Сборник статей участников


НазваниеСборник статей участников
страница6/69
ТипСборник статей
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   69

Список литературы

  1. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка [Текст] / К. Бюлер. – М.: Прогресс, 2000. – 528с.

  2. Степанов, Ю. С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая грамматика) [Текст] / Ю.С. Степанов. – Изд. 2-е, стереотипное. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 360с.

  3. British National Corpus [Electronic resource] // Mode of access: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

  4. Fielding, H. Bridgit Jones’s Diary [Electronic resource] / H. Fielding // Mode of access: http://greylib.align.ru

  5. Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition with New Words Supplement [Text] – Spain, Barcelona, 2001. – 1754p.



И.В. Богатырь

Краснодар, Россия

ПОНЯТИЕ ПРАГМАТИКИ И СЕМАНТИКИ ТЕКСТА
Прагматика и семантика стали довольно популярными понятиями в лингвистике и лингвистических исследованиях. Наука исследует ситуацию, продуктом которой является текст. Каждый художественный текст обладает своей фоновой парадигматикой, строящейся из языковых составляющих текста. Идейные сущности (смыслы) текста соотносятся с содержанием всех конкретных художественных текстов, поскольку являются определенной степенью абстрагирования содержания текста. Универсальные смыслы – время, пространство, человек, событие образуют в совокупности с речевыми средствами их воплощения соответствующие текстовые категории – категории времени, пространства, героя, события.

Термин «прагматика» введен в конце 30-х годов ХХ столетия Ч.У. Моррисом как название одного из разделов семантики, которую он разделил на семантику, изучающую отношение знаков к объектам, семантику – раздел о межзнаковых отношениях, исследующую отношение к знакам говорящих. Выделение и формирование прагматики в качестве области лингвистических исследований, стимулированное идеями Ч.С. Пирса, началось в 60-х - нач. 70-х годах под влиянием логико – философских теорий речевых актов Дж. Остина, Дж. Р. Серла, З. Вендлера и др. В современной лингвистической литературе достаточно часто употребляется термин «прагматика» и понимается в основном как корреляция лингвистических признаков и экстралингвистических условий в рамках определенного типа коммуникативных ситуаций. С этих позиций прагматика текста как продукта коммуникации представляет собой вербальную реализацию коммуникативных установок участников общения: «… выбор языковых средств из наличного репертуара для наилучшего воздействия», что во многом определяет законы текстообразования.

В поэтическом, художественном произведении есть те же самые «стихии», что и в слове: содержание (или идея), соответствующее чувственному образу или развитому из него понятию; внутренняя форма, образ, который указывает на это содержание, соответствующий представлению (которое тоже имеет значение только как символ), и, наконец, внешняя форма, в которой объективируется художественный образ. Разница между внешней формою слова (звуком) и поэтического произведения та, что в последнем, как проявлении более сложной душевной деятельности, внешняя форма более проникнута мыслью.

В современном языкознании утверждаются принципы анализа семантического пространства текста как разновидности когнитивной структуры в рамках фреймовой семантики.

Семантический анализ текста можем рассмотреть на основе языковой игры. Языковая игра в последние десятилетия весьма интенсивно исследуется как в зарубежной, так и в отечественной лингвистике (например, Арутюнова 1987, Барботько 1999, Булыгина, Шмелев 1990; Земская и др. 1983; Немец 1993; Рядчикова 1996; Штеп 1989 и др.) Это обусловлено целым рядом причин: бурным развитием прагмалингвистических исследований, в особенности прикладных направлений (типа нейролингвистического программирования), акцентрирующих внимание на аспектах языкового воздействия в сфере массовой коммуникации, рекламного бизнеса, в психотерапевтической практике и т.д., сближением собственно лингвистических исследований с семиотическими и литературоведческими изысканиями.

Произведем семантический анализ языковой игры слов. Группа сленгизмов, которые можно рассмотреть в контексте игры слов, представлена единицами, создающимися на чисто семантической основе, т.е. без опоры на созвучие обычного и заменяющего его наименования. При этом вновь создаваемая номинация либо берет за основу какой – либо необычный аспект денотата (ср., вратарь – «швейцар», неваляшка – «девственница», дума – «туалет», тряпки – предмет «материаловедение»), либо именует денотат необычным образом, например, посредством иностранного слова или на основе специфических коннотаций слова (ср.: сэконд-хэнд – «мужчина ранее уже состоявший в браке», кровельщик – «психиатр» от выражения кровля съехала). Например, в словарях молодежного сленга отличаются глаголы «приватизировать» и «прихватизировать», оба в значении «украсть». Здесь видна более сложная игра слов с «политическим подтекстом», а именно, контаминация слов, содержащая иллюзию на суть приватизации, произошедшей в России в девяностых годах. В просторечии можем наблюдать сдвиг значения, осуществляемый посредством семантики близких слов (ср. тачка – «легковой автомобиль», потоптаться – «потанцевать»).

Итак, семантика и прагматика – это еще незавершенные аспекты научных исследований. Так как речь наша обогощается с помощью новых лексических единиц, то и наука «Лингвистика» также будет развиваться.

Л.И. Богданова

Москва, Россия

РУССКИЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ АНТОНИМЫ

В ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
Понимание языка как деятельности предполагает его описание с двух позиций: с точки зрения лица, воспринимающего чужую речь (в письменном или устном виде), и с точки зрения человека, производящего высказывания с той или иной целью. Указанное разграничение, на наш взгляд, вносит существенные коррективы в описание языка, способствуя более адекватному его представлению.

Проблема антонимии имеет богатую традицию изучения [см. об этом, напр., Новиков 1973]. Тем не менее, находящаяся в процессе становления новая парадигма научных исследований побуждает взглянуть на антонимы с позиций человека говорящего. В этом плане принципиально важными представляются такие вопросы, как систематизация функций антонимов в продуктивных видах речевой деятельности, выявление лакун при обозначении противоположных явлений, изучение способов компенсации обозначенных лакун и др.

Осознание противоположности в языке всегда опиралось на определённую точку отсчёта – норму. Человеческая коммуникация устроена таким образом, что сообщения фокусируются в основном на отклонениях от нормы и стереотипа жизни: «норма имеет слабый выход в лексику» [Арутюнова 1998: 65]. Этим и объясняется отчасти широкая употребительность антонимов в речи. Семантические функции антонимов тесно связаны с важнейшими сферами деятельности человека и являются оценочным выражением его мыслей, чувств, воли.

Важность фундаментального изучения антонимов далеко не исчерпывается потребностью говорящего «найти образное противопоставление, схватить полярные проявления того или иного признака, качества, свойства» [Новиков 1996: 3]. Как показали современные исследования по когнитивной лингвистике, способом хранения информации являются сценарии или фреймы. Свого рода «мини-сценарием» является и антонимическое противопоставление. Так же, как названия дней недели, месяцев и т.п. представлены в сознании как бы в одной упаковке, так же не существуют изолированно и члены антонимического противопоставления.

С позиций «активной» грамматики принципиальным является решение вопроса о возможности предсказать существование антонима в том или ином формальном облике. Рассмотрим с этой точки зрения семантические противопоставления в группе глаголов движения. Одним из важных противопоставлений такого рода является ‘начало – прекращение пространственной локализации’ [Апресян 1995: 288].

Средством выражения антонимических отношений при обозначении ‘начала или прекращения пространственной локализации’ являются префиксы при-\ у- соответственно, синтагматический тип для антонимов этого типа – N1Vf в(на)N4 из (с)N2, где в позициях начальной и конечной точек – названия мест пространственной локализации. Если указанные позиции замещаются словами, обозначающими лиц, то синтагматический тип преобразуется следующим образом: N1Vf к N3 от N2 (Ребёнок приехал к бабушке от матери – Ребёнок уехал от матери к бабушке). Глаголы движения регулярно образуют антонимические пары по этому типу, исходя из чего выводится такое правило: Если есть глагол движения, то можно прогнозировать наличие антонимической пары с семантическим противопоставлением ‘начало – прекращение пространственной локализации’: идти – прийти в школу / уйти из школы; бежать – прибежать в парк / убежать из парка; ехать – приехать в город / уехать из города; лететь – прилететь в Москву / улететь из Москвы; плыть – приплыть в порт / уплыть из порта и т.д.

Глаголы в переносных значениях далеко не всегда вступают в антонимические отношения указанного типа. Ср. улетела юность, но нельзя сказать: *прилетела старость при вполне корректном: молодость ушла – старость пришла.

При прогнозировании наличия / отсутствия антонимической пары важен учет фигуры говорящего, организующей семантическое пространство высказывания. В частности, эмоционально окрашенные глаголы, содержащие темповые характеристики движения, обнаруживают существенные различия в образовании антонимических пар, что имеет прагматически обусловленный характер. Для говорящего является естественным отрицательно оценивать замедленное движение, связанное с прибытием субъекта в определенное место, и, с другой стороны, негативную оценку говорящего получает и слишком быстрое или незаметное удаление субъекта из места локализации. Поэтому глаголы, несущие в себе отрицательную оценку замедленного движения, как правило, не используются для выражения значения ‘прекращение пространственной локализации’, обозначая при этом её начало. Так, в частности, глаголы плестись, волочься, брести, тащиться, тянуться достаточно легко могут обозначать ‘начало пространственной локализации’ с помощью модификаций приплестись, приволочься, прибрести, притащиться, притянуться. Ср. Ну, что притащился, наконец. Весь день тебя ждала (Разг.); Домой-то я не пришёл, а приплёлся (Ф. Достоевский). Однако глагольные модификации со значением ‘прекращение пространственной локализации’ типа уплестись, уволочься, убрести, утащиться, утянуться практически не используются в речи, особенно при оценке действий третьих лиц. Ср. некорректность высказываний типа: *Он уже уплёлся домой. Не выражается значение ‘прекращение локализации’ и при глаголах, содержащих в своем значении негативную оценку интенсивности движения, как качественной (переться), так и количественной (валить): ср. Он приперся домой – при некорректном *Он уперся из дома; Гостей привалило – *Гостей увалило (при этом множество субъектов, прибытие которых нежелательно, обозначаются при помощи родительного падежа множественного числа). Если в значении глагола содержится отрицательная оценка слишком поспешного движения или движения, совершаемого украдкой, то, напротив, с помощью глагольных модификаций обозначается ‘прекращение пространственной локализации’: удрать (ср. *придрать), умотать, ускользнуть, улизнуть, урваться, улетучиться и др. Ср. Но по счастью, тот не успел улизнуть (М. Булгаков) – при некорректном *Он прилизнул; …давно уже унёсся и пропал из виду дивный экипаж (Н. Гоголь) – некорректно: *экипаж принёсся.

Если глагол обозначает разные способы, виды ходьбы, бега, полета, то противопоставление указанного типа обычно также не образуется (шагать, шаркать, трусить, реять, парить).

Глаголы, составляющие антонимическую пару указанного типа, как правило, не различаются по способу обозначения транспортного средства: приехать на поезде, поездом – уехать на поезде, поездом. При этом средство передвижения не может выражаться с помощью творительного падежа без предлога в следующих случаях:

1. Если глагол имеет эмоциональную окраску: прикатить – укатить на автобусе; сомнительно ?прикатил автобусом;

2. Если субъект передвижения активен: пришёл – ушёл на лыжах (ср. *пришёл лыжами); приехал – уехал на машине (в значении ‘вести машину’);

3. Если транспортное средство обозначается одушевлённым существительным: прискакать – ускакать на лошади. Ср. пример Ю.Д. Апресяна: Приехал поездом, вернулся ослом.

Позиция транспортного средства может обозначаться с помощью N5 в том случае, если данный вид транспорта является обычным рейсовым средством передвижения, т.е. следует по расписанию: прилететь – улететь самолетом, но на дирижабле, на воздушном шаре; приехать – уехать поездом, автобусом, но на тачке”, на автомобиле, наВолге”. При данном антонимическом противопоставлении недостаточно корректно звучит: ?приехал – уехал трамваем, троллейбусом, электричкой (ср. вполне корректно: добраться трамваем, троллейбусом, автобусом). Если акцент смещается на время, обозначающее начало или прекращение пространственной локализации, то оформление позиции транспортного средства с помощью N5 становится возможным: приехал – уехал первым трамваем, последним троллейбусом, ночной электричкой (ср. в связи с этим шутл.: уехать вечерней лошадью).

Определения к существительному, обозначающему транспортное средство, возможные в позиции N5, должны отвечать принципу релевантности, выделяемому Грайсом [Грайс 1985], т.е. в этой позиции уместны определения, характеризующие скорость движения (пассажирский, скорый, сверхскоростной), время отправления (утренний, дневной, вечерний, ночной, первый, последний), категорию транспортного средства (фирменный поезд): ср. Он приехал скорым поездом, приплыл первым теплоходом, улетел ночным самолетом; при невозможности: *Он приехал комфортабельным поездом, *приплыл белым пароходом, *улетел маленьким самолетом.

Итак, очевидно, что при описании глагольной синтагматики и выявлении лакун в области антонимии необходимо учитывать субъективный и прагматический компоненты значения.

Список литературы

1. Апресян, Ю. Д. Избранные труды в 2-х томах. Том I: Лексическая семантика. Синонимические средства языка. [Текст] / Ю. Д. Апресян. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 472с.

2. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека. [Текст] / Н. Д. Арутюнова. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 895с.

3. Грайс, Г. Логика и речевое общение [Текст] / Г. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. – М.: Прогресс, 1985. – С. 217-237.

4. Новиков, Л. А. Антонимия в русском языке. Семантический анализ противоположности в лексике. [Текст] / Л. А. Новиков. – М.: Изд. МГУ, 1973. – 289с.

5. Новиков, Л. А. Русская антонимия и ее лексикографическое описание. Предисловие к словарю [Текст] / Л. А. Новиков // Словарь антонимов русского языка / Под ред. Л.А. Новикова. – М.: Арсис Лингва, 1996. – С. 3-29.

А.А. Борисов

Ставрополь, Россия

ОПИСАНИЕ ПРИРОДЫ КАК СРЕДСТВО

ОБЕСПЕЧЕНИЯ ТЕКСТОВОЙ КОГЕРЕНТНОСТИ

(социопрагматический аспект)
Антропоцентрическая направленность лингвистических исследований последних лет ставит во главу угла проблемы, связанные с взаимодействием социума и языка. Как представляется, подобное истолкование сущности и специфики современного языковедения позволяет очертить два основных круга вопросов, релевантных с позиции адекватного описания обозначенной проблемной области. Во-первых, это изучение речевого воздействия, нашедшее свое отражение в работах по прагмалингвистике; во-вторых, сюда следует отнести исследования, характеризующие социальный статус говорящего и его репрезентацию в речевой деятельности, а также в тексте, являющемся ее результатом, зафиксированным в письменной форме. Интегративные тенденции, доминирующие в современной лингвистике, делают возможным объединить социо- и прагмалингвистические варианты осмысления сущности, структуры и функций текста, в том числе художественного, в единый социопрагматический подход к его изучению, который предполагает «исследования результатов влияния не только таких факторов, как род, класс, национальность, но и влияние установок, в том числе и идеологических, в определенную эпоху развития. В зависимости от социокультурной ситуации в языке могут возникнуть изменения, меняются способы и средства реализации языкового материала в тексте» [Карасева 2004: 4].

Социопрагматический подход к описанию текста позволяет выделить определенное количество типов текста, обладающих прагматическими, лингвистическими и социокультурными особенностями. Каждый тип текста представлен как модель взаимодействующих уровней:

а) социокультурная модель речеповедения, реализующаяся в тексте в виде его формальной и тематической структуры;

б) социокультурные ценности говорящего/пишущего и их лингвистическая реализация в структуре и ткани текста [Милостивая 2006: 27].

Описание природы является социопрагматическим типом текста, который включает в себя, опираясь на изложенные выше соображения, три основных параметра: особенности субъекта-повествователя (его аксиологические установки), фреймовую модель композиционного развёртывания (композиционно-речевую форму «Статическое описание» или композиционно-речевую форму «Динамическое описание») и социокультурную дистрибуцию (специфику соответствующего литературного направления).

Перечисленные выше факторы способны, с одной стороны, отграничить описание природы от других конституентов структуры и ткани художественного текста (сюжетного нарратива, описания внешности и характера персонажа и т. п.) и тем самым представить его как особый феномен, требующий отдельного рассмотрения и изучения, а, с другой стороны, они детерминируют способность данного социопрагмалингвистического типа текста выступать в качестве одного из маркеров когерентности художественного дискурса. При этом имеется в виду, прежде всего, коммуникативно-прагматический ракурс истолкования когерентных отношений, связанный с сигнификативной сочетаемостью высказываний в рамках макроречевого акта.

В данной статье нашей целью является описание когерентообразующего механизма социопрагматического типа текста «Описание природы» в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго». Рассмотрим основные компоненты социопрагматической модели типа текста «Описание природы» и их роль в процессе достижения когерентности художественного произведения:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   69

Похожие:

Сборник статей участников iconЗаконодательства: Сборник статей
Использование и охрана лесов: проблемы реализации законодательства: Сборник статей /Под ред. Боголюбова С. А., Мининой Е. Л. ИзиСП,...

Сборник статей участников iconЗаконодательства: Сборник статей
Использование и охрана лесов: проблемы реализации законодательства: Сборник статей /Под ред. Боголюбова С. А., Мининой Е. Л. ИзиСП,...

Сборник статей участников iconСборник научных статей и докладов участников Поволжской научно-практической...
Сборник научных статей и докладов участников Поволжской научно-практической конференции. Самара, 12  13 ноября 2009 г.  Самара:...

Сборник статей участников iconСборник статей Часть 3 Красноярск Апрель 2017 г. Международный педагогический...
Международная педагогическая дистанционная конференция «Педагогика и образование», сборник статей, часть 3, апрель 2017 г

Сборник статей участников iconСборник статей участников
С48 Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: сб ст участников IV междунар науч конф.,...

Сборник статей участников iconСборник статей санкт Петербург 2007г. Ббк… с … И. П. Смирнов Во мгле. Сборник статей. Спб.: …
Автор, академик Петровской академии наук и искусств, член Союза писателей России, кандидат технических наук, доцент, полковник в...

Сборник статей участников iconАктуальные вопросы современной экономики в глобальном мире
Сборник состоит из статей и тезисов докладов участников конференции, состоявшейся 13–14 мая 2015 года на экономическом факультете...

Сборник статей участников iconАктуальные вопросы современной экономики в глобальном мире
Сборник состоит из статей и тезисов докладов участников конференции, состоявшейся 13–14 мая 2015 года на экономическом факультете...

Сборник статей участников icon20 15 Сборник праворазъяснительных статей для детей-сирот, детей,...
Сборник праворазъяснительных статей разработан во исполнение плана Главного управления Минюста России по Республике Крым и Севастополю...

Сборник статей участников iconZarlit современнаяпоэзия : русскаяизарубежная краснодар 2011 удк...
С современная поэзия: русская и зарубежная (сборник статей) / Под ред. А. В. Татаринова. Краснодар: zarlit, 2011

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск