Когнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара


НазваниеКогнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара
страница16/40
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   40

Литература

  1. Язык и наука конца 20 века. Сб. статей под ред. Ю.С. Степанова.- М., РГГУ, 1995

  2. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.

  3. Залевская А.А. Динамика общенаучных подходов к проблеме знания и некоторые задачи психолингвистических исследований // Вопросы психолингвистики. Научный журнал теоретических и прикладных исследований, № 5, 2007. – С. 4-12.

  4. Журавлев А.Л., Юревич А.В. Теория и методология психологии: Постнеклассическая перспектива.- М., 2007.- 528 с.

  5. Степин В.С Классика, неклассика, постнеклассика: критерии различения // Постнеклассика: философия, наука, культура. Коллективная монография / Отв. Ред. Л.П.Киященко и В.С.Степин. – СПб, 2009.- С. 249 – 295.

  6. Постнеклассика: философия, наука, культура. Коллективная монография / Отв. Ред. Л.П.Киященко и В.С.Степин. – СПб, 2009.- 679 с.

  7. Пищальникова В.А., Сонин А.Г. Общее языкознание: учебник для студ. высш. учебных заведений.- М., 2009.- 448 с.

  8. Мокиенко, В. М., 1998. Доминанты языковой смуты постсоветского периода // Русистика. № 1–2. Берлин, 37–56.

  9. Вепрева, И. Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. – М, 2005.

  10. Караулов Ю. Н. О состоянии русского языка современности: (Доклад на конференции «Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики» и материалы почтовой дискуссии) // АН СССР, Ин-т рус. яз. М., 1991.

  11. Дуличенко А. Д. Русский язык конца XX столетия. Mьnchen. 1994.

  12. Березин 1997.

  13. Рождественский, Ю.В., 1996. Хорош ли русский язык? //Литературная газета, 4 сентября 1996.

  14. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб., 1999.

  15. Крысин Л.П. О некоторых изменениях в русском языке конца xx века //Исследования по славянским языкам. – № 5. – Сеул, 2000. – С. 63-91.

  16. Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995) / Под ред. Е.А.Земской. – 2 –е изд.- М., 2000

  17. Integrum: точные методы и гуманитарные науки /Под ред. Г. Никипорец-Такигавы.- М..-2006.

  18. Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца ХХ – начала XXI вв: Проблемы освоения и функционирования. – АДД.- М., 2008.- 44 с.

  19. Живов, В.М. Язык и революция. Размышления над старой книгой А.М. Селищева// Отечественные записки, 2005, №2.

  20. Парубченко, Л.Б., 2006. “Пунктационное арго” // Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей / Под ред. Л.П. Крысина. – М.- С. 441 – 449.

  21. Быков ,Л.П., Купина, Н.А. Лингвистический натурализм текстов массовой литературы как проблема ортологии // Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей / Под ред. Л.П. Крысина. – М., 2006.- С. 104 – 111.

  22. Никипорец-Такигава, Г., 2006. Вторичные заимствования в русском языке XXI века // Integrum: точные методы и гуманитарные науки /Под ред. Г. Никипорец-Такигавы.- М..- С. 87 – 106.

  23. Сковородников А. П. Вопросы экологии русского языка. Красноярск, 1993.

  24. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. М., 2007.

  25. Гриценко Е.С, Язык.Гендер.Дискурс. – Н. Новгород, 2005.

  26. Гриценко Е.С. Становление гендерной лингвистики в контексте общего развития науки о языке.- Н.Новгород, 2007.- 121 с.

  27. Кирилина А.В. Русский язык в мегаполисе как индикатор изменения языковой ситуации // Русский язык в условиях культурной и языковой полифонии. Под ред. В..В.Ждановой. Verlag Otto Sagner. Mьnchen – Berlin, 2009а. S. 75 – 87.

  28. Кирилина А.В. Изменение социальной базы русского языка в Москве //Общество – Язык – Культура: Актуальные проблемы взаимодействия в XXI веке. Доклады Третьей международной научно-практической конференции. МИЛ, 28ноября 2008г. – Том 2. – М.: МИЛ, 2009б. – С. 26 – 41.

  29. Кирилина А.В. Некоторые признаки проникновения английского языка в функциональное пространство русского // Современные лингвистические парадигмы: фундаментальные и прикладные аспекты. Сб научн. Статей по материалам Третьих чтений памяти О.Н. Селиверстовой (17 октября 2008г.).- М., 2009в.- с. 92 – 109.

  30. Русский язык в условиях культурной и языковой полифонии. Под ред. В..В.Ждановой. Verlag Otto Sagner. Mьnchen – Berlin, 2009

  31. Гудков Д.Б., Скороходова Е.Ю. О русском языке и не только. М, 2010.- 206 с.

  32. Язык и общество в современной России и других страна.. Материалы международной конференции М., ИЯ РАН. 24-26 июня 2010 г. .- 585 с.

  33. Robertson, R. Globalization: Social theory and global culture. London, 1992.

  34. Иванов Д.В. Виртуализация общества. Версия 2.0.- СПб., 2002.

  35. Бродель Ф. Структуры повседневности: Возможное и невозможное // Бродель Ф. Материальная цивилизация, экономика и капитализм, XV – XVIII вв. в 3-х т. – М., 1986. – Т.1.

  36. Бутенко И.А. Социальное познание и мир повседневности. М., 1987

  37. Касавин И.Т. Щавелев С.П. Анализ повседневности. М., 2004.

  38. Кукушкина Е.И. Обыденное сознание, обыденный опыт, здравый смысл // Философские науки. 1986а. N 4.

  39. Кукушкина Е.И. Гносеологический анализ обыденного сознания как способа отражения действительности. Автореф. дис… д-ра филос. наук. – М., 1986б.

  40. Лелеко В.Д. Пространство повседневности в европейской культуре. – СПб, 1997.

  41. Элиас Н. Понятие повседневного // Элиас Н. О процессе цивилизации. Социогенетические и психогенетические исследования. СПб., 2001.

  42. Goehrke, Cn. Russischer Alltag. Eine Geschichte in neun Zeitbildern vom Frьhmittelalter bis zur Gegenwart. Band 1: Die Vormoderne. Zьrich. Chronos Verlag, 2003. Band 2: Auf dem Weg in die Moderne, 2003. Band 3: Sowjetische Moderne und Umbruch. Zьrich. Chronos Verlag. 2005.

  43. Schulze M. (ed.) Sozialgeschichte, Alltagsgeschichte, Micro-Historie. Gцttingen, 1994. S.65-80.

  44. Ullrich V. Entdeckungsreise in den historischen Alltag // Geschichte in Wissenschaft und Unterricht. 1985. Hf.6.

  45. Новое в лингвистике. Вып.6.Языковые контакты, М., 1972.

  46. Clyne, M. Multilinguism // The Handbook of Sociolinguistics. – Blackwell Publishes, 2002. – P. 301-315.

  47. Сводеш, М. Социологические заметки о языках, выходящих из употребления // Вестник молодых ученых. Серия: Филологические науки.- СПб, 2001 .- №1 – С. 61-67.

  48. Кирилина А.В., Маслова Л.Н. Некоторые особенности устной научной дискуссии //Языковое сознание: Парадигмы исследования / под ред. Н.В. Уфимцевой и Т.Н.Ушаковой.- Москва -Калуга, 2007.- С. 255 – 276.

  49. Гарфинкель Г., Исследования по этнометодологии. (Мастера социологии). СПб., 2004.

  50. Пушкарева Н.Л. История повседневности ккак направление исторических исследований. Эл ресурс: http://www.perspektivy.info/history/istorija_povsednevnosti_kak_napravlenije_istoricheskih_issledovanij_2010-03-16.htm. дата доступа 25 октября 2010г.

  51. Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. – М., 1995.

  52. Гирц К. Интерпретация культур. (Культурология. XX век). М., 2004.

  53. Российская повседневность в условиях кризиса. Эл. ресурс, 2010: http://www.perspectivy.info/rus/nashe/rossijskaja_povsednevnost_v_uslovijah_krizisa_vzglad_sociologov_2010-03-16.htm; Опубликовано на сайте 16/03/2010].

  54. Николаева Т. М. Личность. Семья. Общество. Конфессиональные позиции: Полувековая динамика концептосферы // Язык и общество в современной России и других странах Международная конференция. Москва, 21–24 июня 2010 г. Доклады и сообщения Москва, 2010.- С. 52 –56.



Живка Колева-Златева
ПОНЯТИЕ ДИАХРОНИЧЕСКОГО ТОЖДЕСТВА В ЭТИМОЛОГИЗАЦИИ ЛЕКСИКИ ЗВУКОСИМВОЛИЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ2
Понятие диахронического тождества является базисным в сравнительно-исторической лингвистике, и в частности этимологии. Две морфемы тождественны диахронически, если являются результатом разной эволюции одной и той же морфемы, употребляемой ранее, или представляют собой разные ступени ее развития. Диахроническое тождество арбитрарных знаков доказывается путем совместного применения сравнительно-исторического метода и методов семантической типологии. Именно относительно арбитрарных знаков языка установлена безысключительность фонетических законов, жесткое соблюдение которых превратилось в основной постулат этимологии при установлении тождества языковых форм в пространстве и времени.

Вопрос о том, как проявляется диахроническое тождество слов звукосимволического происхождения (далее – ЗС), нужно рассматривать в связи с природой самих слов как неарбитрарных, иконических знаков, чья звуковая форма в момент их образования связывалась с «незвуковым» образом. Известно, что ЗС и вообще звукоизобразительные слова, к которым они относятся вместе со звукоподражательными словами, используются в устных регистрах языка, для них характерна креативность индивида, эмотивность, экспрессивность, образность, семантическая диффузность, контекстная обусловленность, морфологическая гипераномальность, редупликация, фонетическая аномальность, проявляющаяся в нетипичной дистрибуции фонем, использовании специфических фонем (обычно заимствованных), относительном формальном однообразии, фонетической гипервариативности (обобщенный перечень признаков звукосимволических слов см. в [1. С. 54–76], где процитированы многие исследования на материале разных языков). Аномальность считают наиболее яркой характерной особенностью звукоизобразительных слов в целом и, в частности, звукосимволических. Их называют «языковыми бунтарями» [2. С. 183], которые «плохо ладят со звуковыми законами» и проявляют «семантические причуды» [3. С. 20].

Главная причина незакономерного фонетического развития ЗС – примарная связь между их формой и значением. Причины проявляемой нерегулярности.

  • Подчинение фонетическим законам ведет к потере звукоизобразительности [4. С. 44], и с целью сохранения иконичности звуковые изменения иногда могут не осуществиться [5. С. 74].

  • Незакономерность фонетической эволюции ЗС объяснима и с точки зрения общих законов языка. Известно, что произвольность знака – необходимое условие для свободы его развития, а мотивированность ограничивает ее [6. С. 20–25]. Таким ограничивающим фактором для ЗС оказывается их фонетическая мотивированность, противодействующая подчинению фонетическим законам.

  • В ЗС осуществляются незакономерные фонетические изменения также из-за их экспрессивности, которая, как известно, постигается и за счет нерегулярных фонетических изменений [7. С. 27–30].

  • Незакономерные формальные изменения ЗС можно объяснить также их прагматическими свойствами: употреблением в устной речи, креативностью индивида, изменяющего свободно недеэтимологизированные звукоизобразительные слова.

  • Можно дать и физиологическое объяснение незакономерному фонетическому развитию ЗС. Обыкновенные и звукоизобразительные слова имеют разный нейролингвистический статус. В норме левое полушарие обрабатывает сигналы базированные на фонемных оппозициях, какими являются обыкновенные слова, а правое – сигналы с прямой связью между формой и значением [8]. Поэтому вполне естественно, что обыкновенные и фонетически мотивированные слова имеют разные пути языковой эволюции.

  • Нейролингвистические исследования показывают также, что при временной инактивации левого полушария мозга наблюдается размытость фонемных границ, диффузность звукового облика лексических единиц [9. С 161]. Следовательно, размытость фонемных границ свойственна и единицам, управляемым правым полушарием, в том числе и звукоизобразительным словам в момент их образования. Первоначальная диффузность, вариативность таких слов тоже объясняет нерегулярные формальные соответствия между их наследниками.

Со своей стороны «семантические причуды» в эволюции ЗС, о которых писал В.И. Абаев, предопределяются их первоначальной семантической диффузностью и экспрессивностью, эмотивностью.

Можно заключить, что природа ЗС, для которых характерна первоначальная формальная и семантическая диффузность и неподчинение фонетическим законам, требует иной трактовки понятия диахронического тождества. Применение неподходящей для их исследования процедуры сравнительно-исторической этимологизации с догматическим приложением фонетических законов ведет к тому, что в этимологических словарях ЗС либо отмечены как неясные, либо получают неадекватное объяснение. Часто в лексикографических источниках такие слова отсутствуют; возникает парадокс: в то время как уже никто не оспаривает существования ЗС и уже ясно, какое место они имели в генезисе языка, в этимологических словарях такие слова не представлены.

Выявление диахронически тождественных морфем – не единственная трудность этимологизации ЗС. С трудностями связано и само их распознавание. Многие ЗС со временем способны «замаскировать» свое происхождение и смешаться с обычными словами, приобретая их функциональные, формальные, структурные и семантические свойства. ЗС может утратить контекстную обусловленность, необычные фонемы, грамматическую аномальность, приобрести вполне структурированное лексическое значение, в рамках определенной категории может начать выражать понятие высшего порядка, с которым соотносятся субординатные понятия. Это вполне закономерный процесс, обусловленный тенденциями языкового развития и закономерностями эволюции познания. Среди всех признаков ЗС с диахронической точки зрения наиболее устойчивым и, следовательно, наиболее надежным для их распознавания оказывается редупликация. Как структурный признак, она труднее всего поддается «маскировке». Если наблюдаются параллельные случаи выражения одного и того же значения (или значений, выводимых из одного и того же исходного значения) формами, содержащими редуплицированные звуковые комплексы, то этот факт может свидетельствовать о звукоизобразительности. И если нет основания для предположения связи между звуковой формой и «звуковым» значением, то, по всей вероятности, налицо звукосимволическое происхождение слова. Более подробно о таком подходе распознавания ЗС с редупликацией см. [1]. Отметим, что возможность учета символизации конкретных звуков в данном случае ограничена, так как в результате фонетических изменений, которые могут произойти в ЗС в связи с и их закономерным превращением в арбитрарные знаки, фонемы утрачивают одни признаки и получают другие. Это могут быть признаки, которым свойственна звуковая символика. Ср. например, с утратой лабиальности рядом гласных фонем и веляров в раннем праславянском (*ū > *y; *u > *ъ; *ō > *a; *kw > *k; *gw, ghw > *g,), утратой ринезма в период распада праславянского языкового единства. Соответственно о символизирующей функции лабиальности и назальности см. [10. С. 98–102; 4. С. 159, 45]. Поэтому этимологизация ЗС только на основании учета символизации конкретных звуков (см. о таком подходе [11]) имеет ограниченные возможности.

Идентифицируя звукосимволическое происхождение слова и зная, что такое ЗС, какими свойствами оно обладает, этимолог будет знать также, какое первоначальное значение и какую первоначальную звуковую форму может предположить для реконструированного этимона, какими особенностями характеризуется его развитие, как проявляются родственные связи между его наследниками, какие трудности могут ожидать при решении данных задач. Это разные аспекты вопроса о диахроническом тождестве ЗС.

Имея в виду первоначальную диффузность, возможность варьирования, при формальной реконструкции звукосимволического этимона следует реконструировать не конкретные фонемы, а фонемотипы, описываемые артикуляционными характеристиками фонем, например, смычный губной (p/b), смычный велярный (k/g), плавный сонорный согласный (r/l), гласный переднего ряда (i/e) и т.д. От фонемотипов должны быть выводимы чередующиеся фонемы звуковой формы наследников звукосимволических этимонов. Формальная вариативность ЗС, которая может стать предпосылкой установления незакономерных (с точки зрения фонетических законов!) соответствий между континуантами одного и того же звукосимволического этимона, хорошо иллюстрируется примерами в рамках одного языка. Ср. следующие ряды слов, совпадающих или очень близких по значению, для которых возможно звукосимволическое происхождение: лит. диал. gur̃-gul-as ‘узел’, kur̃-kul-as ‘комок в пряже’; bum̃-bur-as, pum̃-pur-as, bum̃-bul-as ‘почка (на растении)’ [12]; укр. диал. ґур-ґýл-я, ґур-ґýл-а, ґор-ґóл-я ‘бородавка’ (цит. по [13. Т. I. С. 890]); польск. bą-bel, bę-bel, pę-pel ‘пузырь’ [14. Т. I. С. 108, 584]; чешск. диал. bam-bul-ati, bam-byl-ati, bom-bol-ati, bom-bél-at, bum-bul-at ‘махать, давать знак рукой; качать’ (цит. по [15. С. 44]); русск. диал. мá-мл-ить, мя́-мл-ить ‘работать медленно, вяло’ [16. Т. XVII. С. 351]; ха-хýл-ка ‘тряпка’, хо-хóл-ье ‘тряпки’ (цит. по [17. Т. VIII. С. 11, 55–56]) и др. (типологические параллели, доказывающие звукосимволическое происхождение данных слов см. в [1]). Для слов данных рядов без колебания можно утверждать, что они являются диахронически тождественными. Подобные формально-семантические отношения можно наблюдать и между словами разных языков. Ср. русск. диал. пý-пор ‘прыщ’, пý-пыр то же [16. Т. XXXIII. С. 131–132], болг. пу-пýр-ка то же (цит. по [18. Т. V. С. 857]); н.-луж. bom-bol-ica ‘продолговатая опухоль’ (цит. по [19. Т. I. С. 63]), в.-луж. bom-bl-a, bom-bjel то же (цит. по [20. Т. II. С. 51]) и др.

Диахронически тождественными следует считать и варьирующие формы ЗС с полной и неполной редупликацией, нередко наблюдающиеся и рамках одного языка. Ср. болг. диал. гар-гýл-ка, га-гýл-ка ‘возвышенное место…’ [21. С. 162]; сербохорв. mr-moļ-ak, mr-mļ-ak, mr-mļ-ac, mr-mń-ac ‘головастик’, mr-m-ak то же [22. Т. VII. С. 71–75]; др.-гр. κρο-κάλ-η, κρό-κ-η ‘камешек’ [23]; лит. gar-gal-as, gur-gól-as, gùr-g-a ‘узел или неровность в пряже’; gùn-gar-a, gun-gur-ys, gùn-g-a ‘кривизна’ [12]. Форму с полной редупликацией следует считать исходной по отношению к параллельным формам с неполной редупликацией, которые могут быть результатом изменений в связи с синтагматической экономией.

Вопросы диахронического тождества наследников звукосимволических этимонов с редупликацией следует решать также с учетом возможностей формирования их семантики. Иконичность редупликации предполагает связывание форм слов с образами грудного ребенка, повторения и множественности, от которых в результате семантического развития, которое осуществляется по модели радиальной категории, в основном через когнитивную операцию инференции, могут быть развиты другие значения [24. С. 887–889]. На семантическом и формальном основании диахронически тождественными следует считать, например, ст.-польск. go-gół-ka ‘молодая завязь плода на дереве’, польск. gu-guł-a ‘ягода малины еще не спелая, но слегка румяная’, диал. gu-guł-ka ‘неспелый плод вишни’ [14. I. С. 866, 939], чьи значения выводимы из более общего ‘маленький предмет овальной формы’, развитого от образа грудного ребенка (грудные дети маленькие). Также и возводимые к *gro-g’- (*gor-g’-), *gre-g’- славянские и балтийские названия страшного и красивого (болг. грóзен ‘страшный; некрасивый’, русск. грóзный, лит. gražùs ‘красивый’ и др.) можно отнести к одному и тому же этимологическому гнезду, допуская семантическое развитие: ‘множественность’ > ‘распростертое’ (к распростертости ведет наличие многих объектов во многих местах) > ‘распускание перьев у птиц’ > ‘угроза’ / ‘красота’.

Таким образом, диахронически тождественными могут быть ряды слов в родственных языках с тождественными или близкими значениями, проявляющие разнообразную вариативность, которая заключается в различиях в гласных, согласных по определенным артикуляционным признакам, в сонантах, типах редупликации. Ср.: болг. диал. гъ́-гр-я ‘накручивать’, къ́-кр-я то же, ку-кур-áв ‘кудрявый’ (цит. по: [18. Т. I. С. 299; Т. III. С. 187,106]), сербохорв. gr-gur-ov то же (цит. по [25. Т. I. С. 616]), сербохорв. ko-kòr-av, ku-kur-av ‘кудрявый’ [22. Т. V. С. 170, 764], русск. ку-чер-явый ‘кудрявый’ и др.; лат. can-cer ‘краб’ [26], др.-гр. καρ-κίν-ος [23], ст.-инд. kar-k-ata, бенгали kā̃-kṛ-ā, ория kā̃n-kaṛā, ka-kaṛ-ā, хинди ke-kṛ-ā , синхалесе ka-kuluvā то же [27. С. 142] (‘множественность’ > ‘распростертое’ > ‘неуклюжее’ > ‘краб’).

Из-за прямой связи между формой и значением в разных языках и диалектах независимым путем могли возникнуть ЗС, которые выглядят диахронически тождественными, т. е. их можно возвести к одному и тому же этимону. В таком случае можно говорить о мнимом диахроническом тождестве слов. Поэтому, когда наблюдается формальное совпадение слов, выражающих одни и те же общие звукосимволические значения, категорически утверждать наличие диахронического тождества невозможно. Ср. например, рум. go-gоl-oi ‘маленький шарообразный предмет’ [28], др-гр. γο-γγύλ-ος ‘шарообразный’ [23], лит. диал. -gul-as ‘шарик’ [12], которые могли возникнуть и совершенно независимым путем; но и общее происхождение слов не исключено.

В заключение отметим, что степень вероятности, с какой можно настаивать на диахроническом тождестве слов предположительно звукосимволического происхождения, зависит от комплексной оценки таких факторов, как степень родства языков, формальная близость, семантика (выражение специфического или более общего значения, возможность доказать общее происхождения значений от выражаемого звукосимволическим способом первоначального диффузного значения).
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   40

Похожие:

Когнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара iconКогнитивный и психолингвистический аспекты материалы
Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Материалы Международной школы-семинара (V березинские...

Когнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара iconМатериалы
Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Материалы IV международных Березинских чтений. Вып....

Когнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара iconПервое информационное сообщение о подготовке к проведению VII международной...
Научный комитет школы-семинара «Энергосбережение – теория и практика» приглашает принять участие молодых ученых и специалистов в...

Когнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара iconОбщероссийское движение «трезвая россия» международная славянская...
Основы собриологии, профилактики, социальной педагогики и алкологии (Материалы XXII международной конференции-семинара). /Под общей...

Когнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара iconЕвросредиземноморское товарищество против токсикомании общероссийское...
Основы собриологии, профилактики, социальной педагогики и алкологии (Материалы XX международной конференции-семинара). /Под общей...

Когнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара iconИнформационное сообщение
Санкт-Петербургское отделение Международной академии наук высшей школы объявляет конкурсный прием на вакантные места членов-корреспондентов...

Когнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара iconМатериалы Шестой Международной научно-практической конференции 22...
Информационное поле современной России: практики и эффекты: Материалы Шестой Международной научно-практической конференции

Когнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара iconМатериалы Пятой Международной научно-практической конференции 16...
Информационное поле современной России: практики и эффекты: Материалы Пятой Международной научно-практической конференции

Когнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара iconСовременные аспекты реабилитации в медицине
Приглашаем Вас принять участие в работе VIII международной конференции “современные аспекты реабилитации в медицине”, которая состоится...

Когнитивный и психолингвистический аспекты материалы международной школы-семинара iconПроблемы и перспективы
Демографическое развитие России: проблемы и перспективы: Материалы межрегиональной школы-семинара молодых ученых (Уфа, 27 июня 2008...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск