Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину


НазваниеПрошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину
страница4/4
ТипУрок
filling-form.ru > Бланки > Урок
1   2   3   4
Часть цветов была посажена под окном, а другая — у дверей дома.



  1. Хотя время было позднее, никто не хотел уходить домой.




  1. Она весь вечер занималась стиркой и так устала, что не хотела спать.




  1. — Вы не знаете, что едят китайцы на Новый год, кроме пельменей?

— Кроме пельменей, на стол обязательно подают рыбу.


  1. Мне так понравилось это стихотворение! Я не только записала его к себе в тетрадь, но и перевела на русский язык.




  1. Одежда постирана, комнаты подметены, теперь можно и отдохнуть.




  1. Только осуществив «четыре модернизации», Китай сможет превратиться в современную индустриальную державу.




  1. Я приехал в ваш магазин за фонариками. Таких красивых фонариков, как у вас, больше нигде не купишь.




  1. Я никак не могу разобрать (понять) эти несколько иероглифов. Это, наверное, новогоднее двустишие?

15.除夕(chú ),他们全家团聚在桌子的时候,邻居开始放爆竹了。/邻居在院子里放爆竹了。/
16.客人就/快要来了,桌子还没摆好呢!别着急了,(什么)菜都作好了,一会儿可以摆在桌子上。/一分以后就能把菜摆在桌上。/
17.有的花儿种在窗口前边,有的种在房子门旁边/前边。
18.虽然已经/时间/很晚了,但是谁都不想回家。/谁也不想回家。
19.因为她洗全/真晚上的衣服,所以她累得不想睡觉。
20.你知道,中国人除夕的时候除了饺子以外想吃什么?除了饺子鱼一定摆在桌上。

21.我真/多么喜欢这首诗,我不但把它写在本子里,而且翻译成俄语了。
22.衣服洗好了,屋子收拾/打扫了,现在可以休息。
23.中国只有实现四个现代化,才能成为现代工业化的国家/强国成为。

强国 - qiáng guó - (n) g儿eat powe儿 (said of a count儿y)

成为 - chéng wéi - to become; to tu儿n into
24.我到你们的商店来买灯笼。你们这儿的这样/真么/那么漂亮的灯笼哪儿也不能买。
25.我怎么也不能看懂这些汉字。这是可能春联吧。


Урок 49

    1. Этот новый фильм — сейчас один из самых популярных в Китае.



    1. Эту работу они втроем уже выполнили.




    1. Он мало ходит в театр и даже не знает, где находится театр «Столица».




    1. Бутылку вина они уже выпили.




    1. В Санкт-Петербурге он не только видел этого художника, но и разговаривал с ним.



    1. Он не только пишет письма по-китайски, но и ведет дневник на китайском языке.




    1. Произведения этого молодого писателя написаны очень живо.




    1. Первый стул я поставил в саду, а второй — оставил в доме.




    1. Я слышал, что его положили в больницу, но не знаю, чем он болен.



    1. Сяо-Ван поет лучше всех. Мы все в восторге от ее пения.



    1. Многие рассказы и пьесы Лао Шэ переведены на русский язык.




    1. Роман «Рикша» — одно из лучших произведений этого автора.



    1. Всех нас глубоко взволновала эта песня.




    1. Профессора Ли пригласили в наш институт преподавать китайскую классическую литературу.




    1. Произведения Лу Синя и Лао Шэ хорошо известны не только в Китае, их знают также в России, Америке, Европе и Японии.


  1. 这个新电影现在是在中国最有名(的电影)之一。




  1. 这个工作已经被他们三个人作完/好了。




  1. 他不常去剧场,所以不知道首都剧场在哪儿。

  2. 一瓶葡萄酒已经被他们喝完了。




  1. 他在圣彼得堡(shengbidebao)不但看见这位作家,而且也跟他谈一谈。




  1. 他不但用汉语信写,而且也用中文写日记。




  1. 这位年轻作家的作品写得很有意思。




  1. 第一把椅子被我放在院子里,把二把椅子留在房子里。




  1. 我听说,他(被)送到医院里,可是我不知道他得了什么病。




  1. 小王唱得最好。她的独唱( chàng)被我们吸引了。




  1. 老舍的很多写过的小说和话剧已经被翻译成俄文。




  1. 小说骆驼祥子是这位作家写的最好的作品之一。




  1. 我们都被这个歌儿感动了。




  1. 李教授(jiaoshsou)被请到我们学院教中国古典的文学。




  1. 鲁迅和老舍写的小说/作品不但在中国很有名,而且也在俄国,美国,欧洲(ōu zhōu)和日本很有名。



    1. Первый роман Лао Шэ был написан в Англии. Когда он был закончен, Лао Шэ отослал его в Китай, где он вскоре был напечатан.




    1. — Я могу взять почитать «Дикие травы» Лу Синя? Извините, все книги на руках. Какая досада /Как обидно!




    1. — Как тебе вчерашний спектакль? — Слишком затянут (длинный), да и актеры играли не лучшим образом, я не досмотрел до конца и ушел.




    1. Танцевальный номер имел особый успех. Не только музыка была впечатляющая, но и исполнение (актеров) было на высоте. Всем (зрителям) без исключения понравилось.




    1. Он даже не переоделся и поехал на концерт.



    1. Каждый год число иностранных студентов, приезжающих на учебу в Китай, превышает 350 тысяч. Они изучают не только китайскую культуру, но еще экономику и торговлю.




    1. — Я не хочу идти на пекинскую оперу. В прошлый раз я ничего не понял. — Даже китайцы и то не все/всё понимают (на слух). Тебе следовало купить программу (либретто).




    1. Тебе непременно надо побывать в парке Ихэюань. Это один из самых известных парков в Китае. Если не возражаешь, в субботу мы можем пойти туда вместе.




    1. Я не спал два дня, и у меня страшно болит голова. Я даже есть не хочу.



    1. Меня очень взволновало твое письмо. Я перечитал его несколько раз. Как жаль, что у тебя не получается приехать этим летом в Москву.

16.老舍第一个小说(被他)写在英国。写完以后,老舍把它既到中国去了,在那儿小说很快发表(biǎo)了。
17.我想借(jiè)一本鲁迅的“野草”。对不起,都被借走了。真不巧( qiǎo)。
18.昨天的话剧怎么样?表演(biǎo yǎn)太长了,演员演得不太好,我没看完,就走了。
19.舞蹈节目(jié )很成功。不但音乐很吸引,而且演员也听好/演得也很好。观众都很喜欢。

20.他连衣服也穿城/没穿好,就去听音乐会。
21.每年三十万个多留学生到中国学习。他们不但学习中国艺术,而且也学习贸易。

22.我不想去看京剧。上次我什么也没听懂。连中国人也不都听不懂。你应该买说明书。

23.你已经要去颐和园。这是中国最有名的公园之一。要是/如果( guǒ)你不愿意的话星期六我们能一起到那儿去。
24.我两天没睡觉,我头疼极了/得厉害。我连饭也不想吃。
25.我被你来的信很激动/着急/了。我把它看了几遍/次。真不巧,这年的夏天你不能来到莫斯科。
Урок 50


  1. Они пришли, чтобы поздравить преподавателя с Новым годом.




  1. Вся наша семья собралась вместе (именно) во время Праздника Весны.




  1. За больницей стоит много машин.




  1. Он был очень легко одет и (к тому же) стоял во дворе (на улице), поэтому простудился.




  1. Это (был) человек великий и (в то же время) непритязательный (простой).




  1. Нам очень понравилась эта выставка картин, она заинтересовала и нашего преподавателя.




  1. Ничего интересного в этом парке нет. Даже цветов мало.



  1. Он постепенно, фразу за фразой, перевел этот текст на французский язык.




  1. Он не был нигде, кроме парка Бэйхай, поэтому и говорит, что это самый красивый парк в Пекине.



  1. Панды такие милые! Они нравятся не только детям, но и родителям.



  1. Мы сможем разобраться в грамматике 49-го урока, только если преподаватель проведет для нас консультацию.




  1. Хотя он довольно молод, его выбрали деканом исторического факультета.




  1. Он не имеет представления о литературе Китая, даже рассказов Лао Шэ не читал.



  1. 他们来给老师拜年。



  1. 我们全家人就是春节团聚在一起的。




  1. 医务后边站着很多的汽车。




  1. 他穿得真不多/很少,又站在外边,所以(他)感冒了。



  1. 这位人是伟大,又是俭朴的。



  1. 我们都很喜欢这个画展,我们老师也被它/画展吸引住了。



  1. 这个公园里什么有意思的东西也没有。连花也很少。




  1. 他把这个课文一个一个的句子翻译成法语。



  1. 除了北海公园以外他/什么地方也没去过。所以他说这是北京最好看的(公园)。




  1. 熊猫多么可爱极了!/熊猫什么可爱!/ 不但孩子喜欢他们,而且是爸爸,妈妈也喜欢的。




  1. 只有老师给我们辅导,我们才能了解第四十九课的语法。



  1. 虽然他比较年轻,但是他被选作(为)历史系的主任。




  1. 他不了解中国文学。他连老舍的故事也没看过(了)。

  1. Девочка сказала: «Я пришла на выставку не ради развлечения, а для того, чтобы копировать картины».




  1. Она смущенно улыбнулась и (затем) отдала мне все свои рисунки.




  1. Эта стихотворная строфа достаточно трудная. Даже профессор Ли не может перевести ее на русский язык.




  1. В программу концерта, кроме сольного пения, вошли танцы и народная музыка.




  1. Есть палочками очень удобно: ими пользуются не только в Китае, но также в Японии и некоторых других странах (Юго-Восточной Азии).




  1. Он плохо спал, да и погода ужасная, поэтому он решил не ехать сегодня загород.




  1. Я был под большим впечатлением от вчерашней пьесы, моему приятелю она тоже очень понравилась. В следующем месяце надо посмотреть ее еще раз.




  1. Если не понимать обычаев китайцев, нельзя как следует овладеть китайским языком.




  1. Он хочет посадить эти орхидеи у себя под окном.




  1. — Вы знаете, в каком году скончался премьер Чжоу (Эньлай)? — Как это можно не знать?! В 1976 году.




  1. Почему вы его не пригласили на концерт? Он, наверное, был бы под большим впечатлением от этой музыки.




  1. Роман «Ли Цзычэн» не переведен на русский язык, а я изучаю китайский только год, поэтому я не мог его прочитать.

  1. 小姑娘说:我不是来参观画展来玩了,我是临摹画来的。




  1. 她不好意思地(微)笑了,又把她的画都给了我。




  1. 这首诗的句比较难,连李教授(以外)也不能把它翻译成俄语。



  1. 演出的节目除了剧场以外还有舞蹈和民乐.



  1. 用筷子吃饭很方便(fāng biàn)。不但在中国筷子被人(家)用,而且在日本和别人东南亚国家人也用筷子。




  1. 他睡得不好,天气也真不好,所以他决定今天不去城外了。



  1. 我被昨天的话剧很感想了,我朋友也很喜欢它。下个月我们要再看一次。



  1. 要是不了解中国人民风俗(fēng )就不能学好汉语/就学不好汉语。



  1. 他想把这些兰花种在窗户前边。



  1. 你们知道不知道周恩来逝在哪一年?怎么不知道?在一九七六年。



  1. 你们怎么没有把它清参加音乐会?他被这个音乐吸引真了?。



  1. 李自成小说没有翻译成俄语。我学了一年的中文了,所以我不能看这本小说。


1   2   3   4

Похожие:

Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину iconПособие по проектированию Гершкович В. Ф
Этот раздел введен в нормы проектирования жилых домов впервые, и в этой брошюре инженер-проектировщик найдет практические рекомендации,...

Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину iconТ. В. Корженьянц Письма друзьям и сотрудникам
Большая часть писем Е. П. Блаватской, включенных в книгу, публикуется на русском языке впервые, а письма из российских архивов вообще...

Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину iconЗаполняем новую декларацию по ндс
Ндс. Этот приказ зарегистрирован в Минюсте России 11. 12. 2003 №5327 и опубликован в «Российской газете» 25 декабря 2003 года (№259)....

Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину iconКакой студент считается неуспевающим?
Неуспевающим считается студент, не сдавший к окончанию сессионного периода хотя бы один экзамен или зачет, установленный для данной...

Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину icon1. Законопроекты в сфере образования 3
Руководство московских вузов выступает за возвращение студентов-целевиков на родину

Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину iconЗакон «Об энергосбережении» №28 впервые внес понятия «энергосбережение»
Федеральный закон «Об энергосбережении» №28 впервые внес понятия «энергосбережение» и «показатель энергоэффективности», установив...

Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину icon«Выбор диагностической и лечебной тактики у больных с острым холециститом»,...
Защита работы проводится впервые (повторно). Согласен на включение моих персональных данных в аттестационное дело и их дальнейшую...

Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину iconРаботники Управления пфр в Ножай-Юртовском муниципальном районе Чече­нской...
Дню Матери. В этот день принято дарить подарки и поздравлять матерей. Этот праздник учрежден для того, чтобы поддержать традиции...

Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину iconН. Киричук «Тренерский сундучок»
Наталья Киричук, как многие граждане бывшего Советского Союза, в прошлой жизни была другим человеком. Она закончила физический факультет...

Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину iconОтчетность
На прошлой неделе они прошли регистрацию в Минюсте и были официально опубликованы. Этими правилами заполнения путевых листов должны...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск