Часть цветов была посажена под окном, а другая — у дверей дома.
Хотя время было позднее, никто не хотел уходить домой.
Она весь вечер занималась стиркой и так устала, что не хотела спать.
— Вы не знаете, что едят китайцы на Новый год, кроме пельменей?
— Кроме пельменей, на стол обязательно подают рыбу.
Мне так понравилось это стихотворение! Я не только записала его к себе в тетрадь, но и перевела на русский язык.
Одежда постирана, комнаты подметены, теперь можно и отдохнуть.
Только осуществив «четыре модернизации», Китай сможет превратиться в современную индустриальную державу.
Я приехал в ваш магазин за фонариками. Таких красивых фонариков, как у вас, больше нигде не купишь.
Я никак не могу разобрать (понять) эти несколько иероглифов. Это, наверное, новогоднее двустишие?
15.除夕(chú xī),他们全家团聚在桌子的时候,邻居开始放爆竹了。/邻居在院子里放爆竹了。/ 16.客人就/快要来了,桌子还没摆好呢!别着急了,(什么)菜都作好了,一会儿可以摆在桌子上。/一分以后就能把菜摆在桌上。/ 17.有的花儿种在窗口前边,有的种在房子门旁边/前边。 18.虽然已经/时间/天很晚了,但是谁都不想回家。/谁也不想回家。 19.因为她洗全/真晚上的衣服,所以她累得不想睡觉。 20.你知道,中国人除夕的时候除了饺子以外想吃什么?除了饺子鱼一定摆在桌上。
21.我真/多么喜欢这首诗,我不但把它写在本子里,而且翻译成俄语了。 22.衣服洗好了,屋子收拾/打扫了,现在可以休息。 23.中国只有实现四个现代化,才能成为现代工业化的国家/强国成为。
强国 - qiáng guó - (n) g儿eat powe儿 (said of a count儿y)
成为 - chéng wéi - to become; to tu儿n into 24.我到你们的商店来买灯笼。你们这儿的这样/真么/那么漂亮的灯笼哪儿也不能买。 25.我怎么也不能看懂这些汉字。这是可能春联吧。
Урок 49
Этот новый фильм — сейчас один из самых популярных в Китае.
Эту работу они втроем уже выполнили.
Он мало ходит в театр и даже не знает, где находится театр «Столица».
Бутылку вина они уже выпили.
В Санкт-Петербурге он не только видел этого художника, но и разговаривал с ним.
Он не только пишет письма по-китайски, но и ведет дневник на китайском языке.
Произведения этого молодого писателя написаны очень живо.
Первый стул я поставил в саду, а второй — оставил в доме.
Я слышал, что его положили в больницу, но не знаю, чем он болен.
Сяо-Ван поет лучше всех. Мы все в восторге от ее пения.
Многие рассказы и пьесы Лао Шэ переведены на русский язык.
Роман «Рикша» — одно из лучших произведений этого автора.
Всех нас глубоко взволновала эта песня.
Профессора Ли пригласили в наш институт преподавать китайскую классическую литературу.
Произведения Лу Синя и Лао Шэ хорошо известны не только в Китае, их знают также в России, Америке, Европе и Японии.
这个新电影现在是在中国最有名(的电影)之一。
这个工作已经被他们三个人作完/好了。
他不常去剧场,所以不知道首都剧场在哪儿。
一瓶葡萄酒已经被他们喝完了。
他在圣彼得堡(shengbidebao)不但看见这位作家,而且也跟他谈一谈。
他不但用汉语信写,而且也用中文写日记。
这位年轻作家的作品写得很有意思。
第一把椅子被我放在院子里,把二把椅子留在房子里。
我听说,他(被)送到医院里,可是我不知道他得了什么病。
小王唱得最好。她的独唱(dú chàng)被我们吸引了。
老舍的很多写过的小说和话剧已经被翻译成俄文。
小说骆驼祥子是这位作家写的最好的作品之一。
我们都被这个歌儿感动了。
李教授(jiaoshsou)被请到我们学院教中国古典的文学。
鲁迅和老舍写的小说/作品不但在中国很有名,而且也在俄国,美国,欧洲(ōu zhōu)和日本很有名。
Первый роман Лао Шэ был написан в Англии. Когда он был закончен, Лао Шэ отослал его в Китай, где он вскоре был напечатан.
— Я могу взять почитать «Дикие травы» Лу Синя? Извините, все книги на руках. Какая досада /Как обидно!
— Как тебе вчерашний спектакль? — Слишком затянут (длинный), да и актеры играли не лучшим образом, я не досмотрел до конца и ушел.
Танцевальный номер имел особый успех. Не только музыка была впечатляющая, но и исполнение (актеров) было на высоте. Всем (зрителям) без исключения понравилось.
Он даже не переоделся и поехал на концерт.
Каждый год число иностранных студентов, приезжающих на учебу в Китай, превышает 350 тысяч. Они изучают не только китайскую культуру, но еще экономику и торговлю.
— Я не хочу идти на пекинскую оперу. В прошлый раз я ничего не понял. — Даже китайцы и то не все/всё понимают (на слух). Тебе следовало купить программу (либретто).
Тебе непременно надо побывать в парке Ихэюань. Это один из самых известных парков в Китае. Если не возражаешь, в субботу мы можем пойти туда вместе.
Я не спал два дня, и у меня страшно болит голова. Я даже есть не хочу.
Меня очень взволновало твое письмо. Я перечитал его несколько раз. Как жаль, что у тебя не получается приехать этим летом в Москву.
16.老舍第一个小说(被他)写在英国。写完以后,老舍把它既到中国去了,在那儿小说很快发表(fābiǎo)了。 17.我想借(jiè)一本鲁迅的“野草”。对不起,都被借走了。真不巧(bù qiǎo)。 18.昨天的话剧怎么样?表演(biǎo yǎn)太长了,演员演得不太好,我没看完,就走了。 19.舞蹈节目(jié mù)很成功。不但音乐很吸引,而且演员也听好/演得也很好。观众都很喜欢。
20.他连衣服也穿城/没穿好,就去听音乐会。 21.每年三十万个多留学生到中国学习。他们不但学习中国艺术,而且也学习贸易。
22.我不想去看京剧。上次我什么也没听懂。连中国人也不都听不懂。你应该买说明书。
23.你已经要去颐和园。这是中国最有名的公园之一。要是/如果(rú guǒ)你不愿意的话星期六我们能一起到那儿去。 24.我两天没睡觉,我头疼极了/得厉害。我连饭也不想吃。 25.我被你来的信很激动/着急/了。我把它看了几遍/次。真不巧,这年的夏天你不能来到莫斯科。 Урок 50
Они пришли, чтобы поздравить преподавателя с Новым годом.
Вся наша семья собралась вместе (именно) во время Праздника Весны.
За больницей стоит много машин.
Он был очень легко одет и (к тому же) стоял во дворе (на улице), поэтому простудился.
Это (был) человек великий и (в то же время) непритязательный (простой).
Нам очень понравилась эта выставка картин, она заинтересовала и нашего преподавателя.
Ничего интересного в этом парке нет. Даже цветов мало.
Он постепенно, фразу за фразой, перевел этот текст на французский язык.
Он не был нигде, кроме парка Бэйхай, поэтому и говорит, что это самый красивый парк в Пекине.
Панды такие милые! Они нравятся не только детям, но и родителям.
Мы сможем разобраться в грамматике 49-го урока, только если преподаватель проведет для нас консультацию.
Хотя он довольно молод, его выбрали деканом исторического факультета.
Он не имеет представления о литературе Китая, даже рассказов Лао Шэ не читал.
他们来给老师拜年。
我们全家人就是春节团聚在一起的。
医务后边站着很多的汽车。
他穿得真不多/很少,又站在外边,所以(他)感冒了。
这位人是伟大,又是俭朴的。
我们都很喜欢这个画展,我们老师也被它/画展吸引住了。
这个公园里什么有意思的东西也没有。连花也很少。
他把这个课文一个一个的句子翻译成法语。
除了北海公园以外他哪儿/什么地方也没去过。所以他说这是北京最好看的(公园)。
熊猫多么可爱极了!/熊猫什么可爱!/ 不但孩子喜欢他们,而且是爸爸,妈妈也喜欢的。
只有老师给我们辅导,我们才能了解第四十九课的语法。
虽然他比较年轻,但是他被选作(为)历史系的主任。
他不了解中国文学。他连老舍的故事也没看过(了)。
Девочка сказала: «Я пришла на выставку не ради развлечения, а для того, чтобы копировать картины».
Она смущенно улыбнулась и (затем) отдала мне все свои рисунки.
Эта стихотворная строфа достаточно трудная. Даже профессор Ли не может перевести ее на русский язык.
В программу концерта, кроме сольного пения, вошли танцы и народная музыка.
Есть палочками очень удобно: ими пользуются не только в Китае, но также в Японии и некоторых других странах (Юго-Восточной Азии).
Он плохо спал, да и погода ужасная, поэтому он решил не ехать сегодня загород.
Я был под большим впечатлением от вчерашней пьесы, моему приятелю она тоже очень понравилась. В следующем месяце надо посмотреть ее еще раз.
Если не понимать обычаев китайцев, нельзя как следует овладеть китайским языком.
Он хочет посадить эти орхидеи у себя под окном.
— Вы знаете, в каком году скончался премьер Чжоу (Эньлай)? — Как это можно не знать?! В 1976 году.
Почему вы его не пригласили на концерт? Он, наверное, был бы под большим впечатлением от этой музыки.
Роман «Ли Цзычэн» не переведен на русский язык, а я изучаю китайский только год, поэтому я не мог его прочитать.
小姑娘说:我不是来参观画展来玩儿了,我是临摹画儿来的。
她不好意思地(微)笑了,又把她的画儿都给了我。
这首诗的句比较难,连李教授(以外)也不能把它翻译成俄语。
演出的节目除了剧场以外还有舞蹈和民乐.
用筷子吃饭很方便(fāng biàn)。不但在中国筷子被人(家)用,而且在日本和别人东南亚国家人也用筷子。
他睡得不好,天气也真不好,所以他决定今天不去城外了。
我被昨天的话剧很感想了,我朋友也很喜欢它。下个月我们要再看一次。
要是不了解中国人民风俗(fēng sú)就不能学好汉语/就学不好汉语。
他想把这些兰花种在窗户前边。
你们知道不知道周恩来逝在哪儿一年?怎么不知道?在一九七六年。
你们怎么没有把它清参加音乐会?他被这个音乐吸引真了?。
李自成小说没有翻译成俄语。我学了一年的中文了,所以我不能看这本小说。
|