Методическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование»


НазваниеМетодическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование»
страница9/9
ТипМетодическое пособие
filling-form.ru > Туризм > Методическое пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Задание 3. Прочитайте отрывки их произведений разных авторов. Определите их стилевые различия. В чем они состоят?

1. На семи холмах лежит городок Федор-Кузьмичск, а вокруг городка — поля необозримые, земли неведомые. На севере — дремучие леса, бурелом, ветви переплелись и пройти не пускают, колючие кусты за порты цепляют, сучья шапку с головы рвут. В тех лесах, люди сказывают, живет кысь. Сидит она на темных ветвях и кричит далеко и жалобно: кы-ысь! кы-ысь! - а видеть ее никто не может. Пойдет человек так вот в лес, а она ему на шею-то сзади: хоп! и хребтину зубами: хрусь! - а когтем-то главную-то жилочку нащупает и перервет, и весь разум из человека и выйдет. Вернется такой назад, а он уже не тот, и глаза не те, и идет, не разбирая дороги, как бывает, к примеру, когда люди ходят во сне под луной, вытянувши руки, и пальцами шевелят: сами спят, а сами ходят. ( Т. Толстая).
2. Утренняя конференция. Окончены доклады сестер и дежурного врача. Облегчение: в клинике все благополучно. Относительно благополучно. После отпуска так и ждешь чего-нибудь.

– Михаил Иванович! Расскажите нам о Париже. Пожалуйста!

Я был в Париже, туристом. Мы объехали даже юг. Лазурный берег. Франция у меня вот тут, совсем близко к мозгу, целый фильм. Масса картин, звуков.

– Но все оказалось совсем не таким, когда кусочки из книг связывались на месте. И много времени ушло с тех пор, как писали о тихих улочках Монмартра, об аллеях Булонского леса, где всадники... Жара, духота и машины. Сплошной поток машин, запах бензинового перегара. Машины отравили и обезобразили город. Нет тихих улочек. С двух сторон все обочины заставлены машинами. Помешательство! (Н. Амосов).

Литература

1. Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка: Учебное пособие/ Московский государственный университет печати. – М.: МГУП, 2003, стр. 135-177.

2. Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учебное пособие для студентов факультета журналистики. – М.: Издательский центр «Академия», 2004, стр. 50-57.

3. Стилистика русского языка и литературное редактирование /Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2005, стр. 126-128.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Н.И. Клушина, доктор филологических наук

Новые штампы новой журналистики
Язык массовой коммуникации является отражением определенной эпохи. И как одна эпоха отличается от другой, так и язык СМИ не однороден, его также можно разделить на определенные типы, соответствующие конкретной эпохе. В конце ХХ — начале ХХI века в жизни российского общества произошла смена трех эпох, вызванная резкой сменой экономического базиса: это социализм, базировавшийся на плановой экономике, перестройка, с ее переходной экономикой, и новейшая эпоха, не получившая до сих пор устойчивой номинации, основанная на рыночных отношения.

Язык массовой коммуникации отразил каждую из этих эпох. Мы можем выделить язык СМИ советской эпохи, язык СМИ перестройки и язык СМИ постперестройки, или новейшего времени. Соответствующие трем эпохам российского социума, они различаются своими идейными установками, стилистической тональностью, типом авторства, типом адресата («молчаливое большинство»/партнер по коммуникации/”легкий читатель») и другим параметрам (в том числе и таким нетрадиционным, как коммуникативные стереотипы и речевые штампы, выработанные в определенном журналистском языке определенной эпохи).

Сегодня наиболее изученным и переосмысленным является язык советской эпохи, закрепивший за собой название «язык тоталитаризма», или «тоталитарный язык».. Н.А. Купина говорит о «предписательности», «директивности» тоталитарного языка, которые способствуют формированию тоталитарного общественного языкового сознания, деформированию языковой картины мира, которую отличают примитивизм, однонаправленное движение времени, замкнутость пространтсва, постоянные очаги напряжения, виртуальность истинного, мифологизм, наличие единой коллективной точки зрения, редукция человеческой, в том числе языковой, индивидуальности, находящейся за пределами системы ценностей» [1].

На наш взгляд, язык советской эпохи — это моноидеологический язык, то есть господство одной идеологии и подавление другого голоса и мнения. Заформализованность языка советской журналистики проявлялась в речевых идеологических штампах, связанных с утверждением заданных идеологем в политических материалах на внутригосударственную и внешнегосударственную тематику.

Язык перестроечной журналистики формировался как ответная реакция на советский язык, как его отрицание. Отсюда ироническое переосмысление советских идеологических клише, установка на языковую игру, то есть на повышение экспрессивности любой ценой, и на разрушение стилевой системы языка советской журналистики. Именно в перестройке нужно искать истоки таких определяющих черт новейшего, постперестроечного языка СМИ, как ирония, интертекстуальность, разговорность и языковая игра [2].

Для языка перестройки характерны полиидеологичность, агрессивность, стилистическая неупорядоченность. Отрицание и разрушение стилевых и стилистических закономерностей советской журналистики привели к ситуации смешения стилей — закономерному явлению эпохи перемен.

Неупорядоченность, сенсационность и агрессивность языка перестроечной журналистики часто результат элементарной сниженности речи, ее огрубления, включения нелитературных элементов. Именно такие явления, наблюдающиеся в массмедийном перестроечном пространстве, позволили О.Б. Сиротининой назвать журналистов носителями литературно-жаргонизирующего типа речевой культуры, характерный признак которого — снижение речи любой ценой: «Этот тип речевой культуры характеризуется намеренным снижением речи (жаргонизация речи, предпочтение литературному слову любых его синонимов из просторечия, диалектов, жаргона, бранного лексикона)».

Постперестроечный, или новейший медийный язык формируется в условиях победы и утверждения новой идеологии (рыночной, капиталистической и т. п.) и по сути своей — снова моноидеологической. Назвать его тоталитарным будет неверно, так как он допускает в определенных пределах иное мнение. Думается, что основная черта языка журналистики любой эпохи (кроме эпох «бури и натиска») – это главенство в медийном пространстве единой идеологии, объединяющей и формирующей массовое сознание.

В современной коммуникативной ситуации выработанные перестройкой речевые формулы выражения агональности и привлечения внимания становятся новыми штампами новой журналистики, к которым сегодня можно отнести клишированную сенсационность (например, собаки-убийцы, кровать-убийца, школа-убийца и т. п.), речевую агрессию как средство привлечения читательского внимания, а не как средство выражения негативного отношения к адресату (например, в заголовке: «Послать на четыре цифры. Мобильные мошенники стали активно использовать аферы с короткими номерами») и стереотипность языковой игры (например, в заголовке: «Лужкову добавили новый срок»).

Подобные штампы мы называем коммуникативными стереотипами, поскольку они отражают клишированность мышления современного журналиста, проявляющуюся в приемах и способах построения своего речевого произведения и обусловленную коммуникативной установкой современных массмедиа на привлечение внимания читателей не качеством информации, а формой ее подачи.

Яркое, на первый взгляд броские и оригинальные заголовки современных газет, в которых щедро используются всевозможные приемы языковой игры (затрагивающие все уровни языковой системы), которые заключают в себе интригующую сенсацию или привлекают внимание читателей своей намеренной агрессивностью, за внешним блеском скрывают клишированность мысли. Например, на одной и той же странице издания «Время новостей» (2008,№ 238) помещены две заметки, в заголовках которых одно миз наиболее чкастотных медийных слов - «убийца» : «Приговор убийце школьниц» и «Волки-убийцы». Заголовок-формула «Х-убийца» – один из самых популярных в современном медиапространстве.

Заголовок — это компрессированный текст, Нацеленность современного медиазаголовка на сенсационность, языковую игру и речевую агрессию не только отражают инверсию информативной (первичной) и рекламной (вторичной) функций заголовочного комплекса, но и приводит к диссонансу между репрезентацией идеи журналистского материала в заголовке и реализацией этой идеи в тексте. Например, интригующий заголовок статьи «Не так повесили» (Новая газета. 2006. № 23) раскрывается в тексте, окрашенном в официально-деловые тона: «Районная прокуратура проводила плановую проверку использования государственной символики РФ. Накануне выборов в городскую Думу следователи посетили школу № 34, где должен был расположиться избирательный участок. Как выяснилось, во дворе вывешены флаги России, области и города. В нарушение закона триколор находился не посередине, а справа от «младших»» собратьев. В отношении нарушительницы возбудили административное производство по статье 17.10 КоАП. Мировой судья вынес решение — оштрафовать директора на 500 рублей».

Броскость и эпатажность современного медиазаголовка часто не соответствует нейтральной объективной тональности самого текста, что может привести к незапланированному эффекту — негативной реакции адресата на автора и его произведение, не оправдавших читательских ожижаний, вызванных заголовком.

С другой стороны, повторяемость агрессивных заголовков разрушает эффективность их использования. Повторяющаяся эффективность становится стандатром. Адресат перестает воспринимать языковую игру в заголовках, погруженных в однотипные контексты (например, выборы, поступки государственных деятелей и т. п.). Он сразу и однозначно (а не как игру, требующую переключения кодов) понимает заголовки, подобные: «Путин столкнулся с КАМАЗом» (Время новостей. 2008. 22 дек.). Читатель не заинтригован сенсацией, вынесенной в заголовок. Он сразу воспринимает ее метафорически, и,таким образом, языковая игра )как игра ментальных кодов, наслоения значений) не имеет смысла и становится стандартом.

Подобные стереотипы убивают творчество в современной журналистской практике, что не может положительно влиять на формирование общекультурного пространства.

Литература

1. Купина Н.А. Тоталитарный язык. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2003. С. 552-554.

2. Клишина Н.И. Стилистика публицистического текста. М., 2008.

3. Сиротинина О.Б. Речевая культура. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2003. С. 343-347.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка: Учебное пособие/ Московский государственный университет печати. - М.: МГУП. 2003.

2. Николаева Е.К., Ярославцева Т.А. Русский как иностранный. Раздел «Обучение реферированию». Учебное пособие. - Спб, 2009.

3.. Стилистика и литературное редактирование: Практикум/ Под ред. проф. В.И.Максимова. - М.: Гардарики, 2004.

4. Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учебное пособие для студентов факультета журналистики. - М.: Издательский центр «Академия», 2004.

5. Культура устной и письменной речи делового человека: Практикум. - М.: Флинта, Наука, 2001.

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие …………………………………………………….3

Функциональные стили речи …………………………………..4

Научный стиль речи......................................................................6

Смысловая структура научного текста......................................18

Официально-деловой стиль речи.............................................. 28

Публицистический стиль речи …………………………..……46

Средства выразительности речи................................................52

Разговорный стиль речи.............................................................76

Стиль художественной литературы...........................................94

Приложение …………………………………………………....98

Список использованной литературы……………………...…103
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Методическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование» iconКонтрольная работа по курсу «Стилистика и литературное редактирование»...
Контрольная работа по курсу «Стилистика и литературное редактирование» для студентов

Методическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование» iconУпражнения для студентов направления подготовки
Учебно-методическое пособие предназначено для закрепления теоретических знаний, полученных студентами во время лекционных занятий...

Методическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование» iconМетодическое пособие предназначено для бакалавров III курса института...
Методическое пособие предназначено для бакалавров III курса института геологии и нефтегазовых технологий кфу по направлению 020700....

Методическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование» iconПрограмма дисциплины «Стилистика и литературное редактирование»
«Стилистика и литературное редактирование» разработана доцентом кафедры теоретической и прикладной лингвистики, кандидатом филологических...

Методическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование» iconМетодическое пособие для практических занятий красноярск 2002
...

Методическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование» iconУчебно-методическое пособие предназначено для студентов 4-го курса...
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов 4-го курса специальностей «Сестринское дело» и«Лабораторная диагностика»...

Методическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование» iconУчебно-методическое пособие для семинарских занятий (Практикум)
Учебно-методическое пособие предназначено для проведения теоретических семинаров и практических занятий со студентами, обучающимися...

Методическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование» iconА. М. Кориков основы проектирования информационных систем
Учебно-методическое пособие предназначено для выполнения курсового проекта, лабораторных работ и практических занятий по дисциплине...

Методическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование» iconМетодические рекомендации для самостоятельной работы студентов очной...
Методическое пособие предназначено для практических занятий и самостоятельной работы студентов специальностей 110400. 65-«Зоотехния»,...

Методическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций для практических занятий по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование» iconМетодические указания по выполнению практических работ по дисциплине...
Методическое пособие предназначено для студентов учреждений среднего профессионального образования для специальностей социально-экономического,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск