Скачать 6.28 Mb.
|
А.К. Мырзашова КОНЦЕПТ КӨҢІЛ В КОГНИТИВНОЙ КАРТИНЕ МИРА КАЗАХОВ Современная фразеология все более выходит за рамки фразеологической семантики, расширяет свой метаязык, использует не только собственно лингвистические методы описания фразеологизмов, но и тесно связывается с современной когнитивной лингвистикой, которая широко привлекает фразеологический материал для моделирования концептосферы определенного народа. Когнитивная лингвистика открывает возможности для фразеологии как самостоятельной науки сформировать собственную методологическую базу лингвокогнитологического изучения особой знаковой системы языка, в которых воплощаются не только этнокультурные формы познания мира, но и когнитивные. Иначе говоря, речь идет о фразеологизмах как языковых единицах, которые вербализуют, объективируют единицы, процессы, результаты когнитивного познания мира; в отличие от лексических единиц, во фразеологическом значении содержатся сложные «потенциальные» когнитивные модели, в которых репрезентируется специфика осознания мира, опыта и знаний народа, группы людей, отдельного человека. Данное исследование представляется актуальным с точки зрения следующих положений. Во-первых, интеллектуальная концептосфера как фрагмент когнитивной сферы любого народа отражает специфику его мировосприятия и миропонимания, изучение которой стало важным в условиях приобретения этнической самостоятельности, смены национальной картины мира, осознания национально-культурных и этнолингвистических факторов; выявления собственно этнических и заимствованных культурных форм познания мира; определения стереотипных, ценностных и культурно-значимых компонентов когнитивной картины. Во-вторых, концепты есть единицы мыслительной деятельности, принадлежность сознания человека [8], а интеллектуальная сфера – фрагмент когнитивной сферы человека, следовательно, мы рассматриваем концепты, которые номинируют мыслительные процессы и способности – интеллект человека. В-третьих, исследование становится значимым для теории современной фразеологии, когнитивной лингвистики и лингвистической концептологии, поскольку когнитивные модели интеллектуальной концептосферы выявляются на материале одноименных вторичных языковых единиц, содержащих в себе этнически обусловленную и культурно-маркированную семантику. В-четвертых, объектом исследования выступает фрагмент көңіл, который представляет собой эндемичную единицу (по характеристике В.И.Карасика) в описании языковой картины мира казахов. Иначе говоря, көңіл как компонент интеллектуальной концептосферы выявляется только в языковой картине мира казахов. Данное утверждение было сформулировано в результате сравнительного анализа интеллектулаьных концептосфер казахов и русских. В-пятых, изучение когнитивной сферы человека в целом осуществляется нами на сопоставительном материале фразеологических систем казахского и русского языков, данная работа представляет собой один из фрагментов исследования, направленного на описание специфики концепта көңіл, его функционирования в интеллектуальной концептосфере казахов в качестве эндемичного элемента языковой картины мира. Фразеологический материал как самый культуроносный пласт языка (в сравнении с тождественными лексическими единицами) воплощает в себе идиоэтнические способы и формы познания мира, которые, в свою очередь, формируют специфическую зону как языковой, так и когнитивной картины мира данного этноса, коллектива или его отдельного представителя. Следуя утверждению В.Н.Телии о том, что знаковые средства естественного языка – слова, фразеологизмы разных типов, высказывания и целые тексты обретают роль знаков «языка» культуры в единстве своей формы и содержания [2. С. 777], можно утверждать следующее: если доказано, что языковые знаки служат для трансляции культуры и объективации ее компонентов, в процессе которого они обретают функцию означающих для ее концептов, то к языковым единицам такого плана, в первую очередь следует отнести фразеологизмы, поскольку им присуща потенциальная способность категоризации окружающего мира в готовых образах, стереотипах, представлениях, фреймах. Как правило, данная специфика фразеологизмов вызывает не только лингвистический интерес к его номинативной природе, сложной семантической структуре, но и весьма обоснованный когнитивный интерес как единицам образного мышления, как средствам моделирования окружающего мира (характеризующихся национально-культурной маркированностью), как элементам когнитивной картины этноса, как особым кодовым знакам культурного пространства носителей языка. Сказанное выше позволяет актуализировать неповторимую «двойственную» сущность фразеологизмов как языковых знаков естественного языка, с одной стороны, и как специфических средств «непосредственного» доступа к сознанию носителей языка и культуры, его информационной базе (мыслительной сфере, опыту, знаниям), с другой стороны. Таким образом, мы выявляем особенности категоризации когнитивной деятельности человека – интеллектуальной сферы через лингвистическое и когнитивное описание фразеологизмов. Решение данной задачи осуществляется посредством изучения концепта көңіл, в результате которого определяется его роль в формировании данной концептосферы, национальные признаки его структуры через когнитивную интерпретацию фразеологической семантики. Прежде чем перейти к более детальному анализу способов репрезентации концепта көңіл во фразеологии, необходимо получить общее представление о специфике концептуализации когнитивной деятельности человека в национальной картине мира казахов, поскольку это позволит глубже понять эндемичную природу концепта көңіл в структуре интеллектуальной концептосферы казахов. Так, материалом исследования послужили более 250-ти языковых единиц (лексем, фразеологизмов и свободных словосочетаний), из них 125 фразеологизмов, репрезентирующих концепт көңіл. Языковой материал извлекался методом сплошной выборки из словарей казахского языка (в том числе из двуязычных словарей) [3;4;5;7;9]. Лексемы и свободные словосочетания использовались для сравнительного анализа в актуализации фразеологического значения, а также моделирования «языкового портрета» концепта көңіл. Так, собственно лингвистическая модель («языковой портрет») концепта көңіл создается на основе выявления и описания лексико-семантических признаков его лексического номинанта. Анализ Толкового словаря казахского языка показал, что лексема көңіл номинирует два аспекта внутреннего мира человека – чувственную сферу и мыслительную деятельность человека: а) ішкі эмоциялық сезім, сана (душевное эмоциональное состояние, сознание); б) ой, қиял, арман (мысль, воображение, мечта) [9. С.414]. В Казахско-русском словаре лексема көңіл представлена как номинация целого ряда фактов и явлений человеческого бытия, которые относятся к сфере внутреннего мира. Так, лексема көңіл имеет следующие переводные эквиваленты в русском языке и может означать: 1) настроение, душевное состояние, расположение духа: жабыраңқы көңіл – подавленное настроение; жарқын көңіл – веселое настроение; көңілі бұзылды – он расстроился; у него упало настроение; көңілі түсу – иметь настроение делать что-либо; 2) сердце, душа, душевный мир человека: ақкөңіл – добродушный; шын көңілден – от души; от сердца; 3) желание; охота: көңілі ауды – у него появилось желание; 4) внимание: көңіл қою – а) внимать, б) проявлять внимательность; көңіл тоқтату – а) обращать внимание, б) останавливать свой выбор; 5) симпатия; любовь: көңіл қайтару – а) разочаровать, б) огорчать; көңілі қалу – а) разочароваться, б) обидеться; а также: 6) көңіл көзі – сознание; 7) көңіл күдігі – удрученность; 8) көңіл кірі – душевное расстройство; печаль на душе; 9) көңілін күпті қылу – а) вызвать сомнение у кого-либо; б) обнадеживать кого-либо; 10) көңілге қонған сөз – слова, запавшие в душу; 11) көңіл сұрау – навещать (больного); 12) көңіл сүйер – желанный; 13) көңілге тоқу – хорошо запомнить; западать в душу; 14) көңілі толу – быть довольным, удовлетвориться; 15) көңілге түю – хорошо запомнить, зарубить на носу. Лексико-семантическая парадигма слова көңіл обнаруживает: наличие целого ряда лексических компонентов – көңілдену ‘жадырау, қуану, шаттанып жайрандау’ (повеселеть); көңілдес ‘тілегі бір, ниеттес (имеющий одинаковые мысли, одинаковое настроение с кем-либо); көңілі жақын, ашына’ (близкий, интимный: отношения к другому полу); көңілдестік ‘ниеттестік, пікірлестік, көңілі жақындық’ (отношения единомышленников, дружеские отношения; близость, интимные отношения с противоположным полом); көңілді ‘қуанышты, шат-шадыман; қызықты, сауықты’ (веселый; оживленный // оживленно); көңілшек ‘ақкөңіл, қайырымды’ (сострадательный, добродушный; слабохарактерный); көңілшектік ‘ақкөңілділік, мейірімділік’ (сострадательность, сердобольность, мягкосердечность, уступчивость; слабохарактерность); көңілсіздену ‘зауқы болмай, ықыласы түспеу’ (быть не в настроении); көңілдегідей ‘ойдағыдай, ойлағандай; сәтті’ (так, как было задумано; удачно); көңілділік ‘қуанышты күй, шат-шадыман’ (веселое, радостное состояние); көңілсіз ‘көңіл-күйі мәз емес, жабырқау; шабытсыз, ықылассыз; қызықсыз’ (невеселый, безрадостный, грустный; не имеющий желание, неприветливый, невнимательный // неприветливо; невнимательно; апатичный’); көңілсіздік ‘көңілсіз болушылық, жабырқаңқылық; ықылассыздық’ (безотрадность; отсутствие желания); а также синонимических компонентов: көңіл, месел – адамның мінез-құлқына байланысты сезім (рус.: чувство, связанное с внутренним состоянием, настроением); көңілсіз, ықылассыз – зауқы жоқ, пейілді емес (рус.: без настроения, не имеющий желания); көңілсіздік, ықылассыздық – көңілсіз болушылық (рус.: безотрадность, апатичность). Как показали результаты лексико-семантического описания концепта көңіл, значение приведенных выше лексических единиц включает в себя этнолингвистические модели представлений, или, вслед за А.Д.Шмелевым, так называемые лингвоспецифичные конфигурации идей. Таким образом, обратимся к фразеологическому компоненту көңіл, который представляет собой один из концептов духовной сферы человека, репрезентирующей в данном случае мыслительную деятельность. Выявляя особенности концепта көңіл во фразеологическом моделировании когнитивной картины мира казахов, мы определяем возможные аспекты анализа данной фразеологической системы и его когнитивные модели. Когнитивные модели, выделяемые в структуре любого концепта, содержат стереотипные представления о мире. Вслед за М.В.Пименовой под когнитивной моделью понимаем некоторый стереотипный образ, с помощью которого организуется опыт [1. С. 303]. Следовательно, опыт языковой концептуализации мира, который специфичен для каждого этнического языка, находит свое отражение в особенностях данной культуры. Справедливо также отметить, что идеи концептуализации мира средствами языка восходят к трудам выдающегося ученого В. Гумбольдта, а также известной гипотезе Сепира-Уорфа. Концепт көңіл является характерным для казахской языковой картины мира. Номинация көңіл имеет целый ряд оттенков значений, который демонстрирует значимость данного концепта для духовной сферы казахов. В отличие от русской интеллектуальной концептосферы, для носителей казахского языка характерно частое употребление лексемы көңіл в репрезентации как интеллектуального, так и других фрагментов духовной сферы человека – душевное состояние, эмоциональная сфера, характер, чувства и т.д. Например, сравните: ақкөңіл адам ‘добродушный’, көңіл айту ‘выразить соболезнование’, жабыраңқы көңіл ‘подавленное настроение’, көңіл кірі ‘печаль на душе, душевное расстройство’, көңіл күйі ‘внутренние чувства, душевное состояние’, көңіл қосты ‘симпатия, любовь’ ; а также в репрезентации когнитивной картины: көңіл көзі ‘сознание’, көңілге тоқу ‘хорошо запомнить; западать в душу’, көңілге түю ‘хорошо запомнить, зарубить на носу’, көңіл қою ‘внимать’, көңілі тірі ‘смышленый, разумный; чувствительный’ и мн.др. Как показал лингвокогнитивный анализ, казахские фразеологизмы, содержащие в своем составе компонент көңіл, моделируют интеллектуальную концептосферу в основном через: 1) образы пространственной модели мира – көңілдегі жерінен шықты ‘ойлағандай, діттегеніндей болды’ (букв.: выйти из расположенного в душе, мыслях месте), көңілге түсті ‘көз алдына елестеді, ойға келді’ (букв.: пришло, поступило на мысли), көңілге қонымды ‘ұнамды, ойдағыдай’ (букв.: может прийти, приземлиться на мысль); 2) зооморфные образы – көңіл құсы ‘арман, қиял’ (букв.: птица желания, мечты), көңілдің құсы ұшты ‘ой, қиялдың құйқылжуы’ (букв.: птица сознания, мечты улетела), көңіл жүйрік пе, көк дөнен жүйрік пе?‘ұшқыр қиял’ (букв.: что резвее: мечты, воображения или гнедая лошадь?); 3) образы космической, природной модели мира – көңіл көгіне үйірілген ‘ойға бекем жиналған’ (букв.: собраться в высоте (небесах) сознания), көңілде көлеңке қалмады ‘ойда күдік болмады’ (букв.: в мыслях, сознании не осталось тени); 4) антропные образы – көңілі тірі ‘саналы, сезімтал болу’ (букв.: живое сознание), көңіл көзі ‘сана-сезім’ (букв.: глаз сознания); 5) образы цветовой модели мира – көңілі ала ‘ойы он саққа жүгірген’ (букв.: сознание рябое, пестрое), көңілін аққа берді [ұйытты] / көңілі аққа жорыды ‘адал ойлады’ (букв.: сознание предвещало белое); 6) образы процессуально-деятельностной модели мира – көңіл аударды, көңіл бөлді, көңіл бұрды, көңіл қойды ‘назар, зер салды’ (букв.: внимание перевел, уделил, повернул, установил), көңіл білдірді ‘сыңайын танытты, ұстаған бағытын, ойын сездірді’ (букв.: дал знать о намерениях), көңілдегі кірді тапты ‘ойындағы сырды білді’ (букв.: нашел грязь в мыслях, намерениях). Таким образом, моделирование концепта көңіл осуществляется нами посредством систематизации и семантического описания вербализующих его фразеологических средств, которые позволяют выделить когнитивные признаки его структуры, выявить актуальность данного концепта для сознания казахов. Литература
–Алматы, 2008. -968 с.
|
Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Материалы Международной школы-семинара (V березинские... | Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Материалы IV международных Березинских чтений. Вып.... | ||
Научный комитет школы-семинара «Энергосбережение – теория и практика» приглашает принять участие молодых ученых и специалистов в... | Основы собриологии, профилактики, социальной педагогики и алкологии (Материалы XXII международной конференции-семинара). /Под общей... | ||
Основы собриологии, профилактики, социальной педагогики и алкологии (Материалы XX международной конференции-семинара). /Под общей... | Санкт-Петербургское отделение Международной академии наук высшей школы объявляет конкурсный прием на вакантные места членов-корреспондентов... | ||
Информационное поле современной России: практики и эффекты: Материалы Шестой Международной научно-практической конференции | Информационное поле современной России: практики и эффекты: Материалы Пятой Международной научно-практической конференции | ||
Приглашаем Вас принять участие в работе VIII международной конференции “современные аспекты реабилитации в медицине”, которая состоится... | Демографическое развитие России: проблемы и перспективы: Материалы межрегиональной школы-семинара молодых ученых (Уфа, 27 июня 2008... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |