имеющих выдающиеся успехи на этом поприще.

Раздел 6. Приграничные районы

Статья 168. Государство должно оказывать правовую защиту и охрану статуса национальностей, проживающих в приграничных районах, и оказывать содействие в мероприятиях по местному самоуправлению.

Статья 169. Государство должно в позитивной манере организовывать и поощрять развитие образования, культуры, коммуникаций, ирригации, здравоохранения и других социально-экономических мероприятий в отношении национальностей, проживающих в приграничных районах.

В отношении использования земель, государство должно в соответствии с климатическими условиями их расположения, качества почвы, обычаев и быта населения, на них проживающего, предпринимать меры по защите и помощи в их развитии.

Глава 14. Проведение Конституции в жизнь и порядок внесения в нее поправок

Статья 170. Под законами, о которых говорится в тексте данной Конституции, подразумеваются законодательные акты, принятые Законодательной палатой и опубликованные Президентом Республики.

Статья 171. Законы, противоречащие Конституции, объявляются недействительными и теряют свою силу. В тех случаях, когда возникают сомнения, вступают или не вступают в противоречие с Конституцией законы, они разрешаются толкованием Палаты юстиции.

Статья 172. Указы, противоречащие Конституции и законам, объявляются недействительными и теряют свою силу.

Статья 173. Толкование Конституции осуществляется Палатой юстиции.

Статья 174. Внесение поправок к Конституции осуществляется на основании одной из нижеперечисленных процедур:

1. По предложению одной пятой от общего количества депутатов Национального собрания, при наличии кворума из двух третей депутатов и на основании решения трех четвертей от общего количества присутствующих депутатов на заседании Национального собрания могут быть внесены поправки к Конституции;

2. На основании предложения одной четвертой части всех членов Законодательной палаты, при наличии трех четвертей, необходимых для проведения заседания палаты, и на основании решения трех четвертей от общего количества присутствующих членов Законодательной палаты на ее заседании вырабатываются поправки к Конституции и передаются на рассмотрение Национальному собранию в форме референдума. Предполагаемые поправки к Конституции должны быть обнародованы за полгода до созыва очередной сессии Национального собрания.

Статья 175. В случае необходимости процедуры проведения в жизнь положений, определенных Конституцией, определяются отдельными законами.

Подготовительная процедура проведения в жизнь Конституции определяется Национальным собранием, которое разрабатывает Конституцию.

ПРИМЕЧАНИЯ

* Имеется и виду территория Тайваня и примыкающих к нему островов, включая архипелаги Цзиньмынь и Мацзу

** Т.е. они не обязательно должны занимать свои должности в течение восьми лет

Документ №9. Конституция Китайской Народной Республики 1954 года
Введение

В результате более чем столетней героической борьбы китайский народ в конечном итоге одержал в 1949 г. под руководством Коммунистической партии Китая великую победу в народной революции, направленной против им­периализма, феодализма и бюрократического капитала, положил тем самым конец угнетению и порабощению, существовавшим на протяжении длительного периода истории, и создал Китайскую Народную Республику демократической диктатуры народа. Строй народной демо­кратии в Китайской Народной Республике, то есть строй новой демократии, обеспечивает для нашей страны воз­можность мирным путем ликвидировать эксплуатацию и нищету и построить процветающее и счастливое социалистическое общество.

Период от создания Китайской Народной Республики до построения социалистического общества есть переход­ный период. Основными задачами государства в переходный период являются постепенное осуществление социа­листической индустриализации страны, постепенное завершение социалистических преобразований в сельском хозяйстве, кустарной промышленности, а также в капи­талистической промышленности и торговле. В течение прошедших нескольких лет народ нашей страны успешно провел грандиозную по своим масштабам борьбу, на­правленную на преобразование аграрной системы, со­противление американской агрессии и оказание помощи корейскому народу, подавление контрреволюционных элементов и восстановление народного хозяйства. Этим были подготовлены необходимые условия для планового ведения экономического строительства и постепенного перехода к социалистическому обществу.

Первая сессия Всекитайского Собрания Народных Представителей первого созыва 20 сентября 1954 г. в сто­лице Пекине торжественно приняла первую Конституцию Китайской Народной Республики. В основу этой Консти­туции положена Общая программа Народного политиче­ского консультативного совета Китая 1949 г.; вместе с тем эта Конституция является дальнейшим развитием Общей программы. Настоящая Конституция закрепляет завоева­ния народной революции в нашей стране и новые победы в области политики и экономики, одержанные со времени создания Китайской Народной Республики, а также отра­жает коренные требования государства в переходный пе­риод и общие чаяния широких народных масс в отношении строительства социалистического общества.

В великой борьбе за создание Китайской Народной Республики народ нашей страны образовал из демократи­ческих классов, демократических партий и групп и народ­ных организаций широкий Единый народно-демократи­ческий фронт, возглавляемый Коммунистической партией Китая. Единый народно-демократический фронт в нашей стране и в дальнейшем будет играть свою роль в мобили­зации и сплочении народа всей страны на выполнение основных задач государства в переходный период и на борьбу против внутренних и внешних врагов.

Все национальности нашей страны сплотились в одну великую семью свободных и равноправных народов. На основе развития дружбы и взаимопомощи между раз­личными национальностями и борьбы против империа­лизма, против врагов народа внутри каждой националь­ности, против великодержавного шовинизма и местного национализма сплочение национальностей нашей страны будет неуклонно крепнуть. В ходе экономического и культурного строительства государство будет проявлять заботу о нуждах всех национальностей, а в вопросах со­циалистических преобразований будет в полной мере учитывать особенности их развития.

Наша страна уже установила отношения нерушимой дружбы с великим Союзом Советских Социалистических Республик и со странами народной демократии; с каж­дым днем растет дружба народа нашей страны с миро­любивыми народами всего мира. Эта дружба будет и впредь развиваться и укрепляться. В проводимой нашей страной политике установления и развития дипломати­ческих отношений со всеми странами на основе принципов равноправия, взаимной выгоды и взаимного уваже­ния суверенитета и территориальной целостности уже достигнуты успехи; эта политика и в дальнейшем будет неуклонно претворяться в жизнь. Борьба за благород­ные цели мира во всем мире и прогресса человечества является неизменным курсом нашей страны в междуна­родных делах.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Похожие:

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconИнтервью начальника отдела Управления организации исполнительного...

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconИнтервью министра сельского хозяйства РФ николая Федорова «Российской газете»
Обращение по проекту предоставления субсидий из средств федерального бюджета на 1 кг товарного молока

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconРг останутся ли какие-то видимые признаки белорусско-российской и...
Руководитель Федеральной таможенной службы Андрей Бельянинов дал эксклюзивное интервью "Российской газете"

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconО внесении изменений в некоторые акты Министерства путей сообщения Российской Федерации
Опубликован в "Российской газете" №232 (5608) от 17. 10. 2011 г., в газете "Транспорт России" №44 (696) 31. 10. 06. 11. 11 г., в...

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconИсследовательские интервью «о профессии психолог» Сделаны студентами...
Ответ: Да, есть. Учитель начальных классов. Это мое первое образование. Сейчас я совмещаю эти две работы

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconИнтервью целиком посвящают "показу товара лицом"
Представьте на минуту, что завтра на вас выйдут "охотники за головами", а когда вы придете на интервью, с вами будут обращаться так,...

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconПрограмма пребывания
Список документов от японской стороны, необходимых для оформления визы с целью «краткосрочного пребывания»

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconЭти книги могут быть Вам интересны
Роман "Казаки" первая книга трилогии, посвященная событиям Русско-японской войны и революции 1905 года

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconРеестр требований кредиторов общества с ограниченной ответственностью...
Сообщение об открытии наблюдения опубликовано в газете «КоммерсантЪ» от 4 августа 2012 года

Интервью Индиры Ганди японской газете «Асахи» iconУрок литературы с использованием стратегии технологии ркмчп в 7 классе «Японские трёхстишия»
Обучающие: дать представление о японских традициях; познакомить с жанром японской поэзии – хокку, особенностями композиции этого...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск