Элективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами


НазваниеЭлективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами
страница4/9
ТипЭлективный курс
filling-form.ru > Туризм > Элективный курс
1   2   3   4   5   6   7   8   9

ОСНОВЫ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СИНОНИМИИ.

Все простые предложения имеют пять обобщённых значений (5 семантических типов). Одно и то же значение можно выразить разными по структуре предложениями. Это явление называется синтаксической синонимией.

Бытийные предложения утверждают или отрицают бытие предметов, явлений: Уж вечер. Жидкой позолотой закат обрызгал серые поля (С. Есенин); Вот моя деревня, вот мой дом родной. (И. Суриков); Была зима, был город, Был вечер. (Б. Пастернак); Существуют другие боги и религии. (М. Булгаков); Есть негасимый свет. И чёрный холод тьмы (В. Казанцев). Это самые яркие предложения, формирующие описание.

Квалификационный тип близок к бытийному. В наиболее "чистом" виде значение квалификации наблюдается в двусоставном предложении, построенном по схеме "это + сущ. в им. п.", которое является ответом на вопросы кто это? и что это? – Что это? – спросил я. – Гуд-Гора. (М. Лермонтов); Кто бы это? – Должно быть, Петруша. (И. Тургенев); – Эта скала называется Лягушка, – торопливо знакомит рыжий хозяйский сын Володя. – А это – грот, – поясняет Володя… (М. Цветаева). Квалификационный тип оформляется только двусоставными предложениями. Такие предложения обычно называют тему описания: Тайга – самый большой лес на земле. (Н. Сладков).

Характеризующий тип близок к квалификационному. В таких предложениях именное сказуемое содержит предикативную характеристику (оценку) предмета или явления. Характеризующие предложения всегда экспрессивны: Был он белокур, очень высок ростом, худ и от застенчивости очень неловок. (И. Бунин); О ты, последняя любовь! Ты и блаженство, и безнадежность! (Ф. Тютчев); Какое счастье! Глазам своим не верю! (А. Чехов). Характеризующие предложения могут выражаться односоставными номинативными (бытийными) эмоционально-оценочными предложениями.

Предложения состояния окружающей среды и человека, описывая это состояние, могут быть выражены как односоставными безличными и номинативными, так и двусоставными структурными схемами: Темнеет… В воздухе свежо. (М. Цветаева); Вдали туман – мне грустно поневоле, и тайная берёт меня тоска. (Я Полонский); В душе опять тревога. (Я. Полонский); Он был взволнован, как никогда. Руки его дрожали до такой степени, что он был не в состоянии расстегнуть пальто. (А. Чехов); Я воротился домой в ужасно возбуждённом и, не знаю почему, в ужасно весёлом состоянии духа. (Ф. Достоевский).

Повествование выражается только акциональным типом предложения, сказуемые в которых являются глаголами активного действия: Однажды в студёную зимнюю пору я из лесу вышел… (Н. Некрасов); Незримо по лесам поёт и бродит Осень. (И. Бунин); Присяду на камень и слушаю иволги плач (Д. Кедрин); В слободе играют на гармонике. (М. Горький); В пятницу лагерь начали сворачивать. (К. Паустовский); Не догнать тебе бешеной тройки… (Н. Некрасов).

Обилие семантических типов предложений, выражающих описание, говорит о том, что для русского человека важнее создать для себя картину мира, впитать её в себя, приспособить к себе, чем рассказать о себе, действующем в объективной действительности, т.е. заставить эту картину мира двигаться. Ему важнее описать весь мир, чем рассказать об очень маленькой части его, в которой действует он сам.

6. Подберите по три-четыре предложения, разных по составу, к каждому семантическому типу.

Бытийные

Квалификативные

Оценочные

Состояния

Активного действия

7. Подберите предложения к семантическим схемам:

Существительное – спрягаемая форма глагола

Существительное – существительное

Существительное

Имя состояния

Безличный глагол

7. Подчеркните главные члены предложения.

Вы сами должны знать, что нужно делать;

Долго ли ты будешь точить лясы?

Не смогли бы вы попробовать приготовить это блюдо по-другому?

Всякое желание, которое вредит людям, можно побороть;

Более ста спортсменов пытались выйти в финал;

Разве вы можете бояться встретиться лицом к лицу с ним?

Пойдём поговорим о случившемся наедине.

Я не хотела становиться начальницей, но сделалась ею.

Ты собираешься узнать, кем намеревается стать твоя дочь?

Толпа людей стала наседать.

Шуметь здесь нельзя.

Шуметь здесь опасно.

Все трое мечтали стать космонавтами.

Знание вспомогательных глаголов необходимо, для того чтобы избежать ошибок в анализе. Например, в предложении Я советую вам поступить так, желая добра глагол волеизъявления советовать не входит в состав вспомогательных, как и форма краткого страдательного причастия в следующем предложении:

И начинает понемногу

Моя Татьяна понимать

Теперь яснее – слава Богу –

Того, по ком она вздыхать

Осуждена судьбою властной. (А. Пушкин)
Здесь от составного именного сказуемого с нулевой связкой зависит дополнение, выраженное инфинитивом: осуждена на что? вздыхать.

Чрезвычайное богатство выражения вспомогательных компонентов в составном глагольном сказуемом находим в романе М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени": не отважился броситься, вздумал (вздумалось) ответить, не удалось одурачить, решил предоставить, старался уверить, не смею осуждать, не почёл за нужное скрыться, не умеет пользоваться, не в духе рассказывать, лучше не рассказывать, имел (не)счастье сказать, нашёл случай сказать, чёрт (его) дёрнул разговаривать, поклялся не говорить, горел нетерпением узнать, собирался посмотреть, не случалось замечать, случалось бродить, смею спросить, не имею претензии нравиться, не имеете права говорить, был охотник стрелять, пришлось прожить, чувствует необходимость любить, имели время наговориться, не в силах обмануть, некстати было бы говорить, смешно жаловаться, было о чём поболтать, надеялся собрать и т.д.

Составьте 10 предложений с данными сказуемыми.

Учебник. В.В. Бабайцева. «Русский язык. 10-11 классы».

Задания 307-309.

ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ ВЫЧЛЕНЕНИЯ

ПОДЛЕЖАЩЕГО И СКАЗУЕМОГО.
А.К. Фёдоров предлагает несколько приёмов, помогающих дифференцировать подлежащее и составное именное сказуемое с нулевой связкой и именной частью, выраженной существительным (выделены сказуемые).

  1. Замена нулевой связки незнаменательной является: Человек – кузнец своему счастью (К. Федин) – Человек является кузнецом своего счастья.

  2. Учёт порядка слов: вне контекста в нейтральной речи обычно на первом месте стоит подлежащее, а на втором – сказуемое: Дежурный сегодня Семёнов. – Семёнов сегодня дежурный. Горький – основоположник социалистического реализма. – Основоположник социалистического реализма – Горький.

  3. Сюда же примыкают предложения со значением тождества: Мечта моего сына – стать художником; Стать художником – мечта моего сына; Наша тактика – говорить людям правду (Э. Казакевич); Ср.: Говорить людям правду – наша тактика.

  4. Сказуемое, являясь ремой, в отличие от подлежащего может иметь яркое оценочное значение: Ужасные бестии эти азиаты! (М. Лермонтов); Какое это счастье, какое наслаждение – труд! (Л. Борисов); Ах, какая это беда – старость не вовремя… (Л. Борисов).

  5. Наличие или возможность подстановки частицы это перед одним из существительных или инфинитивов: Счастье – это чистая совесть (В. Распутин); Красота в мире – это разнообразие, непохожесть (В. Белов); Говорить складно – это значит говорить ритмично, в рифму, кратко, точно и образно (В. Белов); Самый это доступный способ возвысить себя в своих глазах – другого унизить (А. Аграновский); Это против нашего закона – поминать старое (Ф. Вигдорова).

  6. При сочетании существительного и инфинитива тоже возможны затруднения в квалификации главных членов предложения: на первом месте стоит, как правило, подлежащее: Отпускать – это счастье сильных, Взаперти держать – мука слабых. (В. Тушнова). Однако если существительное, стоящее на первом месте в предложении, имеет яркое оценочное значение, оно является сказуемым: Большое счастье – жить на земле честным человеком! ( А. Андреев); Какая радость – видеть в вас внимательного и хорошего друга! (К. Федин).

Трудные случаи разграничения подлежащего и сказуемого, подробно анализируемые А.К. Фёдоровым, дополним следующими.

  1. При анализе предложений с составными именными сказуемыми полезно сверяться с вопросом Кто это? Сказуемое в нём стоит на первом месте, прямой порядок слов следующий: Это кто? – Это мама. Говорящий приписывает предикативный признак чему-то пока ему неясному, тому, что надо конкретизировать. Это – данное, тема, то, что нужно конкретизировать, подлежащее. Новая информация, конкретизирующая то, на что указывает говорящий, – рема, сказуемое: Кто ты, мой ангел ли хранитель, или коварный искуситель… (А. Пушкин); – Что это? – Это мои рисунки;

Это – ёлочка мохнатая,

Это – козочка рогатая,

Это – дядя с бородой,

Это – дом с трубой. (К. Чуковский)


  1. Иногда составное именное сказуемое с нулевой связкой имеет при себе союз-частицу как, придающую сказуемому сравнительный оттенок значения: Ты как отзвук забытого гимна в моей чёрной и дикой судьбе (А. Блок); Герой – как вихрь, срывающий палатки… (И. Бунин). Определить сказуемое помогает процесс изменения формы времени с настоящего на прошедшее или будущее: Ты был отзвуком забытого гимна…; Герой будет вихрем

Учащимся трудно выделить сказуемое в безличных предложениях, если оно выражено именем состояния, образовавшимся от существительного: Пора! Ударил отправленье вокзал, огнями залитой… (А. Твардовский); Не до смеху было чопорной англичанке. (А. Пушкин)

В предложениях, включающих составные именные сказуемые со знаменательными вспомогательными компонентами, основная информация сосредоточена не на глаголе движения или положения, а на состоянии лица-подлежащего, это состояние выражается именной частью сказуемого – прилагательным: Грустный прилетает воробей домой (И. Крылов) – информативная цель предложения состоит в том, что воробей грустный, а не в том, что он прилетает. Она сидела бледная – говорящему важно не то, что она сидела, а то, что она была бледна.

Известные трудности вызывает анализ сложных сказуемых, то есть объединяющих в своём составе глагольные и именные вспомогательные части:

Все трое мечтали стать космонавтами. Это нераспространённое предложение. Подлежащее в нём выражено синтаксически не членимым словосочетанием, а сложное сказуемое включает глагольную модальную вспомогательную часть, в которой выражена предикативность предложения (мечтать = хотеть), именной полузнаменательный компонент стать и именную часть, в которой сосредоточено лексическое значение, выраженную существительным.

Не бойся показаться старомодным. Определённо-личное предложение состоит из одного сложного сказуемого с эмоциональной глагольной вспомогательной частью, в которой выражена предикативность, с именной полузнаменательной связкой и именной частью, выраженной прилагательным.

Ты надеешься узнать, кем намеревается стать твоя дочь? Сложноподчинённое предложение, в главной части которого видим составное глагольное сказуемое с модальной связкой (надеешься = хочешь), в придаточной – сложное сказуемое с глагольной модальной и именной полузнаменательной вспомогательными частями, именная часть кем выражена местоимением в роли союзного слова.
Тире между подлежащим и сказуемым как выразительное синтаксическое средство
Иногда в художественных, а особенно в поэтических, текстах между подлежащим и именным сказуемым тире ставится не перед связующей частицей это, а после неё. В этом случае подлежащее выражено местоимением это, сказуемое актуализируется, выделяется говорящим в максимальной степени:

Это – выжимки бессонниц,

Это – свеч кривых нагар,

Это – сотен белых звонниц

Первый утренний удар…

Это – тёплый подоконник

Под черниговской луной.

Это – пчёлы, это – донник,

Это – пыль, и мрак, и зной. (А. Ахматова)
Тире между подлежащим и составом опущенного сказуемого возможно и в эллиптических предложениях (см. ниже):

Я – за свечку,

Свечка – в печку.

Я – за книжку, та – бежать,

И вприпрыжку под кровать. (К. Чуковский).
Главные члены предложения, выраженные фразеологизмами
Не менее сложными являются случаи, когда подлежащее или сказуемое выражены сочетаниями слов с различной степенью фразеологизации. Если это настоящий фразеологизм, фразеологическое сращение, его можно заменить одним словом: Будь ты семи пядей во лбу, а где-нибудь промажешь (Н. Островский) – Будь ты умён…; Вечером Карабанов валял дурака и вертелся между кроватями, как бес (А. Макаренко) – Карабанов дурачился.

Сложнее определить сказуемое, если оно выражено фразеологическим единством, когда общий смысл сочетания мотивируется значениями его компонентов, то есть такие сочетания могут употребляться в качестве свободных словосочетаний: пальчики оближешь, намылить шею, семь пятниц на неделе, стреляный воробей и подобные. Сюда же В.В.Виноградов относил и составные термины-названия: белый гриб, прямая кишка, общественное положение, железная дорога, Большая Медведица, анютины глазки. Фразеологические единства тоже формируют один член предложения: С вами держи ухо востро (А. Крон); Стреляный воробей этот бывший полицейский! Такого на мякине не проведёшь, – пояснил он причину своего смеха (А. Сабуров); Вы не слушайте Петра Иваныча: он из мухи делает слона (И. Гончаров).

Фразеологические единства нельзя членить: Этот бывший полицейский кто? – Воробей; Какой воробей? – Стреляный.* Пётр Иванович делает кого? – Слона; Из чего? – Из мухи*.

Ещё более сложно обстоит дело с составными названиями, функционально приближающимися к термину (именные фразеологизмы): железная дорога, именительный падеж, костный мозг, Чёрное море, Орловская область, Московский университет и др. В науке и учебной практике такие сочетания рассматриваются как синтаксически не членимые, то есть как один член предложения. Некоторые из них действительно неразложимы: великий князь, анютины глазки. Другие вступают в парадигматические отношения для одного или для двух членов сочетания: железная дорога, шоссейная дорога, просёлочная дорога; Московская область, Орловская область, Брянская область.

А.К. Фёдоров подробно анализирует подобные случаи в параграфе третьем главы Ш (с.42-49).

Если компоненты фразеологического единства имеют прямое значение, то оно, как правило, разложимо, то есть формирует два члена предложения: Это предложение – сложное, Полюс – северный; Недавно в библиотеку поступила художественная, научная, публицистическая, детская литература; И Московский, и Петербургский, и Нижегородский университеты активно участвуют в студенческих фестивалях.

Если же компоненты фразеологического единства употребляются в переносном значении, то такое фразеологическое единство представляет один член предложения. Нельзя сказать: Эти глазки – Анютины; Эта горячка – белая.*

Наиболее сложно квалифицировать в качестве членов предложения фразеологические сочетания, в которых одно из слов допускает синонимическую подстановку и замену: страх берёт, ужас берёт, тоска берёт, злость берёт, но нельзя сказать: радость берёт, удовольствие берёт и т.д. Это доказывает связанность значений в таких сочетаниях, хотя и более слабую, чем во фразеологических сращениях и единствах. Кроме того, фразеологические сочетания часто бывают эквивалентны слову: принимать участие – участвовать, испытывал огорчения – огорчался, оказал услугу – услужил, сделал доклад – доложил, дал клятву – поклялся и т.д. Однако похожие на эти словосочетания не допускают такой замены: сделал доклад – доложил, а прочитал доклад? Ученик допустил ошибку = ошибся. А если: Ученик допустил в диктанте пять ошибок? Студент сдаёт экзамен = экзаменуется. А если: сдаёт зачёт?

Кроме того, свободные словосочетания часто допускают замену одним словом: не произнесла ни слова = молчала, наговорила грубостей = нагрубила, сидел на рыбалке = рыбачил, пили чай = чаёвничали, съесть обед = пообедать и т.д. В одних случаях синоним является однокоренным словом, что показывает более близкие связи между ним и данным сочетанием, в других случаях замена синонимичным однокоренным словом невозможна.

В процессе анализа этих переходных между синтаксически связанными и свободными словосочетаний А.К. Фёдоров предлагает использовать несколько приёмов.

  1. Возможность преобразования фразеологического сочетания в предикативное с сохранением его основного значения доказывает его разложимость (значит, оно формирует два члена предложения). Ср.: 1. а) Сегодня собачий холод; б) Холод сегодня – собачий; 2. а) трескучий мороз; б) Мороз – трескучий; 3. а) закадычный друг; б) Друг – закадычный; 4. а) заклятый враг; б) Враг – заклятый. Перемещая прилагательные в постпозицию, актуализируя их, мы придаём им предикативное значение.

2. Сопоставление структурно близких словосочетаний, одно из которых можно заменить словом, а другое – нет: дал гудок – загудел, но дал залп. Оба словосочетания можно трансформировать в предикативные, то есть сделать их предложениями: Гудок дан; Залп дан. Значит, эти словосочетания формируют два члена предложения.

Такие же процессы происходят и при сопоставлении словосочетаний: проводил беседу – проводил экскурсию, совершил нападение – совершил подлог, нанёс удар – нанёс визит, вёл борьбу – вёл репортаж и многих других.

Подобные словосочетания можно сопоставить с действительно нечленимыми фразеологизмами: втирал очки (обманывал) – невозможно сказать: очки втёрты; дал маху (промахнулся) – невозможно: мах дан; намылил голову – невозможно: голова намылена * и т.д.3

  1. Замена имени существительного относительным местоимением который. В синтаксически свободном словосочетании такая замена возможна, в неразложимом – или невозможна, или приводит к переосмыслению сочетания. Например, в предложении: Я пришёл к заключению три члена предложения, хотя словосочетание пришёл к заключению можно заменить одним словом: заключил. Возможна синонимическая замена: Заключение, к которому я пришёл…

В предложении: У него повреждён спинной мозг выделяем определение спинной, так как это определение может быть сказуемым: Этот мозг спинной, а не головной. В предложении: У него повреждён позвоночный столб нельзя выделить определение, здесь подлежащее выражено синтаксически неразложимым сочетанием, потому что прилагательное не может выступать в функции сказуемого: "Этот столб позвоночный"*. Если можно оперировать мозг, то нельзя оперировать столб, а можно оперировать только позвоночный столб.

Сравним: Я пришёл в бешенство. Здесь два члена предложения: подлежащее я и сказуемое пришёл в бешенство. Синтаксическая слитность этого сочетания подтверждается тем, что его невозможно преобразовать: бешенство, в которое я пришёл…*

Подводя итоги анализу трудных случаев определения сказуемого, А.К. Фёдоров замечает, что каждый член предложения, а особенно сказуемое, должен обладать минимумом смысловой определённости. Предложенный им различный подход к внешне одинаковым случаям помогает увидеть их внутренние, системные различия.4
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Элективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами iconУтверждено
Предлагаемый курс разработан как элективный курс для учащихся 9-11 классов филологического профиля, а также для учащихся 9-х классов,...

Элективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами iconЭлективный курс для учащихся 8-х классов Деловое письмо
Автор: Крючкова А. И., учитель русского языка и литературы высшей квалификационной категории

Элективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами iconЭлективный курс по английскому языку «Подготовка к егэ. Раздел Лексика...
Курс «Подготовка к егэ по английскому. Раздел Use of English (Лексика и грамматика)» предназначен в качестве элективного для учащихся...

Элективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами iconЭлективный курс по русскому языку «подготовка учащихся 9 класса к...
Целью курса является обеспечение подготовки учащихся 9-х классов к прохождению итоговой аттестации

Элективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами iconПрограмма элективного курса по немецкому языку для учащихся 9- ого...
Элективный курс предназначен для учащихся 9-х классов и направлен на обеспечение выбора профиля дальнейшего обучения. Программа составлена...

Элективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами iconПрограмма построена в соответствии с уровнем знаний средней (полной)...
Элективный курс предназначен для учащихся 11 классов общеобразовательного профиля и реализуется за счет времени, отводимого на компонент...

Элективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами iconПояснительная записка Предлагаемый подготовительно-тренировочный...
Предлагаемый подготовительно-тренировочный курс предназначен для учащихся 9 классов и рассчитан на 34 часа. Он отвечает важным целям:...

Элективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами iconЭлективный курс выполняет одну из главных функций современного образования...
Элективный курс предназначен для реализации в старших классах средней общеобразовательной школы, носит междисциплинарный характер....

Элективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами iconПояснительная записка. (общеобразовательные классы)
Олимпиада проводится отдельно для учащихся 8-9 классов и совместно для учащихся 10-11 классов. ( В материалах представлены задания...

Элективный курс для учащихся 9-11-х классов работа со схемами iconРабочая программа по элективному курсу «Сдаём на «5» русский язык» 9 класс
Элективный курс предназначен для учащихся 9 класса и рассчитан на 34 часа. Он отвечает важным целям: знакомит с практикой экзамена...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск