Общество с ограниченной ответственностью «киберплат»


НазваниеОбщество с ограниченной ответственностью «киберплат»
страница6/8
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8

8. Требования к информационной безопасности


8. INFORMATION SECURITY REQUIREMENTS

8.1. Участники обязуются предпринять все разумные меры для обеспечения сохранности своих Закрытых (секретных) ключей посредством применения программно-технических средств и организационных мер.

8.1. Participants shall take every reasonable measure to provide security of their Private Keys by using corresponding software and hardware and organizational measures.

8.2. Защита информации, обрабатываемой в Сети «CyberFT», обеспечивается выполнением комплекса технических и организационных мер, предпринимаемых всеми Участниками в зонах своей ответственности, а именно:

8.2. Protection of data processed in CyberFT Network shall be ensured by a number of technical and organizational measures to be taken by every Participant in their respective areas of responsibility, namely:

8.2.1. Администрация Сети «CyberFT»:

8.2.1. CyberFT Network Administration shall:

● разрабатывает и доводит до всех Участников Сети «CyberFT» требования безопасности, обязательные для исполнения, путем размещения их в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» на сайте http://www.CyberFT.ru или посредством тематических рассылок по зарегистрированным в Сети «CyberFT» адресам электронной почты Участников;

● set out and deliver to every CyberFT Network Participant binding security requirements by publishing them at http://www.CyberFT.com or by emailing such requirements using addresses used by Participants when registering in CyberFT Network;

● обеспечивает контроль выполнения требуемых мер безопасности Провайдерами Сегментов Сети «CyberFT»;

● ensure that Providers of CyberFT Network Segments take the required security measures;

● обеспечивает соблюдение конфиденциальности информации ограниченного доступа;

● ensure confidentiality of sensitive information;

● обеспечивает безопасность разрабатываемого программного обеспечения (ПО), передаваемого Провайдерам и Участникам, на всех этапах жизненного цикла данного ПО (обязанности по непосредственному выполнению требований безопасности согласно эксплуатационной документации на этапах развертывания, эксплуатации и вывода из эксплуатации переданного ПО лежат на Провайдерах и Участниках соответственно).

● ensure safety of the developed software transferred to Providers and Participants during every life cycle of such software (responsibility for taking safety measures during deployment, use and shutdown of the provided software shall be borne by Providers and Participants, respectively).

8.2.2. Провайдер Сегмента Сети «CyberFT» обеспечивает комплексную защиту своего Сегмента Сети «CyberFT» и обрабатываемой в ней информации за счет применения организационных и технических мер, направленных на:

8.2.2. CyberFT Network Segment Provider shall ensure comprehensive protection of their CyberFT Network Segment and data processed in it, by taking organizational and technical measures to:

● обеспечение защиты информации от неправомерного доступа, уничтожения, модифицирования, блокирования, копирования, предоставления, распространения, а также от иных неправомерных действий в отношении такой информации в своей зоне ответственности (зона ответственности Провайдера распространяется на его внутреннюю территориально распределенную информационно-технологическую инфраструктуру, ограниченную периферийными шлюзами во внешние по отношению к Провайдеру телекоммуникационные сети, включая информационно-телекоммуникационную сеть «Интернет»);

● ensure protection of data from unauthorized access, destruction, tampering, block, copying, providing, spreading, and other unauthorized actions with regard to such data in their respective area of responsibility (Provider’s area of responsibility applies to his internal territorial distributional information and technology infrastructure limited by marginal gateways to external (for Provider) telecom networks, including Internet);

● соблюдение конфиденциальности информации ограниченного доступа;

● ensure confidentiality of sensitive information;

● обеспечение доступности сервиса в соответствии с установленными в Договоре значениями;

● ensure availability of the service in accordance with values set forth in the Agreement;

● соблюдение требований по обеспечению информационной безопасности в соответствии с законами и другими нормативно-правовыми актами, действующими на территории нахождения Провайдера и Участников его Сегмента Сети «CyberFT»;

● ensure compliance with information security requirements in accordance with laws and other government regulations effective in the country of residence of Provider and his CyberFT Network Segment’s Participants;

● обеспечение выполнения требований безопасности согласно эксплуатационной документации на используемое Провайдером ПО и оборудование.

● ensure compliance with security measures in accordance with operating documentation for the software and equipment used by Provider.

8.2.3. Участник Сети «CyberFT» обеспечивает комплексную защиту ПО, оборудования, ключей и информации, задействованных в рамках информационно-технологической инфраструктуры Участника в интересах взаимодействия с Сетью «CyberFT» в соответствии с требованиями, изложенными в настоящих Правилах и эксплуатационной документации на используемое ПО и оборудование, а также в соответствии с законами и другими нормативно-правовыми актами, действующими на территории страны, где Участник осуществляет свою деятельность.

8.2.3. CyberFT Network Participant provides comprehensive protection of software, hardware, keys and data used within the scope of the Participant’s information and technology infrastructure for furtherance of CyberFT Network pursuant to the requirements set forth herein and in the operating documentation for the used software and hardware and pursuant to the laws and other government regulations effective in the Participant’s country of business.



8.2.4. Целостность и подтверждение авторства информации, при передаче Электронных документов между Участниками, обеспечивается обязательным использованием, как минимум, одной ЭП Контролера каждым Участником, участвующим в обработке данного Электронного документа.

8.2.4. Integrity and verification of information authorship during exchange of Electronic Documents between Participants shall be ensured by the mandatory use of at least one Controller’s DS by each Participant engaged in processing of such Electronic Document.

8.2.5. Защита информации от несанкционированного доступа при передаче Электронных документов между Участниками, обеспечивается использованием защищенного протокола обмена TLS 1.2 и шифрованием защищаемой информации в Электронных документах с использованием СКЗИ.

8.2.5. Protection of information against unauthorized access during transit of Electronic Documents between Participants shall be ensured by the use of the security exchange protocol TLS 1.2 and by encrypting protected information in Electronic Documents by using CIPF.

8.3. Если по условиям Договора, в котором имеется ссылка на настоящие Правила, для работы в Сети «CyberFT» Участнику предоставляется Терминал CyberFT или любое другое программное обеспечение разработки «CyberFT» - Участник обязуется эксплуатировать программное обеспечение, предоставляемое Сетью «CyberFT», в соответствии с техническими требованиями и инструкциями и только для связи с определенными в этих документах серверами Сети «CyberFT». Безопасность и надежность передачи и обработки данных обеспечивается не только использованием ЭП, но и применением строго определенного программного обеспечения и адресов, по которым происходит информационное взаимодействие между Участником и Процессингом.

8.3. In case that according to the Agreement, referring to these Rules, Participant shall be provided with CyberFT Terminal or any other CyberFT software required for work in CyberFT Network, Participant shall use such provided CyberFT software in accordance with technical requirements and instructions and solely for the purpose of connection with CyberFT Network servers defined herein. Security and reliability of data transfer and processing shall be ensured not only with the use of DS, but also with application of strictly defined software and addresses used for information exchange between Participant and Processing.

8.4. Перечень критических событий, связанных с нарушением информационной безопасности в Сети «CyberFT»:

8.4. List of critical events related to the information security in CyberFT Network:

● Компрометация ключей, т.е. потеря контроля доступа к ключам;

● Keys compromise i.e. loss of access control to the keys;

● потеря контроля над программным обеспечением;

● loss of control over software;

● увольнение, перевод на другое место работы сотрудника, имевшего доступ к ключам;

● resignation; transfer of an employee who had access to the keys to another workplace;

● другие события, влияющие на безопасность Электронного документооборота в Сети «CyberFT».

● other events compromising security of Electronic Document Flow in CyberFT Network.

8.5. При возникновении критического события Участник обязан немедленно уведомить Провайдера об этом наиболее быстрым способом: через предоставленный Участнику Терминал CyberFT, по электронной почте, по факсимильной связи или иным образом по реквизитам, указанным на информационном сервере Провайдера или на информационном сервере Администрации в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» по адресу: http://www.CyberFT.ru. Ответственность за операции, осуществленные от имени Участника до момента письменного подтверждения Провайдера, адресованного Участнику, о получении вышеуказанного уведомления и о прекращении действия соответствующих Закрытых (секретных) ключей (Ключей электронной подписи) и Открытых ключей (Ключей проверки электронной подписи), несет исключительно Участник, а Провайдер и Администрация не несут какой-либо ответственности за данные операции.

8.5. In case of the critical event, Participant shall promptly notify Provider about such event using the quickest means vie the provided CyberFT Terminal, email, fax, or otherwise, using contact details specified on the Provider’s or Administration’s information server at http://www.CyberFT.com. Participant shall be solely responsible, whereas Provider and Administration bear no responsibility for transactions carried out on behalf of Participant until written confirmation of the Provider regarding receipt of the notification above and termination of the respective Private Keys (Digital Signature Keys) and Public Keys (Digital Signature Verification Keys) is sent to the Participant.

8.6. Провайдер и Администрация обязуются немедленно уведомлять Участника обо всех неправильно произведенных операциях и о потере контроля над программным обеспечением и носителями Криптографических ключей по реквизитам, указанным в подписанных между Участником и Провайдером (или Администрацией) договорах.

8.6. Provider and Administration shall promptly notify Participant about all incorrect transactions and about loss of control over software and Cryptographic Keys medium using contact details specified in the agreements between Participant and Provider (or Administration).

8.7. После получения уведомления о Компрометации ключа Участник не должен использовать скомпрометированные Открытые ключи для шифрования и (или) выполнения проверки подлинности Электронных документов, полученных после уведомления о Компрометации ключа.


8.7. Having received notification about Key Compromise, Participant shall not use the compromised Public Keys for encryption and/or verification of Electronic Documents received after such notification.

9. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРОВ МЕЖДУ УЧАСТНИКАМИ В ЭЛЕКТРОННОЙ ФОРМЕ


9. ENTERING OF PArticipants INTO AGREEMEnTS in electronic form

9.1. Между Участниками может быть заключен договор в электронной форме, в порядке, предусмотренном пунктами 2 и 3 статьи 434 и пунктом 3 статьи 438 Гражданского кодекса Российской Федерации.

9.1. Participants may enter into agreements with each other in electronic form in the manner set forth in clauses 2 and 3 of the article 434 and clause 3 of the article 438 of the Civil Code of Russia.

9.2. Письменное сообщение (договор или оферта) одного Участника (Участника-отправителя), подписанное ЭП Контролера Участника-отправителя, адресованное другому Участнику (Участнику-получателю) и передаваемое через Сеть «CyberFT» в электронной форме, признается данными Участниками электронным документом, передаваемым через канал связи, позволяющим достоверно установить, что документ исходит от соответствующего Участника-отправителя.

9.2. Written message (agreement or offer) of one Participant (Sending Participant) signed with DS of the Sending Participant’s Controller sent to the other Participant (Receiving Participant) and transitioned via CyberFT Network electronically, shall be acknowledged by such Participants as electronic document, transferred via a communication channel enabling them to verify authenticity of the document’s Sending Participant.

9.3. Совершение Участником-получателем, получившим вышеуказанное письменное сообщение, следующих действий в совокупности:

9.3. Carrying out by the Participant, who received the written message above, of the following actions combined:

а) установка Сертификата открытого ключа ЭП Контролера Участника-отправителя;

a) installation of the Public Key Certificate of the Sending Participant Controller’s DS;

б) использование Сертификата открытого ключа ЭП Контролера Участника-отправителя для проверки ЭП Участника-отправителя;

b) use of the Public Key Certificate of the Sending Participant Controller’s DS for verification of the Sending Participant’s DS;

в) отправка Участником-получателем Участнику-отправителю письменного сообщения, подписанного ЭП Контролера Участника-получателя, содержащего полученный текст договора без исправлений или акцепт полученной оферты,

c) sending by the Receiving Participant to the Sending Participant of a written message signed with DS of the Controller of the Receiving Participant, containing the received text of the agreement without any alterations or acceptance of the received offer,

считается полным и безоговорочным подписанием Участниками договора или акцептом оферты, письменная форма договора считается соблюденной, а договор между данными Участниками считается заключенным.


shall be deemed full and irreversible by signing by Participants of agreement or acceptance of the offer, written form of the agreement shall be deemed complied with, whereas agreement between such Participants shall be deemed effective.

10. Порядок разрешения конфликтных ситуаций


10. DISPUTE RESOLUTION

10.1. В случае возникновения споров о подлинности Электронных документов, подписанных ЭП, применяется процедура согласования разногласий, предусмотренная настоящим Разделом Правил.

10.1. All disputes regarding authenticity of Electronic Documents bearing DS shall be resolved according to the procedure of dispute resolution set forth herein.

10.2. Бремя доказывания лежит на Стороне, заявившей о нарушении ее прав и законных интересов.

10.2. Burden of proof shall be borne by the Party that claims violation of its rights and lawful interests.

10.3. Если одна из Сторон утверждает, что Электронный документ подписан ЭП, а другая эту ЭП не признает, в пятидневный срок путем обмена письмами Стороны создают Согласительную комиссию. Полномочия членов Согласительной комиссии подтверждаются доверенностями. Председатель Согласительной комиссии не избирается, члены Согласительной комиссии равноправны.

10.3. In case that one of the Parties states that Electronic Document is signed with DS and the other Party does not acknowledge such DS, within a five day period by way of correspondence Parties shall set up a Conciliation committee. Powers of the members of such Conciliation committee shall be supported by powers of attorney. Such Conciliation committee shall have no elected chairman and its members have equal rights.

10.4. Если Стороны не договорятся об ином, в состав Согласительной комиссии входит равное количество представителей каждой из конфликтующих Сторон, но не менее чем по одному уполномоченному представителю.

10.4. Unless Parties have agreed otherwise, Conciliation committee shall have equal number of representatives from each conflicting Party, but no less than one duly authorized representative from each Party.

10.5. В состав Согласительной комиссии, как правило, назначаются специалисты из числа сотрудников технических служб и служб информационной безопасности Сторон. Рекомендуется, чтобы лица, входящие в состав Согласительной комиссии, обладали необходимыми знаниями в области построения системы криптозащиты и работы компьютерных информационных систем. При необходимости, например, при отсутствии соответствующих специалистов, любая Сторона может в качестве своего (-их) представителя (-ей) привлечь независимого (-ых) эксперта (-ов).

10.5. Conciliation committee normally has appointed specialists from among employees of technical service and information security service of the Parties. It is advised that persons of the Conciliation committee have competent knowledge in building cryptographic protection systems and operation of IT systems. When necessary, e.g. in case that Parties do not have such experts, either Party may hire a third party expert(s) to represent such Party.

10.6. По инициативе любой из Сторон к работе Согласительной комиссии для проведения технической экспертизы могут привлекаться представители Провайдера(ов), участвовавшего(их) в передаче спорного Электронного документа, а также независимые эксперты, соответствующие требованиям, указанным в п. 10.5 настоящих Правил, в том числе разработчики используемых в Сети «CyberFT» СКЗИ. Сторона, привлекающая независимых экспертов, самостоятельно решает вопрос об оплате экспертных услуг.

10.6. Upon an initiative of either Party for the purpose of technical examination Conciliation committee may include hired representatives of the Provider(s) that took part in transfer of the disputed Electronic Document as well as independent experts who are in line with requirements set froth in clause 10.5 hereof, including developers of the CIPF used in CyberFT Network. Party hiring third party experts shall independently cover costs of such expert services.

10.7. После создания Согласительной комиссии Стороны обязаны предоставить в Согласительную комиссию следующие материалы:

10.7. Once the Conciliation committee is formed, Parties shall present to such Conciliation committee the materials as follows:

а) Сторона, оспаривающая подлинность подписи, предоставляет спорный Электронный документ в виде файла;

a) Party that disputes authenticity of the signature shall present the disputed Electronic Document in a file format;

б) обе Стороны предоставляют контрольные экземпляры Открытого ключа ЭП в электронной форме, который используется ими при проверке подлинности оспариваемой ЭП, и документы (включая Электронные), подтверждающие признание Сторонами указанного Открытого ключа ЭП;

b) both Parties shall present in electronic form controlled copies of the Public Key of the DS used by them for verifying authenticity of the disputed DS, and documents (including Electronic Documents) supporting acknowledgement of the said Public Key of the DS by the Parties;

в) Стороны предоставляют Контрольные экземпляры ПО для проверки подлинности ЭП в соответствии с типом используемого СКЗИ.

c) Parties shall present Controlled software copies for authentication of DS according to the type of the used CIPF.

10.8. Для проверки подлинности Электронного документа с ЭП Согласительная комиссия производит следующие действия:

10.8. In order to authenticate Electronic Document with DS, Conciliation committee shall do as follows:

а) сравнивает Открытые ключи ЭП, предоставленные Сторонами. Верным признается экземпляр Открытого ключа, комплементарный Закрытому (секретному) ключу ЭП Стороны, для которого имеются документы (включая Электронные), подтверждающие признание Стороной указанного Открытого ключа, действительные на момент формирования и отправки оспариваемого Электронного документа;

a) compare presented by the Parties Public Keys of the DS. The correct copy of a Public Key shall be deemed a copy of a Public Key paired with the Private Key of the DS of the Party, for which there are documents (including Electronic Documents) confirming acknowledgement of the Party of such Public Key effective at the moment of creation and sending of the disputed Electronic Document;

б) разворачивает проверочный стенд и устанавливает на нём Контрольный экземпляр программного обеспечения для проверки ЭП;

b) deploy a test kiosk and install in it the Controlled copy of software to verify DS;

в) проверяет правильность ЭП под спорным документом, используя Контрольный экземпляр программного обеспечения, предназначенного для проверки ЭП.

c) check correctness of the DS of the disputed document by using the Controlling copy of the software designed for verifying DS.

10.9. Результаты работы Согласительной комиссии отражаются в акте, который подписывается всеми членами комиссии. Члены комиссии, не согласные с выводами большинства, подписывают указанный акт с возражениями, которые прилагаются к нему. Акт составляется в таком количестве экземпляров, чтобы каждая из конфликтующих Сторон имела по одному подлинному экземпляру акта. По требованию члена комиссии ему может быть выдана заверенная копия акта.

10.9. Results of work of the Conciliation committee shall be stated in the certificate that shall be signed by every member of such committee. Members of the committee who disagree with conclusion of the majority shall sign such certificate with adding their objections to it. Each conflicting Party shall have one copy of such certificate. At request of the member of the committee such member may have a certified copy of such certificate.

10.10. ЭП признается фальшивой или подлинной в зависимости от результатов проверки. Согласительная комиссия делает вывод о причинах возникновения разногласий и определяет виновную Сторону.

10.10. DS shall be deemed false or genuine depending on the results of such examination. Conciliation committee shall make a conclusion regarding underlying cause of the arisen differences and shall determine the guilty Party.

10.11. Акт Согласительной комиссии является основанием для предъявления претензий к виновной Стороне.

10.11. The Conciliation committee certificate shall serve as grounds for making claims towards the guilty Party.

10.12. Акт Согласительной комиссии может быть представлен в качестве доказательства в случае разбирательства спора в судебных органах.

10.12. The Conciliation committee certificate may be presented as evidence in case the dispute is being resolved in court.

10.13. Порядок определения подлинности Электронного документа и ЭП, установленный настоящими Правилами, обязателен для Согласительной комиссии.

10.13. Manner of determining authenticity of Electronic Document and DS, set forth herein, shall be binding for the Conciliation committee.

10.14. В случае уклонения какой-либо из Сторон от создания Согласительной комиссии, другие Стороны вправе самостоятельно назначить трех независимых экспертов для дачи заключения по вопросу подлинности спорной ЭП.

10.14. In case that either Party evades taking steps towards forming a Conciliation committee, other Parties may independently appoint three third party experts for generating their opinion on authenticity of the disputed DS.

10.15. Письменное заключение экспертов составляется в таком количестве экземпляров, чтобы каждая из конфликтующих Сторон имела по одному подлинному экземпляру.

10.15. Each conflicting Party shall have one original copy of the written expert opinion.

10.16. Заключение экспертов может быть представлено в качестве доказательства в случае разбирательства спора в судебных органах.

10.16. Expert opinion may be presented as evidence in case the dispute is being resolved in court.

10.17. Расходы по проведению согласительной процедуры возлагаются на Сторону, заявившую о нарушении ее прав и законных интересов.

10.17. Expenses on the conciliation procedure shall be borne by the Party claiming violation of its rights and lawful interests.

10.18. В случае признания требований Стороны, заявившей о нарушении ее прав и законных интересов, правомерными, виновная Сторона обязана, в течение 5 (пяти) рабочих дней со дня, следующего за днем составления акта Согласительной комиссией или вынесения заключения экспертами, возместить другой Стороне убытки в виде реального ущерба, наступившие в результате действий виновных, и расходы, связанные с проведением согласительной процедуры.


10.18. In case that claims of the Party claiming violation of its rights and lawful interests are found lawful, the guilty Party shall within five (5) working days after the day following creation of the certificate by the Conciliation committee or creation of opinion by experts, reimburse the other Party all real damages caused by the actions of the guilty Party, and costs of the conciliation procedure.

11. Иные положения


11. MISCELLANEOUS

11.1. Участники несут ответственность за действия своих сотрудников, уполномоченных Владельцев ключей, а также иных лиц, получивших или имеющих доступ (независимо от того, был ли этот доступ прямо санкционирован Участником или произошел помимо его воли) к аппаратным средствам, программному, информационному обеспечению, Криптографическим ключам и иным средствам, обеспечивающим Электронный документооборот в соответствии с настоящими Правилами, как за свои собственные.


11.1. In treating actions of their employees, duly authorized Key Owners, and other persons who have access (whether such access was directly authorized by Participant or not) to hardware, software, infoware, Cryptographic Keys and other means for ensuring Electronic Document Flow pursuant to these Rules, Participants shall exercise at least the same degree of care as they use with their own actions.






Приложение № 1 
к Правилам электронного документооборота в Сети «CyberFT»

г.


Annex No. 1

to the Rules of electronic

document flow in CyberFT Network
Version 3.0 released on October 22, 2015


ОБРАЗЕЦ


SAMPLE

АКТ О ПРИЗНАНИИ

Электронной подписи


CERTIFICATE
on digital signature acknowledgment


г. Москва «____» ___________ 20__ г.


Moscow «____» ___________ 20__

Акт в обязательном порядке подписывается руководителем Участника, действующим на основании Устава и имеющим право на подписание доверенности от имени Участника. В тексте Акта указывается полностью наименование должности, ФИО и паспортные данные уполномоченного сотрудника - Владельца ключей Участника. При оформлении Акта Стороны подписывают каждую страницу.


This certificate shall at all times be signed by the Participant’s supervisor who acts on the basis of the Articles of Association and is entitled to sign power of attorney on behalf of the Participant. Text of the Certificate shall include full title, full name and passport details of the duly authorized employee/Participant’s Key Owner. When formalizing this Certificate both Parties shall sign its every page.

<Полное фирменное наименование организации> (<Сокращенное фирменное наименование организации>) , именуемое в дальнейшем «Провайдер», в лице
<должность, ФИО> , действующего на основании <основание> , с одной стороны, и

() , hereinafter referred to as ‘Provider’ in the person of ________________
, acting on the basis of , on one hand, and

<Полное фирменное наименование организации> (<Сокращенное фирменное наименование организации>) , именуемое в дальнейшем «Участник», в лице
<должность, ФИО руководителя>, действующего на основании Устава, с другой стороны,

() , hereinafter referred to as ‘
1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Общество с ограниченной ответственностью «киберплат» iconСтатья Общие положения. Общество с ограниченной ответственностью «промтехника»
Общество с ограниченной ответственностью «промтехника», в дальнейшем именуемое «Общество» учреждается в соответствии с Гражданским...

Общество с ограниченной ответственностью «киберплат» iconУстав общества с ограниченной ответственностью
Общество с ограниченной ответственностью "Ромашка", именуемое в дальнейшем «Общество», создано в соответствии с Федеральным Законом...

Общество с ограниченной ответственностью «киберплат» iconОбщество с ограниченной ответственностью «киберплат»
Заместителя Генерального директора – Директора по информационным технологиям Садомскова Дениса Анатольевича, действующего на основании...

Общество с ограниченной ответственностью «киберплат» iconОбщество с ограниченной ответственностью «киберплат»
Заместителя Генерального директора – Директора по информационным технологиям Садомскова Дениса Анатольевича, действующего на основании...

Общество с ограниченной ответственностью «киберплат» iconПравила о расчетном обслуживании Предприятия в системе CyberPlat®...
Банк – Общество с ограниченной ответственностью Коммерческий банк «платина» (ооо кб «платина»)

Общество с ограниченной ответственностью «киберплат» iconПравила о расчетном обслуживании Предприятия в системе CyberPlat®...
Банк – Общество с ограниченной ответственностью Коммерческий банк «платина» (ооо кб «платина»)

Общество с ограниченной ответственностью «киберплат» iconУстав общества с ограниченной ответственностью «Ромашка» Москва 2015 г. Общие положения
Общество с ограниченной ответственностью «Ромашка», далее именуемое «Общество», создано в соответствии с Гражданским Кодексом рф,...

Общество с ограниченной ответственностью «киберплат» iconОбщество с ограниченной ответственностью
Общество с ограниченной ответственностью (далее по тексту «Общество») является юридическим лицом, учрежденным

Общество с ограниченной ответственностью «киберплат» iconОбщество с ограниченной ответственностью «Ангара»
Директора Пасконина Андрея Владимировича, действующего на основании Устава, с одной стороны, и Общество с ограниченной ответственностью...

Общество с ограниченной ответственностью «киберплат» icon«11» декабря 2013г. Проектная декларация изменения от 10. 02. 2014г....
Полное фирменное наименование: Общество с ограниченной ответственностью «Новые Бизнес-Технологии»

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск