Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся


НазваниеПреподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся
страница1/5
ТипМетодические рекомендации
  1   2   3   4   5


ОГБОУ ДПО «Рязанский институт развития образования»

Е.Я. Фетисова

Преподавание русского языка в классах

с полиэтническим составом учащихся

Рязань 2013
ББК 44.261.3

Фетисова Е.Я.: Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся. Методич. рекомендации / Ряз. ин-т развития образования. - Рязань, 2013 – 48 с.

Методические рекомендации посвящены проблемам преподавания русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся. В них рассматриваются особенности преподавания инофонам фонетики, лексики, грамматики, приводятся примеры упражнений, фонетических и грамматических таблиц, тестовых заданий. Предлагается примерная программа элективного курса «Русский язык как иностранный. Элементарный уровень».

Настоящие методические рекомендации адресованы учителям русского языка и литературы СОШ.
Печатается по решению редакционно-издательского совета Рязанского областного института развития образования

Рецензенты:

Мерзлякова Н.В., кандидат педагогических наук, доцент, зав. кафедрой ТиМСГО РИРО.

Архипова Е.В., доктор педагогических наук, действительный член Академии педагогических и социальных наук, профессор кафедры русского языка и методики его преподавания Рязанского государственного университета им. С.А. Есенина.




ББК 44.261.3

ÓОГБОУ ДПО «Рязанский институт развития образования, 2013


Введение
В последнее десятилетие значительно усилился приток в Россию мигрантов – выходцев из стран ближнего и дальнего зарубежья. В связи с этим актуальной становится проблема преподавания в классах с полиэтническим составом учащихся. Особенность таких классов –  одновременное обучение детей разных этнических групп. Основные трудности, возникающие у детей мигрантов в процессе обучения, связаны с языковым барьером. Ответственность за адаптацию таких детей ложится, как правило, на плечи учителя-словесника, ведь русский язык является не только учебным предметом, но и средством обучения, а главное – средством социализации ребёнка в новом для него коллективе, в обществе. Полиэтническое  пространство  класса требует от учителя  выработки новых принципов и моделей организации образовательного процесса, поиска наиболее эффективных в данных условиях средств и методов обучения. Но профессиональная подготовка русиста не включает в себя методику преподавания русского как иностранного (РКИ) и русского как неродного (РКН). Специальных знаний для работы с детьми в условиях полиэтнической среды учитель не имеет. Тем не менее, в классе занимаются дети с самыми разными уровнями владения русским языком. Задача учителя в этой ситуации - организовать учебный процесс таким образом, чтобы учесть интересы как русскоязычных детей (зачастую процесс обучения в таких классах замедляется, снижается его качество), так и детей-инофонов, давая им возможность достойно участвовать в нём.

Настоящие методические рекомендации предназначены для педагогов, работающих в классах с полиэтническим составом учащихся, и ориентированы на оказание помощи учителям-словесникам в преподавании русского языка в поликультурной образовательной среде.

Русский язык как иностранный:

основные понятия и характеристики
Методика преподавания русского языка включает в себя:

- методику преподавания русского языка как родного;

- методику преподавания русского языка как неродного (РКН);

- методику преподавания русского языка как иностранного (РКИ).

Цель методики обучения русскому как родному заключается в систематизации уже имеющихся у учащихся знаний о языке, так как носители языка владеют языковой, речевой, лингвистической компетенциями, свободно строят речь по правилам грамматики. Дети-инофоны этими компетенциями не обладают. Для них обучение языку начинается, как правило, с нуля, а итогом и смыслом всей этой кропотливой работы является овладение навыками говорения, понимания и слушания, чтения и письма, т.е. формирование коммуникативной компетенции.

Методика РКН – обучение ребёнка-инофона, сформировавшегося под частичным влиянием русской языковой среды, овладение языком происходит с целью социализации на этом языке, получения образования, овладения государственным русским языком РФ.

Методика РКИ – обучение иностранца, сформировавшегося вне влияния русской языковой среды, овладение языком происходит с нуля в целях бытовой коммуникации или овладения языком будущей профессии.

Методика преподавания русского языка как неродного и методика преподавания русского языка как иностранного во многом схожи:

1. Контингент учащихся – инофоны (неносители русского языка).

2. При обучении необходимо учитывать возможности интерференции (перенесение особенностей родного языка на изучаемый иностранный язык).

3. Главной задачей является формирование коммуникативной компетенции.

4. Общие технологии обучения (индивидуализированные, дифференцированные, аудиовизуальные и др.).

5. Следующие принципы в основе обучения:

- коммуникативная направленность (формирование речевых навыков, необходимых в процессе общения; предполагает активное владение языковым материалом, умение построить своё высказывание на изучаемом языке);

- ситуативно-тематическая подача языкового материала (умение строить высказывание в определённой ситуации, например, разговор по телефону, поездка в транспорте и т.д.; грамматический материал осмысливается в процессе речевого общения);

- концентрическое распределение материала (от уже известного, лёгкого, к неизвестному, более сложному);

- обучение лексике и грамматике на синтаксической основе (то есть работа на уроке ведётся не над изолированной словоформой, а употреблённой в предложении; собственные высказывания строятся на основе предложенных речевых образцов);

- принцип соотнесенности с родным языком учащихся.

6. Сертификационные уровни владения русским языком (компетенции):

- А1 (ТЭУ) – элементарный уровень (позволяет удовлетворять элементарные коммуникативные потребности при общении с носителем языка в минимальном наборе ситуаций, ограничиваясь минимальным набором языковых средств; ситуации общения связаны с бытовой, социально-культурной сферами);

- А2 (ТБУ) – базовый уровень общего владения русским языком (позволяет удовлетворять самые необходимые коммуникативные потребности в определённых ситуациях, связанных с повседневной жизнью при общении с носителями языка; ситуации общения связаны с бытовой, социально-культурной и учебной сферами);

- В1 (ТРКИ-1) – первый сертификационный уровень (допускается к обучению в ВУЗе; позволяет удовлетворять коммуникативные потребности при общении с носителями языка в социально-бытовой и социально-культурной сферах);

- В2 (ТРКИ-2) – второй сертификационный уровень (необходим для лиц, претендующих на получение диплома специалиста гуманитарного, инженерно-технического, естественно-научного профилей);

- С1 (ТРКИ-3) – третий сертификационный уровень (необходим для специалистов, ведущих свою профессиональную деятельность в русскоязычном коллективе);

- С2 (ТРКИ-4) – четвёртый сертификационный уровень (уровень последипломного обучения).

Определяя цели и задачи, выбирая методы, средства и формы обучения в классах с полиэтническим составом учащихся, необходимо учитывать особенности методики преподавания русского языка как неродного и русского как иностранного.

Подбирая индивидуальные задания для учащихся-инофонов, учитель может опираться на государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному (элементарный и базовый уровни), базисные учебные планы для образовательных учреждений с русским (неродным) и родным (нерусским) языком обучения, лексический минимум (элементарный и базовый уровни), включающий в себя список тематических групп, тематические группы слов, наиболее употребительные русские имена, синонимы, антонимы, лингвистические термины.

Особенности преподавания фонетики
В занятия с инофонами необходимо включать фонетические упражнения (работа с фонетическими таблицами, скороговорками и т.д.), так как правильное произношение является необходимым условием развития устной речи, выразительного чтения, письма, осознания звуковой системы русского языка, ударения, ритмики, интонации, способов фонетической организации речи и умений пользоваться ими в процессе общения, т.е. формированием фонологической компетенции и, как следствие, - условием развития собственно коммуникативных умений. Зачастую причиной того, что дети-инофоны отказываются читать в классе вслух или отвечать на вопросы, является страх допустить ошибку и тем самым поставить себя в неудобное положение перед сверстниками (примеры ошибок: «увлекалься», «изучалы», «повторьял», «зналь»).

В работе над фонетикой трудности представляют не отдельные звуки русского языка, а отношения рядов и категорий его фонологической системы, поскольку они, как правило, не совпадают с фонологическими системами родного языка. Смешение глухих и звонких, твердых и мягких согласных приводит к изменению значения слов и, как следствие, - нарушению коммуникации. В родном языке могут отсутствовать некоторые звуки русского языка. Замена их другими ведет к неправильному произношению слова. Иногда ошибки вызваны тем, что в родном языке учащегося есть соответствующий звук, но он произносится с несколько иной артикуляцией.

Так, например, отрабатывая произношение гласного под ударением, следует учитывать четыре основных позиции: между твердыми согласными (дом), после мягкого согласного перед твердым (пел), между мягкими (пять), после твердого перед мягким (боль). А глухие/звонкие рекомендуется отрабатывать в упражнениях в позициях: 1) перед гласными; 2) перед сонорными; 3) между гласными; 4) на конце слова; 5) перед звонкими согласными; 6) перед глухими согласными; 7) также рекомендуется давать упражнения на противопоставление смешиваемых звуков (например, д/т, б/п и др.) сначала в разных словоформах, а потом в одной словоформе, так как переключение речевого аппарата с артикуляции звонких на артикуляцию глухих и наоборот является одной из основных особенностей русской артикуляционной базы1.

Сложность для овладения русской фонетикой представляют и слова со стечением согласных (например, известный, сердце, счастливый, взбить, вскочить, взгляд, встреча, бодрствовать и т.д.).

Работа над каждым звуком проводится в несколько этапов: постановка звука, закрепление его произношения, дифференциация звуков, автоматическое восприятие и воспроизведение (безошибочность, быстрота). В связи с этим рекомендуют следующую последовательность фонетических упражнений:

- слуховое и зрительное наблюдение изучаемого звука без повторения за образцом (цель – создание слухового образа);

- повторение за образцом со зрительной опорой и без зрительной опоры, коррекция;

- самостоятельное проговаривание звуков;

- употребление звуков на уровне слов, словосочетаний, предложений, текста.

Примеры фонетических упражнений:

1. Из услышанных вами звуков запишите звуки, указанные преподавателем.

2. Назовите слова, в которых встречаются указанные преподавателем звуки.

3. Разделите слово на звуки, запишите (назовите) их.

4. Определите количество гласных (согласных) в указанных словах.

5. Назовите гласный звук (слог), на который падает ударение.

6. Определите количество мягких (твёрдых) согласных в слове, назовите их.

7. Прослушайте предложение, сколько раз вам встретился изучаемый звук.

8. Определите количество слогов в слове (количество слов в прослушанных предложениях).

9. Назовите (запишите) первое (последнее) слово каждого прослушанного предложения.

10. Произнесите слово (предложение, скороговорку) сначала в медленном, затем в среднем темпе, затем быстро.

11. Прочитайте (произнесите, повторите вслед за преподавателем) отдельный звук (слово, предложение, текст, стихотворение и т.д.). Обратите внимание на чёткое произношение звуков, ударение, интонацию.

Особого внимания требуют вопросы постановки ударения, так как в русском языке ударение не имеет постоянного места. Постановка правильного ударения проводится путём долгой, систематической работы, так как акцентологические отклонения в речи учащихся являются наиболее устойчивыми для всех национальностей. Для овладения ритмической структурой русского слова выделяют 9 базовых типов моделей:

1. tatá – доска, река, студент;

2. táta – книга, море, бегать;

3. tatatá – институт, журналист, режиссер;

4. tátata – девушка, выбежал, маленький;

5. tatáta – работа, забота, зачетка;

6. tatátata – занятия, понравиться, заранее;

7. tatatáta – передача, пересдача, переводчик;

8. tatatatá – передавать, пересдавать, переводить;

9. tátata – маленького, миленького, слабенького1.

Нельзя забывать и о работе над интонацией, поскольку интонация – важнейшее средство общения. Выработке у учащихся необходимых интонационных навыков способствуют такие виды упражнений, как:

1. Определение типов предложений по цели высказывания.

2. Нахождение в предложениях слов, которые произносятся с повышением голоса.

3. Чтение предложений с повествовательной, вопросительной и восклицательной интонацией.

4. Трансформация повествовательных предложений в вопросительные и побудительные.

5. Запись на магнитофонную ленту чтения учащегося и исправление всем классом его ошибок1.

Примеры фонетических таблиц.

Таблица 1. Гласные звуки

[А] [О] [У] [А] [О] [У]

Ма-ам-ама мо-ом-омо му-ум-уму мал-мол-мул

На-ан-ана но-он-оно ну-ун-уну нар-нор-нур

Ла-ал-ала ло-ол-оло лу-ул-улу лак-лок-лук

Ра-ар-ара ро-ор-оро ру-ур-уру рам-ром-рум

Ба-аб-аба бо-об-обо бу-уб-убу бар-бор-бур

Ва-ав-ава во-ов-ово ву-ув-уву вас-вос-вус

Да-ад-ада до-од-одо ду-уд-уду дам-дом-дум

За-аз-аза зо-оз-озо зу-уз-узу зал-зол-зул

Жа-аж-ажа жо-ож-ожо жу-уж-ужу жар-жор-жур



Задание: прочитайте. Следите за произношением гласных звуков


Кто быстрее?
…, Б, В, Г, Д, Е, Ё…, К, Л, М, Н…., П, Р, С, Т, ….Э, Ю, Я



Задание: Вставьте пропущенные буквы и прочитайте алфавит




Таблица 2. Мягкие согласные


мю


Ы-И

О-Ё

Э-Е

ну

му

ру

лу


ту




Ны ни

Лы ли

Мы ми

Ры ри

Ты ти

Ды ди

Сы си

Зы зи

Пы пи

Бы би

Вы ви

Фы фи


Нэ не

Лэ ле

Мэ ме

Рэ ре

Тэ те

Дэ де

Сэ се

Зэ зе

Пэ пе

Бэ бе

Вэ ве

Фэ фе


Но нё

Ло лё

Мо мё

Ро рё

То тё

До дё

Со сё

Зо зё

По пё

Бо бё

Во вё

Фо фё



ду



су


фу

ву

зу

фю

вю

тю



дю




А-Я

зю




На ла ма ра та да са за па ба ва фа

Ня ля мя ря тя дя ся зя пя бя вя фя

сю






рю

лю

ню


Задание: Прочитайте. Следите за произношением.



Таблица 3. Б-П и мягкие варианты



Зуб-ки

Юб-ки

Шуб-ки

Губ-ки

Труб-ки

Проб-ки

Голуб-ка

Рыб-ка

Ошиб-ка

Улыб-ка




На ошибках учатся.

Хлеб – всему голова.

У Пети сестра Феня.

У Фени брат Петя.

  • Наш Полкан попал в капкан.



Таблица 4. Сочетание согласных звуков

[с] [з]

[т] [д] перед звонкими согласными, кроме Л, М, Н, Р, В

[к] [г]


[з]

Сбор

Сборный

Сбросим

Сдал

Сдача

Сделать

Сделка

Сгореть

Сзади

Сдул

[с]

Спор

Спорный

Спросим

Стал

Стачка

Степень

Стенка

Вспотеть

КСтати

Стул

[д]

Отбор

Отдел

Отгадать

Отдала

Футбол

[т]

Отпор

Отпел

Отписать

Отпила

Шутка

[г]

Вокзал

Анекдот

Экзамен

Также

К жене

[к]

Нектар

Аккорд

Эксперт

Макси

К стене



Сто раз отмерь и один раз отрежь.




Задание: 1. Прочитайте слова. Обратите внимание на произношение

согласных звуков.

2. Прочитайте пословицу. Запомните её.



Таблица 5. Домик ЖИ



ЖИ [Ы]




вой

вот

раф


Ежи

Ножи

Этажи

Свежий

Рыжий

Божий

Снежинка

Пружинка

Дружина

Жить

Положить

Дружить




Задание: Прочитайте слова, следите за произношением.



Особенности преподавания лексики
Обучение лексике на начальном этапе работы с ребёнком-инофоном предполагает формирование таких лексических навыков, как определение значения лексической единицы, правильное употребление лексической единицы в речи, соотнесение данной лексической единицы с синонимами и антонимами, овладение правилами словообразования. Обучение лексике – это не просто заучивание новых слов, а усвоение имеющихся между ними в языке фонетических, грамматических, смысловых и ассоциативных связей. Именно слово выражает комплекс значений, принадлежащих к разным уровням языка, поэтому, овладевая словарным составом, учащиеся постигают одновременно организованную совокупность лексических и грамматических значений1.

Учитель должен предложить учащемуся-инофону необходимый лексический минимум для обиходной речи и учебной деятельности (лексика по темам: «Моя биография», «Учёба», «Мой день» «Школа, в которой я учусь», «Магазин», «Одежда», «В библиотеке», «В транспорте», «Разговор по телефону», «Профессия», «Этикет», «Мой город» и т.п.), создать лексическую базу для формирования речевых навыков и умений, а также для обучения грамматике.

При отборе лексического минимума для начального этапа обучения необходимо иметь в виду, что в русском языке есть слова, имеющие одно и несколько значений (многозначные, которым в родном языке учащихся-инофонов иногда соответствует несколько многозначных слов), слова одинаковые по написанию, но отличающиеся по смыслу (омонимы), слова, близкие по значению (синонимы) и противоположные (антонимы), слова, значения которых в родном языке учащихся-инофонов передаются словосочетаниями и наоборот (одно слово родного языка инофона передаётся целым словосочетанием в русском языке).

При организации работы над новыми словами помимо толкования значения отдельных слов могут быть использованы такие способы обучения как показ предмета, действия или признака, называемого словом, предъявление соответствующей иллюстрации, перевод слова на родной язык, морфемный или словообразовательный анализ слова, подбор синонимов и антонимов, систематическое включение изучаемых слов в словосочетания, предложения, тексты. Ребёнок-инофон должен научиться не только произносить и записывать слово, распознавать и употреблять его в тексте, но и работать со словарём, понимать морфологические, синтаксические, словообразовательные возможности, научиться распознавать слово на слух в речи носителей языка.

Для работы над лексикой можно рекомендовать следующие типы упражнений:

1. Заполните пропуски. Вставьте подходящие по смыслу слова. Продолжите фразы, используя слова в скобках.

2. Подберите к данному существительному прилагательное, к дан­ному прилагательному существительное, подберите к данному глаголу существительное по образцу: писать — что? —…, искать — кого? — …, играть — с кем? — …, рисовать — чем? — …, думать - о ком? - ..., говорить — о чём? — …, бежать — как? — …, остановиться — где? — …

3. Придумайте предложения (словосочетания) с новым словом. Расскажите о «…», используя слова «…».

4. Ответьте на вопросы к тексту. Ответьте на вопросы, используя слова в скобках. Подготовьте рассказ о «….», по данному ниже вопросному плану.

5. Упражнения, ориентированные на перевод (как бы вы сказали на своём языке; замените иностранные слова русскими; каким глаголам в вашем языке соответствуют глаголы изучать, учить, учиться, заниматься, проверьте значение изучаемых слов по двуязычным словарям и т.п.)

6. К существительным из левого столбика подберите прилагательные из правого столбика. Составьте словосочетания с глаголами, подобрав существительные, данные справа, и поставив их в нужную форму. Составьте словосочетания, подобрав к словам левого столбика слова из правого столбика (упражнения на сочетаемость).

7. Упражнения на синонимию, антонимию, омонимию.

8. Словообразовательные (найдите корень, под­берите однокоренные слова, образуйте от данных существи­тельных прилагательные (от данных прилагательных существительные, от данных глаголов существитель­ные и т.п.) по образцу);

9. Подберите глаголы (существительные, прилагательные, слова и т.д.) для диалога (рассказа, рассказа по картинке, сочинения и т.п.) по теме «…..». Выберите из текста слова и словосочетания, связанные с темой «…». Выпиши­те из текста названия растений, городов, профессий, характеристики предмета, слова, обозначающие действие и т.п.. Подберите, используя лексику к теме «…», глаголы, которые могут сочетаться с существительными.

10. Упражнения, направленные на развитие у учащегося языковой догадки о значении нового слова через анализ слова и контекст (таким образом происходит пополнение пассивного словаря инофона (лексические единицы, которые учащийся знает, слышит, встречает в тексте, но не употребляет).

При обучении лексике желательно включать в занятия занимательные игры, диалоги, которые  оживляют урок, делают его более интересным и разнообразным, помогают в усвоении новой лексики, тренируют  произношение, способствуют закреплению в речи определённых слов, словосочетаний, целых предложений.

Особенности преподавания грамматики

В работе над грамматикой необходимы знания сравнительной лингвистики и сравнительного языкознания, учет взаимосвязей систем родного и русского языков.

Например, у русскоязычных детей не вызовет сложности определение рода имени существительного (прилагательного, местоимения, глагола), а для ребёнка-инофона она является одной из самых сложных тем курса «Русский язык». Связано это с тем, что категория рода в некоторых языках вообще отсутствует, например, в узбекском, а во многих языках Кавказа может быть до 40 родов. Иногда категория рода представлена формами двух родов – мужского и женского. В языках народов Средней Азии род определяется по принципу, кому принадлежит объект – мужчине или женщине; отсюда ошибки типа моя шкаф (т.е. шкаф, которым пользуется женщина) и т.д. Изучая данную грамматическую категорию, учащийся-инофон должен запомнить следующее:

- к существительным мужского рода относятся слова:

1) с основой на твердый согласный – чертёж;

2) с основой на мягкий согласный – день;

3) с основой на й – без окончания – герой.

- к существительным женского рода относятся слова:

1) с твердой основой и окончанием страна;

2) с мягкой основой на -ясемья;

3) на ияармия;

4) с мягкой основой без окончания – жизнь.

- к существительным среднего рода относятся слова:

1) с твердой основой и окончанием окно;

2) с мягкой основой на –е, -ё море, ружьё;

3) на иезанятие;

4) на мяимя.

Существительные, оканчивающиеся на –ь, нужно запомнить.

А для определения падежа одного вопроса недостаточно. В методике русского как иностранного различают, например, родительный в значении времени, принадлежности, количества, места или части целого. Вот один из вариантов последовательности введения в речь падежей в методике обучения русскому языку инофонов:

- именительного падежа в сопоставлении с винительным (без предлога — с предлогами);

- дательного падежа (без предлога — с предлогом к, по);

- творительного падежа (без предлога в значении орудия/объ­екта действия; как именная часть сказуемого — с предлогом с в значении совместного действия — с предлогами перед, над, под, за со значением места);

- предложного падежа (разграничивать конструкции с предло­гами в и на, к, по со значением места — с предлогом о);

- родительного падежа (обозначение отсутствия предмета в отрицательных безличных предложениях со словами нет, не было, не будет — в значении принадлежности — в коли­чественном значении — с предлогами из и с  обозначением места, откуда исходит движение).

Особые трудности вызывают следующие грамматические явления:

- категория рода и числа существительных;

- категория одушевлённости и неодушевлённости;

- предложно-падежная система русского языка;

- видовременная система глагола;

- трудности в усвоении глагольного управления (работает где? доволен чем? удивляется чему?);

- трудности усвоения согласования подлежащего со сказуемым в роде, числе (брат работал, книга лежит).

Эти трудности обусловлены расхождениями в системах родного и русского языков, отсутствием некоторых грамматических категорий русского языка в родном языке учащихся, несовпадением их функций в родном и русском языках, расхождениями в способах выражения тех или иных грамматических значений. Степень трудности может быть разной, в зависимости от степени близости родного и русского языков.

Таким образом, при работе над ошибками учащихся-инофонов необходимо помнить о так называемой интерференции, когда учащийся переносит понятия грамматики родного языка на русский.

При отборе грамматического материала учитывается этап обучения, степень знакомства с новым языком. При обучении русскому языку с нуля важно включить в учебный материал минимум грамматических явлений, который в то же время будет представлять систему русского языка в ее основных чертах. Отбирая грамматический материал в учебных целях, мы снабжаем учащегося формами, типовыми образцами предложений, а также сообщаем ему, как нужно пользоваться данным материалом. В процессе овладения новым языком различные группы учебного материала усваиваются по-разному: грамматические формы (окончания, суффиксы, схемы построения предложений) – преимущественно путем запоминания, а грамматические понятия (род, число, падеж и т.п.) и правила употребления форм – преимущественно на основе осмысления1.

Основными способами представления грамматического материала в учебном процессе являются теоретический комментарий, правила, схемы, таблицы, контекст, речевые модели и речевые образцы. Причём, сначала предъявляется речевой образец, затем – схема или таблица, далее идёт работа с мини-текстом, умение использовать изучаемую грамматическую конструкцию в диалоге и лишь на заключительном этапе предлагаются книжные тексты разных стилей и жанров.


Примеры грамматических таблиц.
Таблица 1. Род имени существительного

Мужской род

Твердый согласный



Мягкий согласный

стол, чертеж

бой, герой

слушатель, день

Женский род





-ия

Мягкий согласный

страна, книга

земля, семья

армия, академия

жизнь, мать

Средний род



-е, -ё

-ие

-мя

окно, письмо

море, ружьё

занятие, собрание

имя, пламя



Таблица 2. Существительные, оканчивающиеся на -Ь

Мужской род

автомобиль, бинокль, гвоздь, госпиталь, гость, день, дождь

камень картофель кашель кисель контроль корабль кремль

лагерь, огонь пароль полдень портфель путь, ремень

рубль, руль, словарь, спектакль, уголь, уровень, циркуль

Названия месяцев: январь, февраль, апрель, июнь, июль, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь.

Существительные с суффиксами -тель: числитель, житель;

-арь: словарь, секретарь.
  1   2   3   4   5

Похожие:

Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся icon“Деловые бумаги” является значимым разделом в курсе русского языка...
«Коррекционная работа на уроках русского языка, как средство мотивации к обучению и социализации учащихся с овз»

Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся iconПассивный лексический запас русского языка: архаизмы, историзмы, диалектизмы, неологизмы
...

Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся iconМетодические рекомендации по обучению русскому языку и литературе...
Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы – одна из сложных проблем современности, имеющая не только...

Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся iconРайонная научно-практическая конференция учителей русского языка...
Комментарий: мастерская проводится на уроке русского языка в 9 классе. Учащиеся объединяются в 2-3 группы и рассаживаются вокруг...

Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся iconПредисловие Практикум «Практический курс русского языка»
Практикум «Практический курс русского языка» используется при изучении одноименной дисциплины (12496). Цель изучения дисциплины –...

Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся iconРабочая программа по русской литературе в 5-1, 5-2, 5-3 классах составитель:...
Титульный лист

Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся iconСтили и жанры текстовых произведений. Стилеобразующие речевые средства...

Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся iconСтили и жанры текстовых произведений. Стилеобразующие речевые средства...

Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся iconКонспект урока русского языка по теме «Заявление вид деловой бумаги»
Учитель русского языка моу болтинская сош рыбинского района Ярославской области Гагарина Виктория Геннадьевна

Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся iconМетодическая разработка урока русского языка Составитель
Составитель: Юсупова Мария Николаевна, учитель русского языка и литературы мбоу гимназии №2 г. Чехова Московской области

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск