Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г


НазваниеДокументация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г
страница1/10
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика)

от 04.07.2014 г.



1. Заказчик: Федеральное государственное унитарное предприятие «Морсвязьспутник»

Юридический адрес: 127055, г. Москва, ул. Сущевская, д.19, стр.7

Тел. (495) 967-18-50; Факс (495)967-18-52

Сайт Заказчика: www.marsat.ru

Почтовый адрес:107564, г. Москва, ул. Краснобогатырская, д.2, стр.2

2. Предмет договора, технические характеристики:

Поставка оборудования и программного обеспечения системы каналообразования (оборудование RNS);

Поставка оборудования и программного обеспечения системы радиодоступа (оборудование RFS);

Поставка оборудования для измерений и диагностики;

Поставка оборудования фидера антенны.

3. Место, условия, сроки поставки.

Условия поставки - отправка оборудования производится Поставщиком со склада по адресу:

- Lundtoftegaardsvej 93D, DK 2800 Kgs, Lyngby, Дания;

- 18 Innovation Boulevard, Saskatoon, SK Canada S7K 3P7, Канада;

- Hofstetstrasse 6 CH-9300 Wittenbach, Switzerland, Швейцария.

Срок поставки – по графику, до 18 декабря 2015 г.

4. Сведения о начальной (максимальной) цене договора

Начальная (максимальная) цена договора составляет 4 003 847,00 евро.

5. Порядок и сроки оплаты товара.

- авансовый платеж в размере 35% от суммы Контракта на основании счета выставленного Поставщиком в течение 15 дней от даты выставления счета;

- Платеж в размере 20% от суммы Контракта, после приемки Оборудования RNS на заводе-изготовителе в течение 30 дней с даты выставления счета;

- Платеж в размере 15% от суммы Контракта, после приемки Оборудования RFS на заводе-изготовителе в течение 30 дней с даты выставления счета;

- Окончательный платеж в размере 30% от суммы Контракта, в течение 30 дней с даты выставления счета Поставщиком.

6. Порядок формирования цены договора.

В цену договора включены налоги сборы и пошлины.

7. Порядок, место, дата начала и окончания срока подачи заявок на участие в закупке.

Подача заявок участниками закупки не предусмотрена.

8. Требования к содержанию, форме, оформлению и составу заявки на участие в закупке

Не установлены.

9. Требования к участникам закупки и перечень документов, представляемых для подтверждения соответствия установленным требованиям.

Участник закупки должен соответствовать следующим требованиям:

-соответствовать требованиям, устанавливаемым в соответствии с законодательством Российской Федерации к лицам, осуществляющим продажу товаров, выполнение работ, оказание услуг, являющихся предметом договора;

- обладать необходимыми лицензиями или свидетельствами на продажу товаров, выполнение работ и оказание услуг, подлежащих лицензированию в соответствии с законодательством Российской Федерации, являющихся предметом договора;

- не находиться в процессе ликвидации или банкротства;

- деятельность участника закупок не должна быть приостановлена в порядке, предусмотренном Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях.
10. Формы, порядок, дата начала и дата окончания срока предоставления участникам закупки разъяснений положений документации о закупке.

Не установлены.
11. Место и дата рассмотрения предложений участников закупки и подведения итогов закупки.

Не установлено.
12. Критерии оценки и сопоставления заявок на участие в закупке.

Не установлены.
13. Порядок оценки и сопоставления заявок на участие в закупке.

Не установлен.

Приложение 1 к Документации о закупке


Draft contract on supply the Services

___________ «___»__________ 2014


Контракт на оказание Услуг

___________ «____»____________2014 г.


«Morsviazsputnik», hereinafter referred to as the Buyer, in the person of the General Director Kuropyatnikov A.D., acting on the basis of the Statute, on the one hand, and ___________________, hereinafter referred to as ___________________, on the other hand, have concluded this CONTRACT as follows:

ФГУП «Морсвязьспутник», именуемое в дальнейшем Покупатель, в лице Генерального директора Куропятникова А.Д., действующего на основании Устава, с одной стороны и компания ____________________, именуемая в дальнейшем Поставщик, в лице ____________________, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:

  1. SUBJECT OF THE CONTRACT

  1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

    1. The Buyer undertakes to Purchase and the Supplier undertakes to sell and deliver the services according to:

Annex A Thrane & Thrane A/S Terms and conditions for sale of Goods and supply of Services.

Annex B Price breakdown 1,

Annex C Price breakdown 2

Annex D Schedule.

Annex E Contractual Volume.

Annex F Technical Volume.


    1. Покупатель обязуется принять и оплатить, а Поставщик обязуется оказать Услуги согласно:

Приложение A «Условия продажи товаров и оказания услуг компании Thrane & Thrane A/S»;

Приложение B «Стоимость Услуг №1»,

Приложение С «Стоимость Услуг №2»

Приложение D «График выполнения»

Приложение E «Объем работ по Контракту»

Приложение F «Объем технических работ по Контракту»

    1. According to the specifications of Services in Annex B and Annex C the Buyer undertakes to purchase and the Supplier undertakes to sell and deliver the following services:

      • Supplier factory and office services as specified in Annex B

      • Supplier on-site services as specified in Annex C

    1. Покупатель принимает и оплачивает, а Постав щик оказывает Услуги в соответствии с перечнем оказываемых Услуг согласно Приложению В и Приложению С, в том числе:

      • Услуги, оказываемые на территории Поставщика в соответствии с Приложением В

      • Услуги, оказываемые на территории Покупателя в соответствии с Приложением С

    1. The definitions in the ____________ Terms and Conditions for Sale of Goods and Supply of Services (Annex A ) will apply throughout the Contract unless inconsistent with the context

    1. Положения Условий продажи товаров и оказания услуг компании _____________ (Приложение A) применяются ко всему Контракту, если это не противоречит контексту

    1. In case of discrepancy or conflict between any of the documents forming the Contract, the Contract Schedule has precedence over the annexes. In case of disputes among the annexes themselves then the annexes are prioritized in alphabetical order so Annex A always takes precedence over Annex B etc.

    1. В случае противоречия или несоответствия между какими-либо документами, представляющими собой Контракт, График выполнения имеет преимущество по отношению к остальным приложениям. В случае разногласий между самими приложениями, приложения расставляются в алфавитном порядке, т.е., Приложение А всегда имеет преимущество по отношению к Приложению В и т.д.

    1. The Services covered by this contract shall be purchased together with the Goods described in Contract ___________________ted __.__.2014.

    1. Услуги в рамках настоящего Контракта оказываются в отношении Товаров, указанных в рамках контракта _______________ от __.__.2014 года.

    1. The Services from the Supplier specified in Annex B takes place at _______________________

    1. Оказание услуг в соответствии с Приложением B производится Поставщиком по адресу: ______________________

    1. The Services from the Supplier specified in Annex C takes place at the site Narynka, Moscow area, Technological Centre “Nudol” of Bank of Russia.

    1. Оказание услуг в соответствии с Приложением C производится Поставщиком по адресу: Московская область, поселок Нарынка, Технологический центр «Нудоль» Банка России.

    1. This Contract shall become effective upon the date of Effective Date of Contract (EDC) as defined in section 6.1

    1. Настоящий Контракт вступает в силу с даты вступления в силу Контракта (ДВС), как указано в пункте 6.1.

  1. SCOPE OF CONTRACT

  1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ КОНТРАКТА

This Contract includes the required services for implementing the baseline BGAN RAN National SAS in the Russian Federation for one Land Earth Station site and one satellite. The services covered by this contract are described in the attached Annex B & Annex C hereto.

Настоящий Контракт включает в себя необходимые услуги для реализации базового варианта оборудования BGAN RAN для российской национальной станции сопряжения при работе одной береговой земной станции через один спутник. Услуги, предусмотренные настоящим Контрактом, указаны в Приложениях В и С к настоящему Контракту.

    1. Baseline RFS+RNS Services.

The baseline Services includes the supply, installation, integration of the RNS and RFS part of the National SAS, including replacement of the existing Antenna Feed, system integration testing and 3 years hardware warranty & software support.

The RFS part of the Services excludes any Services in relation to the antenna equipment and foundation, refurbishment and or any antenna modifications whatsoever.

The Supplier shall supply, install, integrate, test and commission the National SAS Equipment as specified in the Contractual Volume Annex Eand the Technical Volume Annex F.

  1. Базовые Услуги RFS+RNS

Базовые Услуги включают в себя поставку, установку, интегрирование RFS и RNS частей оборудования национальной станции сопряжения, включая замену фидера антенны, тестирование системы, а также гарантийное обслуживание оборудования и поддержку программного обеспечения в течение 3 (трех) лет.

Любые Услуги в отношении оборудования антенны и ее опоры, модернизации и/или ее модификации исключены из Услуг RFS.
Поставщик поставляет, устанавливает, интегрирует, тестирует и вводит в эксплуатацию оборудование национальной станции сопряжения в соответствии с Приложениями D и E к настоящему Контракту.

  1. The cost, Terms of payment and SUPPly of SERVICES

  1. СТОИМОСТЬ, УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ И ОКАЗАНИЯ УСЛУГ

    1. The cost of the baseline RFS+RNS Services against the Contract amounts to 7.650.801,- EURO (Seven million six hundred and fifty thousand eight hundred and one Euro and 00 eurocents).

Price summary baseline RFS+RNS:

The above price of baseline RFS+RNS Services are detailed in Annex B and Annex C and are in the currency stated on the breakdowns. The Buyer’s expenses in relation to travel to and hotel accommodations in Copenhagen for factory tests, training etc. are excluded in the prices.

All travel and hotel expenses for _________________ personal at Buyer site are included in the prices when stated in the price breakdown are fixed in Annex С.



    1. Стоимость базовых Услуг RNS+RFS по настоящему Контракту составляет 7 650 801,00 евро (Семь миллионов шестьсот пятьдесят тысяч восемьсот один евро 00 евроцентов).

Цены на базовые Услуги RNS+RFS указаны в Приложении B и Приложении C и установлены в указанной валюте. В цену настоящего Контракта не включены командировочные расходы и расходы по размещению Покупателя в гостиницах Копенгагена в период проведения заводских испытаний, обучения и другие подобные расходы.

Все командировочные расходы и расходы по размещению представителей ______________ на территории Покупателя включены в цену настоящего Контракта и представлены в Приложении С.

    1. The Prices for the baseline Services to be provided under the Contract are set out in Table 1 below.

    1. Цены базовых Услуг, оказываемых по Контракту, установлены в Таблице 1 ниже.


Table 1. The Price for supply baseline Services / Таблица 1. Стоимость оказания базовых Услуг


Services

Amount (Euro)

RNS services including PM / Услуги в отношении оборудования RNS, включая менеджмент проекта

2.886.336,00

RFS services including PM / Услуги в отношении оборудования RFS, включая менеджмент проекта

1.620.849,00

HW Warranty and SW Support / гарантийное обслуживание оборудования и сопровождение ПО

3.143.616,00

Services Sub Total ex. Options (Euro) / Общая стоимость за исключением опций

7.650. 801,00






    1. The payment plan for the baseline Services is set out in Table 3 Payment plan.

    1. График платежей за базовые Услуги представлен в Табл. 3 График платежей

Table 3. The payment plan / Таблица 3. График платежей


Milestone

Description / Описание

Percentage/ проценты

Amount/ сумма (Euro)

Acc Amount (Euro)

#1

Advanced payment at EDC /

Предоплата

осле вступления Контракта в действие

35%

2.677.780,35

2.677.780,35

#2

Factory Acceptance Test RNS / Приемочные заводские испытания RNS

20%

1.530.160,20

4.207.940,55

#3

Factory Acceptance Test RFS / Приемочные заводские испытания RFS

20%

1.530.160,20

5.738.100,75

#4

Onsite Acceptance Test / Приемочные испытания на территории Покупателя

15%%

1.147.620,15

6.885.720,90

#5

Final Acceptance / Приемка в эксплуатацию

10%

765.080,10

7.650.801




Services Sub Total (EUR) / Общая стоимость (евро)






7.650.801,00




    1. The payment for the Services shall be executed in accordance with Table 3.

    1. Платежи за оказанные Услуги должны быть произведены в соответствии с Таблицей 3.

    1. The Payments for advance payment and Delivery stage(s) shall be made by the Buyer to the Supplier in accordance with the relevant payment milestones set out in Table 3.

    1. Оплата на этапе (ах) авансового платежа и доставки производится Покупателем в адрес Поставщика в соответствии со сроками платежей, установленными в Таблице 3.

    1. The Supplier is entitled to submit invoices covering the 35% of the contract value as advance payment, equal to EUR 2.677.780,35 to the Buyer via e-mail at contract signature. The Buyer shall pay the amount stated on the invoice latest 15 days after invoice date.

    1. Поставщик вправе выставить Покупателю счета в размере 35% от суммы Контракта на этапе авансового платежа, равного 2.677.780,35 Евро, по электронной почте, указанной на подписном листе. Покупатель оплачивает сумму, указанную в счете, максимум в течение 15 дней от даты счета.

    1. The payments for completion of the remaining milestones shall be paid to the Supplier with mixed payments as follows:

  1. 20% (Twenty per cent) of the contract value, equal to EUR 1.530.160,20, at completion of Factory Acceptance Test for the RNS, against presentation of signed commercial invoices only. Payment term shall be 30 days from date of invoice. (Invoice shall be issued 45 days prior to payment due date). The Supplier shall be entitled to suspend shipment of any RNS deliverable, until payment with reference to this sub clause 3.9.a, has been received as cleared funds in Suppliers bank account.

  2. 20% (Twenty per cent) of the contract value, equal to EUR 1.530.160,20, at completion of Factory Acceptance Test for the RFS, against presentation of signed commercial invoices only. Payment term shall be 30 days from date of invoice. (Invoice shall be issued 45 days prior to payment due date).




  1. 15% (Fifteen per cent) of the contract value, equal to EUR 1.147.620,15, at completion of On-site acceptance Test – OSAT for the RNS and RFS, against presentation of signed commercial invoices only. Payment term shall be 30 days from date of invoice. (Invoice shall be issued 45 days prior to payment due date).




  1. 10% (Ten per cent) of the contract value, equal to EUR 765.080,10, after Final Acceptance as defined in the statement of work in the Contractual Volume has been performed, and against presentation of commercial invoice only after Inmarsat Approval issued by fax or E-mail from Inmarsat with or without their signature, to the Buyer presented as a copy to the Supplier. Payment term shall be 30 days from date of invoice. (Invoice shall be issued 45 days prior to payment due date).

    1. Оплата по завершении оставшихся этапов должна быть произведена в адрес Поставщика следующими платежами, равными:

  1. 20% (Двадцать процентов) от суммы Контракта, в размере 1.530.160,20 Евро, по завершении Приемочных заводских испытания RNS только после представления коммерческих счетов. Срок оплаты – 30 дней с даты выставления счета. (Счет должен быть выставлен за 45 дней до срока платежа). Поставщик вправе приостановить любую поставку RNS до момента зачисления платежа в виде свободных средств на банковский счет Поставщика со ссылкой на настоящий раздел 3.9.а.

  2. 20% (Двадцать процентов) от суммы Контракта, в размере EUR 1.530.160,20 Евро, по завершении Приемочных заводских испытания RFS только после представления коммерческих счетов. Срок оплаты – 30 дней с даты выставления счета. (Счет должен быть выставлен за 45 дней до срока платежа).

  3. 15% (Пятнадцать процентов) от суммы Контракта, в размере 1.147.620,15 Евро, по завершении Приемочных испытаний на территории Покупателя - для RNS и RFS только после представления коммерческих счетов. Срок оплаты – 30 дней с даты выставления счета. (Счет должен быть выставлен за 45 дней до срока платежа).

  4. 10% (Десять процентов) от суммы Контракта, в размере 765.080,10 Евро, по завершении Приемки в эксплуатацию, как определено в Объеме работ по Контракту, по представлению коммерческого счета и Одобрения Инмарсат, высланного Инмарсат с или без подписи по факсу или электронной почте в адрес Покупателя и в копии - Поставщику. Срок оплаты – 30 дней с даты выставления счета. (Счет должен быть выставлен за 45 дней до срока платежа).

For the purposes of this clause Final Acceptance will be deemed to have occurred upon the earliest to occur of:

  • Three (3) working days following hand over to the Buyer of a fully operational system with no Category 1. faults; or




  • The installed equipment or service is set in commercial operation.

В контексте настоящего пункта Приемка в эксплуатацию считается пройденной успешно при наступлении первого из следующих условий:

  • Прошло три (3) рабочих дня с момента передачи Покупателю полностью функционирующей системы при отсутствии Проблем Категории 1; или

  • Установленное оборудование или услуги введены в коммерческую эксплуатацию.

For the purposes of this clause “Category 1 faults” shall mean faults which cause:


  • Total system crash;

  • Loss of critical function, severe performance degradation or instability of the segment/system inoperable for service;




  • Any part of the system to be inoperable for revenue service.

В контексте настоящего пункта «Проблемы Категории 1» означают проблемы, повлекшие за собой:

  • Полный отказ системы;

  • Потерю критической функции, серьезное ухудшение характеристик или нестабильность в работе сегмента/системы, не подлежащую восстановлению;

  • Любая часть системы не подлежит восстановлению.

The Supplier shall be entitled to suspend any or all planned activities with reference to Table 3, above until payment has been received as cleared funds in its bank account.

Поставщик вправе приостановить выполнение любого из запланированных этапов, указанных в Таблице 3 выше, до момента зачисления платежа в виде свободных средств на банковский счет Поставщика.

The payment of the Buyer’s bank charges is carried out at the expense of the Buyer. The payment of the Supplier’s bank charges is carried out at the expense of the Supplier.

Оплата банковских услуг банка Покупателя производится за счет Покупателя; оплата банковских услуг банка Поставщика производится за счет Поставщика.

The final acceptance by Buyer is to be signed off in accordance with the acceptance definition and criteria stated in the Annex E.

Окончательная приемка оказанных Услуг производится в соответствии с определением приемки и критериями, приведенными в Приложении E.

All payments due to the Contract are to be paid in euro.

Все платежи по настоящему Контракту осуществляются в евро.

    1. In case of a delay of any payment to the Supplier due to the Contract the Buyer may be charged a late interest at a rate 1,5 % per month in accordance with the Suppliers standard reminder policies. Such interest charge shall be computed commencing on the first day following the due date until payment is received

    1. В случае просрочки любого платежа по настоящему Контракту Покупателю может быть начислена пеня на сумму просроченного платежа в размере 1,5 % в месяц в соответствии со стандартными процедурами Поставщика. Данная пеня начисляется с первого дня, следующего за датой платежа, до даты получения оплаты.

  1. WARRANTY

  1. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

    1. GOODS

The Goods supplied under contract no. ____________are covered by the warranty described Annex E contractual volume. The Warranty period is 36 months following final acceptance as defined in the statement of work in the Contractual Volume or when the equipment comes into commercial operation, whichever comes first. The price breakdown in Annex B Specification specifies the price for warranty.

  1. ТОВАРЫ

Гарантийное обслуживание Товаров, поставляемых по Контракту ___________, осуществляется в соответствии с Приложением E к настоящему Контракту. Гарантийный период составляет 36 месяцев со дня окончательной приемки в соответствии с Приложением D «Объем работ по Контракту» или когда оборудование будет введено в коммерческую эксплуатацию, в зависимости от того, что наступит раньше. Стоимость гарантийного обслуживания указана в Спецификации Приложения В

    1. SOFTWARE

Warranty for the software is not applicable, thus the Software deliverables shall be covered by the terms and conditions stated in article 5 below named Software Support

  1. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

Программное обеспечение не подлежит гарантийному обслуживанию, однако на программное обеспечение распространяются условия Сопровождения ПО, установленные в соответствии со статьей 5 Контракта.

  1. SOFTWARE SUPPORT

  1. СОПРОВОЖДЕНИЕ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

The Software is covered by the support described in Annex D contractual volume. The RNS and RFS Software is supported for a period of 36 month following completion of installation or on-site acceptance test as defined in the statement of work in Annex D or if the Buyer brings the equipment or service into commercial operation , whichever comes first. The price breakdown in Annex C (Specification) specifies the price for Software support

Программное обеспечение подлежит сопровождению в соответствии с Приложением D «Объем работ по Контракту». ПО оборудования RNS и RFS подлежит сопровождению в течение 36 месяцев со дня окончательной приемки в соответствии с Приложением D «Объем работ по Контракту» или когда Покупатель введет оборудование в коммерческую эксплуатацию, в зависимости от того, что наступит раньше. Стоимость Сопровождения ПО указана в Спецификации Приложения С

  1. Final provisions

  1. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    1. The Contract shall come into full force and effect only when the criteria’s set out below have been fulfilled by the Parties;

  1. this contract for the Services has been signed in two originals by both parties reference ____________ including Annex A, B, C, D, E and F and

  2. the Contract for the Goods has been signed in two originals by both parties reference C140403ML01-A including Annex A, B, C, D, E and F and

  3. the advance payment amounting to EUR 2.677.780,35 has been received as cleared funds at the Suppliers bank account and




  1. the Buyer has filled out and signed the end-user undertaking required by the Supplier.

  1. Контракт вступает в силу с того момента, когда Сторонами выполнены следующие условия, перечисленные ниже:

  1. настоящий Контракт на оказание услуг _________________, включая Приложения A, B, C, D, E и F, подписан обеими Сторонами в двух экземплярах; и

  2. Договор на продажу товаров C140403ML01-A, включая Приложения A, B, C, D, E и F, подписан обеими Сторонами в двух экземплярах; и

  3. предоплата в размере 2.677.780,35 Евро платежа произведена в виде зачисления свободных средств на банковский счет Поставщика; и

  4. Покупателем заполнено и подписано Обязательство конечного пользователя, представленное Поставщиком.

    1. This Contract may not be modified except by written amendment signed by responsible authorized representatives of both parties.

  1. В Контракт не могут быть внесены какие-либо изменения иным способом кроме подписания ответственными лицами с обеих Сторон письменного дополнения к Контракту.

    1. All notices pertaining to this Contract shall be in writing and shall be sent to the respective following postal addresses or facsimile numbers:



«Morsviazsputnik»:

Krasnobogatyrskaya str., Bldg. 2/2

107564 Moscow

Russian Federation

Facsimile no.: +7 495 967 18 60

E-mail: Kuropyatnikov@marsat.ru

Att. Mr. Andrey Kuropyatnikov

  1. Все уведомления, имеющие отношение к этому Контракту, должны быть в письменной форме и должны направляться по соответствующим почтовым адресам или факсам:

ФГУП «Морсвязьспутник»

ул. Краснобогатырская д. 2 стр. 2

107564 Москва

Российская Федерация

Факс: +7 495 967 18 60

E-mail: Kuropyatnikov@marsat.ru

Андрей Куропятников

The parties have agreed that this Contract shall be written in the Russian and the English language. For the avoidance of doubt the English language version shall legally prevail over the Russian language version. The Russian version is only made for administrative purposes.

The Contract is made out in two (2) originals, one (1) for the Buyer and one (1) for the Supplier.

Стороны договорились, что настоящий Контракт составлен на русском и английском языках. Версия на английском языке имеет преобладающую силу над версией на русском языке. Версия на русском языке представлена только для административных целей.

Контракт составлен в 2 (двух) оригиналах, 1 (один) для Покупателя и 1 (один) для Поставщика.

The Buyer: «Morsviazsputnik»
Principal State Registration Number 1027700354285;

Taxpayer ID No. 7707074779;

Tax Registration Rationale Code 770701001;

Enterprise and Organization Code 04778669

Legal address: Bldg. 7, 19, Sushevskaya str, Moscow 127055

Postal address: P/O Box 28, Bldg. 2, 2, Krasnobogatyrskaya Str., Moscow 107564.

Internet E-mail: marsat@marsat.ru

Internet Website: www.marsat.ru

Tel: +7 (495) 967-18-50, +7 (495) 795-32-08;

Fax: +7 (495) 967-18-52, +7 (495) 967-18-60.

Bank information:

ZAO KB Citibank Moscow;

SWIFT Code CITIRUMX

Correspondent Bank Citibank International PLC, SWIFT address CITIB2L «Morsviazsputnik»

account number 40502978700700245055

Activity: 64.20.11; 64.20.12; 64.20.3; 73.10; 74.30.5; 74.30.8; 74.30.9; 51.65.5; 52.48.15; 32.20.9

Покупатель: ФГУП «Морсвязьспутник»
ОГРН 1027700354285;

ИНН 7707074779; КПП 770701001;

ОКПО 04778669
Адрес регистрации: 127055, г. Москва, ул. Сущевская, 19, стр. 7.

Почтовый адрес: 107564, г. Москва, ул. Краснобогатырская, д. 2, стр. 2, а/я 28.

Internet E-mail: marsat@marsat.ru

Internet Website: www.marsat.ru

Телефон: +7 (495) 967-18-50, +7 (495) 795-32-08;

Факс: +7 (495) 967-18-52, +7 (495) 967-18-60.

Банковские реквизиты:

ZAO KB Citibank Moscow;

SWIFT Code CITIRUMX

Correspondent Bank Citibank International PLC, SWIFT address CITIB2L «Morsviazsputnik»

account number 40502978700700245055

ОКВЭД 64.20.11; 64.20.12; 64.20.3; 73.10; 74.30.5; 74.30.8; 74.30.9; 51.65.5; 52.48.15; 32.20.9

The Supplier:.



Поставщик:





Buyer / Покупатель

Supplier / Поставщик

«Morsviazsputnik» / ФГУП «Морсвязьспутник»

____________________/_____________________ /



____________________ /_____________________/



м.п. / l. s.

м.п. / l. s.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Похожие:

Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г iconМ. П. Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя,...
Комсомольск-на-Амуре документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика)

Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г iconО проведении прямой закупки (у единственного поставщика, подрядчика, исполнителя)
Настоящая документация разработана для проведения процедуры Прямой закупки (у единственного поставщика, подрядчика, исполнителя)...

Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г iconДокументация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 29. 09. 2014 г
Услуги по присоединению сети заказчика к базовой системе тактовой сетевой синхронизации, услуги по пропуску трафика

Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г iconТиповая форма Отчета о закупке у единственного поставщика
«Осуществление закупки у единственного поставщика (подрядчика, исполнителя)» Федерального закона от 5 апреля 2013 г. N 44-фз "О контрактной...

Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г iconДокументация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 05. 10. 2015 г
Оказание услуг по приемке, обработке, перевозке и доставке экспресс-отправлений по территории РФ и за ее пределы

Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г iconИзвещение (документация) о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика)
Наименование заказчика, организатора, его место нахождения, почтовый адрес, адрес электронной почты, номер контактного телефона

Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г iconМ. П. Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя,...
Наименование, место нахождения, почтовый адрес, адрес электронной почты, номера контактных телефонов

Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г iconИндивидуальный предприниматель Логунов Виталий Николаевич
Приложение №1 к документации об открытой закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика)

Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г iconО закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика)
Акционерное общество «Санкт-Петербургское производственно-торговое предприятие «Медтехника»

Документация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 04. 07. 2014 г iconДокументация о закупке у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) от 15. 09. 2014 г
Оказание услуг по предоставлению в аренду фиксированных телефонных номеров, услуги по пропуску трафика, оказание услуг по предоставлению...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск