Контракт поставки нефтепродуктов №  


НазваниеКонтракт поставки нефтепродуктов №  
страница2/11
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк доверенности > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

4. УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ

4. TERMS OF SUPPLY and delivery

4.1. Поставка Продукции производится со «     »      201      года по «     »      201      года партиями в соответствии с Приложениями к настоящему Контракту.

На основании предварительно согласованных условий поставки Стороны подписывают Приложение на поставку Продукции, которое формирует Продавец и направляет Покупателю по электронной почте. Покупатель подписывает Приложение и направляет его в адрес Продавца по электронной почте в течение 2 (Двух) часов с момента его получения от Продавца. Оригинал подписанного Приложения в 2 (Двух) экземплярах направляется Продавцом в адрес Покупателя по почте. Покупатель обязан подписать оригинал Приложения и 1 (Один) экземпляр вернуть Продавцу в течение 5 (Пяти) рабочих дней с даты его получения.

4.1. The Products shall be supplied from             201      to             201      by batches in accordance with the Schedules hereto.

Subject to pre-agreed supply terms, the Parties shall sign the Schedule to supply the Products, which shall be formed by the Seller and sent to the Buyer by e-mail. The Buyer shall sign the Schedule and send it to the Seller by e-mail within 2 (two) hours since it is received by the Seller. The signed original of the Schedule in 2 (two) counterparts shall be sent by the Seller to the Buyer by e-mail. The Buyer shall sign the original Schedule and return 1 (one) counter-part to the Seller within 5 (five) business days since the receipt thereof.

4.2. В периоде поставки или отгрузки, указанном в Приложении, Покупатель направляет Продавцу по электронной почте реквизитные заявки на поставку. Покупатель обязуется по реквизитным заявкам заказать и принять весь объём Продукции, предусмотренный Приложением.

4.2. While the supply and delivery as mentioned in the Schedule, the Buyer shall send the requisite supply orders to the Seller by e-mail. The Buyer shall order and accept as per the requisite orders the whole scope of the Products as stipulated by the Schedule.

4.3. Покупатель обязуется направлять реквизитные заявки на весь объем Продукции, указанный в Приложении, в срок не позднее 3 (трёх) дней с даты начала периода поставки. В те же сроки обязательным является направление Транспортных инструкций.

4.3. The Buyer shall send the requisite orders for the whole scope of the Products as set out in the Schedule, within 3 (three) days since the supply period is commenced. The Shipment Instructions by all means shall be sent within the above term.

4.4. Отгрузка Продукции Продавцом Покупателю производится только на основании реквизитной заявки Покупателя.

В случае неполучения реквизитной заявки от Покупателя, Продавец не несет ответственности за неисполнение поставки в периоде, предусмотренном Приложением.

В случае несвоевременного предоставления Покупателем реквизитной заявки, Продавец вправе по своему усмотрению в одностороннем порядке: либо отказаться от поставки Продукции, либо отсрочить начало поставки Продукции, - при этом ответственность за просрочку поставки Продукции Продавец нести не будет.

4.4. The Seller shall ship the Products to the Buyer only by virtue of the Buyer's requisite order.

Unless the Buyer's requisite order is received, the Seller shall not be liable for a failure of supply within the period as stipulated by the Schedule.

In case of untimely provision of the requisite order by the Buyer, the Seller shall be entitled to, at its own discretion and unilaterally, either to refuse from the Products' supply, or to postpone the commencement of the Products' supply; alongside the Seller shall not be liable for a delay of the Products' supply.


4.5. В случае, если Продукция передается на условиях FCA, Покупатель обязан забрать Продукцию в день отгрузки, указанный в реквизитной заявке.

4.5. In the event that the Products are transferred under FCA terms, the Buyer shall pick up the Products on the shipment day as shown in the requisite order.

4.6. Датой отгрузки товара при поставка железнодорожным транспортом считается дата штемпеля, проставленного на железнодорожной накладной на станции отправления в соответствии с действующей практикой железнодорожных перевозок, при поставке автотранспортом - дата товарно-транспортной накладной (CMR).

4.6. The goods' shipment date, while delivering by rail, shall be the day when the stamp is affixed on the rail waybill at the station of departure according to the current practice of railway transportation, and if by road: it shall be the day of the consignment note (CMR).


4.7. Если иное не указано в Приложении, при поставках на условиях DAF (ИНКОТЕРМС 2000) датой поставки является дата штемпеля железнодорожной станции железнодорожной накладной, подтверждающего прибытие Продукции на пограничные станции, согласованные в соответствующем Приложении.

4.7. Unless otherwise is stated in the Schedule, while delivering under DAF terms (INCOTERMS 2000), the delivery date shall be the day when the railway station's stamp is affixed on the rail waybill to confirm that the Products have arrived to the border stations as agreed in the relevant Schedule.


4.8. Если иное не указано в Приложении, при поставке на условиях FCA (ИНКОТЕРМС 2000) датой поставки Продукции является дата передачи Продукции Покупателю или первому перевозчику, которая определяется соответственно датой штампа станции отправления в железнодорожной накладной или датой проставления подписи Перевозчиком, в автотранспортной накладной (CMR) в пункте отправления и/или датой подписания Представителем Покупателя товарной накладной.

4.8. Unless otherwise is stated in the Schedule, while delivering under FCA terms (INCOTERMS 2000), the Products' delivery date shall be the day when the Products are handed to the Buyer or the first carrier, which day shall be specified by the date on the stamp of the departure station in the rail waybill or the day when the Carrier signs the consignment note (CMR) at the point of departure, and/or the day when the Buyer's Representative signs the consignment note.


4.9. Если иное не указано в Приложении, при поставке на условиях CIP датой поставки Продукции считается дата передачи Продукции первому перевозчику, подтвержденная датой штампа станции отправления в железнодорожной накладной.

4.9. Unless otherwise is stated in the Schedule, while delivering under CIP terms, the Products' delivery date shall be the day when the Products are handed to the first carrier, which day shall be confirmed by the date on the stamp of the departure station in the rail waybill.

4.10. На условиях DAF, CIP Продукция доставляется железнодорожным транспортом (в железнодорожных цистернах, контейнерах, вагонах). В целях настоящего договора «подвижным составом» именуются цистерны (вагоны), контейнеры, принадлежащие лицам, на праве собственности или аренды. На условиях FCA Продукция доставляется железнодорожным транспортом или автотранспортным средством (грузовыми автомобилями) в соответствии с условиями соответствующего Приложения. Подвижной состав и грузовые автомобили должны быть, заказаны, зафрахтованы и представлены за счет Покупателя, если иное не указано в соответствующем Приложении к настоящему Договору. Смена колесных пар железнодорожных цистерн осуществляется за счет Покупателя.

4.10. Under DAF, CIP terms, the Products shall be delivered by railway (in railway tanks, containers, rail cars). For the purposes hereof, the "rolling stock" shall mean the rail tanks (rail cars), containers held by title or lease. Under FCA terms, the Products shall be delivered by railway or by road (in trucks) according to the conditions of the relevant Schedule. The rolling stock and trucks shall be booked, chartered and provided at the Buyer's cost, unless otherwise is provided by the relevant Schedule hereto. Wheel handling of the rail tanks shall be carried out at the Buyer's cost.

4.11. Право собственности и риск случайной гибели или случайного повреждения Продукции переходят от Продавца к Покупателю с даты поставки Продукции.

4.11. The title for and risk of accidental loss or accidental damage of the Products shall be transferred from the Seller to the Buyer since the Products are supplied.

4.12. Поставка наливной Продукции железнодорожным транспортом производится в подвижном составе РЖД, арендованных или полученных Продавцом по иным основаниям.

В случае предоставления подвижного состава Покупателем Сторонами письменно согласовывается порядок их предоставления и пользования.

4.12. The bulk Products shall be shipped by railway in the rolling stock of the Russian Railways (RZD) leased or otherwise obtained by the Seller.

In case the Buyer provides the rolling stock, the Parties shall agree the procedure of provision and use thereof in writing.

4.13. Покупатель (грузополучатель) обязуется при перевозке Продукции железнодорожным транспортом в случае необходимости обеспечивать предоставление подтверждения станции назначения о готовности к приему Продукции в срок не позднее 3 (трёх) дней с даты начала периода поставки или получения соответствующего требования Продавца.

4.13. The Buyer (consignee) shall, while shipping the Products by railway, ensure, if necessary, the confirmation of the destination station on its readiness to accept the Products within 3 (three) days from the date of the supply period's commencement or receipt of the Seller's respective request.


4.14. Покупатель (грузополучатель) обеспечивает выгрузку Продукции из подвижного состава и возврат вагонов на станцию отправления (налива), указанную в первой железнодорожной накладной, оформленной на гружёный рейс, или, по усмотрению Продавца, на другую станцию не позднее окончания Нормативного срока.

Нормативным сроком нахождения вагонов за пределами территории РФ является:

- Общий нормативный срок, а именно срок доставки подвижного состава по железной дороге от границы Российской Федерации (российской станции погран.перехода) до станции назначения и обратно на российскую станцию погран.перехода (из расчета 1 (одни) сутки на каждые начатые 200 км общего расстояния в обе стороны), увеличенный на 2 (двое) суток, включающие в себя предусмотренные СМГС 1 (одни) сутки на операции, связанные с отправлением груза;

- либо, в случае отгрузки соответствующей нижеуказанным параметрам, срок указанный в соответствующей Таблице для конкретного вида отгрузки.

Нормативный срок начинается с даты прибытия гружёного подвижного состава на российскую станцию погран.перехода и заканчивается в момент прибытия порожнего подвижного состава на российскую станцию погран.перехода.

Сверхнормативным сроком (простоем) нахождения вагонов за пределами территории РФ является срок превышающий Нормативный срок.

Стороны определили, что при поставках:

  • битума (ЕТ СНГ 222) со ст. Новокуйбышевская, Сызрань-1, Кряж, Кашпир Кбш.ж.д., Суховская, Суховская-Южная ВСиб.ж.д, Новая Еловка Красн.ж.д. в направлении станций республик Средней Азии (Казахстан, Туркмения, Узбекистан, Таджикистан, Киргизия) и Азербайджанской республики, кроме битума нефтяного строительного твёрдых марок в полувагонах,

Нормативный срок определяется в сутках, согласно Таблице № 1.

Таблица № 1

Расстояние перевозки за пределами территории РФ или сопредельного с РФ иностранного государства, км


Нормативный срок

1

100

16

101

200

17

201

300

18

301

400

19

401

500

20

501

600

21

601

700

22

701

800

23

801

900

24

901

1000

25

1001

1100

26

1101

1200

27

1201

1300

28

1301

1400

29

1401

1500

30

1501

1600

31

1601

1700

32

1701

1800

33

1801

1900

34

1901

2000

35

2001

2100

36

2101

2200

37

2201

2300

38

2301

2400

39

2401

2500

40

2501

2600

41

2601

2700

42

2701

2800

43

2801

2900

44

2901

3000

45

3001

3100

46

3101

3200

47

3201

3300

48

3301

3400

49

3401

3500

50

3501

3600

51

3601

3700

52

3701

3800

53

3801

3900

54

3901

4000

55
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Контракт поставки нефтепродуктов №   iconКонтракт поставки нефтепродуктов №  
Российской Федерации, расположенное по адресу: Россия, 119071, г. Москва, ул. Малая Калужская, д. 15, стр. 19, в лице  , действующего...

Контракт поставки нефтепродуктов №   iconКонтракт поставки нефтепродуктов №  
Российской Федерации, расположенное по адресу: Россия, 119071, г. Москва, ул. Малая Калужская, д. 15, стр. 19, в лице  , действующего...

Контракт поставки нефтепродуктов №   iconКонтракт поставки нефтепродуктов №  
«рн-битум», юридическое лицо, зарегистрированное и действующее в соответствии с законодательством Российской Федерации, расположенное...

Контракт поставки нефтепродуктов №   iconДоговор поставки
Типовая форма договора поставки нефтепродуктов по ж д по базису «станция отправления»

Контракт поставки нефтепродуктов №   iconДоговор поставки
Приложение №1 к распоряжению об утверждении типового договора на поставку нефтепродуктов договор поставки

Контракт поставки нефтепродуктов №   iconДоговор поставки нефтепродуктов

Контракт поставки нефтепродуктов №   iconГражданским Кодексом рф, Градостроительным Кодексом рф, Федеральным...
Федеральным законом от 25. 02. 1999 №39-фз «Об инвестиционной деятельности в Российской Федерации, осуществляемой в форме капитальных...

Контракт поставки нефтепродуктов №   iconТермины, определения и сокращения
Обеспечение мер предупреждения и ликвидации разливов нефти и нефтепродуктов в период слива/налива нефти и нефтепродуктов на причалах...

Контракт поставки нефтепродуктов №   iconКонтракт
Федерального закона РФ от 18. 07. 2011 №223-фз "О закупках товаров, работ, услуг отдельными видами юридических лиц", заключили настоящий...

Контракт поставки нефтепродуктов №   iconОглавление эд «Контракт» 5 Заполнение эд «Контракт» 6 Заполнение реквизитов эд «Контракт» 6
Направление сведений о контракте (договоре), заключенном Заказчиком, в еис для регистрации в реестре контрактов 25

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск