Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве


НазваниеПресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве
страница11/38
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   38

Добрый свет «Сибирских огней» в Библиотеке украинской литературы

25 марта Библиотеку украинской литературы в Москве посетили известные писатели — Александр Ирванец (Украина) и секретарь правления Союза писателей России Валерий Казаков (Россия), участвовавшие во вчерашней презентации в КЦУ украинского выпуска журнала «Сибирские огни», обзор которого готовится нашей Библиотекой и будет вскоре представлен на сайте БУЛ.

Надо сказать, что инициатором, пожалуй, первого за постсоветское время целевого выпуска российского журнала, столь широко представляющего творчество современных украинских поэтов и прозаиков на русском языке, явился Валерий Николаевич Казаков, который помимо писательской миссии, исполняет еще и высокую государственную службу на посту помощника полномочного представителя Президента Российской Федерации в Сибирском федеральном округе.

Гости ознакомились с работой библиотеки, встретились за чашкой чая с ее директором Н.Г. Шариной и заместителем директора Крикуненко В.Г., обсудили перспективы возможного сотрудничества с БУЛ.

Библиотекарям и читателям было приятно получить от Александра Ирванца автографы на его книгах. А Валерий Казаков передал в дар библиотеке свои романы «Холопы» и «Тень гоблина», изданные на русском, украинском и белорусском языках.

Алексей Чернореченский, преподаватель МГУ


Восьмая встреча украинской молодёжи

Тему Восьмой встречи Украинского молодёжного клуба в Украинской библиотеке Андрей Мирошниченко обозначил как «Промыслы, товары и потребители Украины». По своему научно-профессиональному интересу он неоднократно и успешно прибегал и прибегает к ролевым и имитационным играм. Встреча 13 марта 2010 не стала исключением.

В неформально-юмористической форме «предлагаемые ситуации» с самого начала включили всех присутствующих в контекст обсуждения и общую канву общения. Ситуации разыгрывались естественно и непринужденно, при этом можно с уверенностью сказать, что на некоторые перевоплощения и Станиславский бы охотно отреагировал своим «Верю!»

Воссозданные ситуации (сельский магазин, рынок, банк) раскрепостили дискуссию, и она стала ветвиться в смежные сферы: обслуживание, качество товара, банковский сервис, проблемы безопасности, кухня, сценическая интерпретация, театр и правдоподобие, юмор, культурологические сопоставления, человеческие взаимоотношения.

Формально встреча состояла из двух частей с перерывом, однако «круговые посиделки» позволили ни тематически, ни структурно не ощутить перехода от одной части к другой, но органично общаться как всем вместе («модерированная дискуссия»), так и по группам, нашедшим свои микроинтересы («светская болтовня»).

Гости Клуба с большим вниманием выслушали доклад Маргариты Думич про известную кондитерскую фабрику «Світоч» и, по его окончании, поддержали обсуждение товаров в Украине, их качество, традиции, производство, экспорт.

Особо следует подчеркнуть лингвистическую сторону мероприятия, которое ставит своей задачей даже не столько общение этнических украинцев (или имеющих корни), сколько приобщение желающих к языку и культуре через непосредственную живую беседу. Демократичность и терпимость опытных участников, их готовность помочь в поиске нужных слов и синтактико-грамматических форм пробуждают еще больший интерес не только к дальнейшему изучению языка, но и к поиску новых друзей и знакомых, обмену мнениями и визитками, желанию снова вернуться на регулярные встречи, проводимые в Украинской библиотеке.

В.Г. Крикуненко



Так называется новый цикл творческих встреч в литературной гостиной ГУК г. Москвы Библиотека украинской литературы, главным действующим лицом которых выступает Фаина Ионтелевна ГРИМБЕРГ (Гаврилина) — известная как поэт, прозаик, историк, филолог-славист.

Она — автор монографий «Болгары и мир», «Две династии», сборников стихов, романов «Андрей Ярославич», «Гром победы», «Судьба турчанки», «Своеручные записки Анны Катарины фон Мюнхгаузен», «Хей, Осман», Друг Филострат» и многих других, изданных как под своим именем, так и от лица вымышленных авторов — Катарины ФУКС, Марианны БЕНЛАИД, Жанны БЕРНАР, Клари БОТОНД, Марии ВАРАДИ, Ирины ГОРСКОЙ и др. Родившаяся в 1951 г. в городе Акмолинск (Казахстан), окончившая филологический факультет Ташкентского университета, и вот уже долгие годы проживающая в Москве, Фаина Ионтелевна незримыми духовными узами и родословною своей связана с Украиной, откуда родом ее отец. В поле ее зрения — и современная украинская поэзия, и творчество таких корифеев украинской литературы как Тарас Шевченко и Леся Украинка; в ее прозе, стихах и статьях нередко звучат украинские мотивы и сюжеты. Ее наполненная украинской фактурой повесть «Мавка», напечатанная в московском журнале «Знамя», рассматривается литературоведами и в контексте украинской культуры. Удивительная поэзия Фаины Гримберг переводится на украинский язык, и находит восторженных поклонников на берегах Днепра. И ведь есть чему поклоняться — талант ее щедр и многогранен, и, прикоснувшись к ее поэзии, невозможно избавиться от ощущения соприкосновения с чудом. С должным подходом аналитика, однако и не скрывающий восторга, авторитетно высказался о творчестве поэта тонкий ценитель искусства изящной словесности известный литературовед Лазарь Шерешевский: «Когда лет семнадцать назад я впервые познакомился со стихами Фаины Гримберг, мне почудилось, что они в чем-то родственны манере Владимира Луговского: протяженность строки, вольный, слегка колыхающийся ритм, богатая эрудиция, обилие ассоциаций, привлекаемых из арсенала литературы и фольклора...Но дело оказалось сложнее: да, ритмическая стихия стихов Фаины Гримберг трудно поддается измерению верификационными эталонами: она свободно переходит от верлибра к раешнику, от строго ритмизированной строки к произвольно колеблющейся долгой просодии, она вбирает в себя и заимствованные и цитируемые строки и словосочетания. В стихах Фаины Гримберг глаз эрудита увидит и вольное вплетение строк Шекспира и Пушкина, Хлебникова, Пастернака и Ахматовой... и многих других, иногда выступающих прямыми и откровенными цитатами, — как стихи Дмитрия Свана, Леси Украинки, как украинские, болгарские, сербские песни в “романе-эпопее” “По направлению к Свану”. Фаина Гримберг широко пользуется рефренными повторениями, подчас звучащими, как заклинания или как лейтмотив, и эмоциональными восклицаниями, вмещающими в себя невыговариваемую полноту лирического чувства... И творит из разнородных, казалось бы, элементов словесную — мозаику? лоскутное одеяло? коллаж? Бог его разберет, но эта совмещенная разнородность образует единство — единство сказки и бытовой картины, единство полета и статики...Читая те или иные стихи Фаины Гримберг, понимаешь, что поэт она — дерзкий, не испытывающий пиетета ни к каким идолам, в том числе и литературным». Столь же неожиданны, ярки ее литературоведческие экскурсы.

В этом могли убедиться собравшиеся 11 февраля в уютном конференц-зале БУЛ гости библиотеки.

Как и предусматривалось программой встречи, Ф.И. Гримбер совершила вместе со своими увлеченными ее рассказом слушателями путешествие в многосложный и, как оказывается, далеко не вполне изученный мир образов и идей Тараса Шевченко, после чего прочитала восхитившие гостей собственные стихи. Прозвучали и переводы ее лирики на украинский язык.

Продолжавшаяся без малого три часа встреча пролетела как одно мгновение, и всем, кто пожелает «вживую» продолжить знакомство с талантливой писательницей, остается ждать следующего «Доброго вечера с Фаиной Гримберг», который состоится у нас 15 апреля. Ожидается увлекательный экскурс в художественные миры великой Леси Украинки и, конечно же, чтение поэтом своих стихов. Среди них — названное критиками гениальным «Андрей Иванович возвращается домой», вызвавшее огромный интерес и благодарность зрителей популярной полуночной передачи «Школа злословия», ведущие которой, очарованные и, кажется, вполне разоруженные словом Фаины Гримберг, совсем упустили из виду «злословную» тенденцию своей передачи. Потому как злословие перед поэзией — ничто.

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве


Весенняя встреча со сказкой



10 марта гостями Библиотеки украинской литературы снова были московские школьники. В этот раз вместе с педагогами в большом зале БУЛ собрались воспитанники коррекционной школы-интерната №102, что в Северном округе столицы.

Гостей встречала устроенная здесь же выставочная экспозиция «Сказочный мир Украины», где была представлена богатая коллекция книг для детей из фонда БУЛ. Звучали веснянки — фольклорные песнопения, которыми в Украине издревле принято встречать-прикликать весну.

Настоящей встречей со сказкой стала и вся последующая программа, в ходе которой дети услышали сообщение сказковеда-Кота Ученого о мире украинских и русских сказок, в которых, оказывается, есть так много общего. И сказка, прочитанная на украинском языке, была воспринята московскими школьниками с полным пониманием.

А затем был показан замечательный спектакль «Курочка Ряба», поставленный на библиотечной сцене силами учащихся и дополненный ярким фольклорным действом «Деревенские гулянья», с песнями и с плясками, с шутками-прибаутками.

«А вже весна, а вже красна…» — звучала в библиотечном зале украинская веснянка.

И видно было, как радуются дети тому, что весна приходит к ним вместе со сказкой.

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве


Новости наших партнеров

Новое о славянах

"Славянство. Форум славянских культур" - так называется новый сайт, расположенный на домене
http://www.sklaviny.ru Проект с таким названием около двух лет действует на страницах портала "ХРОНОС: всемирная история в интернете" на доменах: http://www.hrono.ru и http://www.hrono.info на которых собрана фундаментальная информация и по истории славян (описание событий, биографии славянских деятелей, хронологические таблицы и пр.).

Оперативную информационную работу, в частности по освещению предстоящих празднеств, посвященных Дню славянской письменности и культуры, планируется развертывать вокруг нового сайта. Строительные работы на новом сайте вовсю идут. Желающие могут присоединиться: присылайте свои информационные сообщения о славянских делах.

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве


Итоги конкурса "Самое мелодичное слово украинского языка"

Поздравляем победителя февральского конкурса «Самое мелодичное слово украинского языка»! ним стала Маргарита Думыч. Самим мелодичным жюри признало предложенное ею слово «долоні».

Также жюри решило наградить призами еще двоих участников: Елену-Марию Лео – за самые интересные ассоциации к поданным на конкурс словам и Ирину Кабанову – за самую оригинальную форму представления материала.

Свои подарки (книги современных украинских писателей) победители могут получить в Библиотеке.

Еще раз поздравляем победителей и тех, кто ими еще станет ;) И приглашаем к участию в мартовском конкурсе (подробности на сайте и в Библиотеке). Успехов!

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве


Чеховский вечер



Литературная гостиная принимала 24 февраля в большом зале (вход с ул. Трифоновская, 61) писателя, вице-президента Центра культурных связей с зарубежными странами СП РФ, сопредседателя Кировоградского землячества в Москве В.А. Чуканова, который сделал увлекательное сообщение о пребывании А.П. Чехова на острове Цейлон. Эта малоизвестная, хотя и весьма экзотическая страница жизни и творчества Антона Павловича, побывавшего там на обратном пути из Сахалина, исследована В.А. Чукановым с тщанием истинного литературного следопыта, о чем он рассказал в ряде публикаций центральной прессы. Разумеется, в ходе очередного вечера, посвященного памяти А.П. Чехова, снова и снова открывались новые страницы большой и благодарной темы «Чехов и Украина». Участникам и гостям вечера был представлен подготовленный Библиотекой дайджест-портрет с материалами, отражающими многочисленные, в том числе и кровно родственные, связи выдающегося мастера русской прозы с Украиной, ее культурой. Артисты Украинской народной хоровой капеллы, побывавшие в минувшем году на Луке, близ Сум, где жил и работал писатель и где действует мемориальный музей, спели столь любимые Антоном Павловичем народные песни этого живописного уголка Украины.

Так, казалось бы, столь далекие одна от другой страны — Цейлон и Украина — оказались на одной, чеховской территории, что лишний раз подтверждает планетарное значение творческого наследия русского классика.

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве


Ожившие песни «соловейка Украины»



25 февраля в зале абонемента читатели нашей Библиотеки получили замечательную возможность услышать сразу 17 записей украинских народных песен и оперных партий в исполнении выдающейся певицы Оксаны Петрусенко. Эта аудиопрезентация, дополненная книжной экспозицией из фонда БУЛ, была устроена по случаю 110-й годовщины со дня рождения «соловейка Украины», как называли ее современники. Редкие записи, осуществленные на электронном носителе, воссоздали в цифровом формате репертуар из патефонных пластинок 1950-1960-х гг. А выполнил эту работу незабываемый Владимир Коваленко, известный журналист, активно участвовавший в воссоздании Библиотеки украинской литературы в Москве, замечательный публицист и коллекционер украинской музыки. Вечная память и благодарность наша человеку, сохранившему живой голос великой Оксаны Петрусенко.

Виталий Крикуненко


Встречи с Чеховым в БУЛ: продолжение следует



18 февраля в Большом зале Библиотеки украинской литературы состоялся литературно-музыкальный вечер «А.П. Чехов и П.И. Чайковский», в программе которого зрителям были явлены творческие взаимосвязи и духовная близость этих двух выдающихся деятелей отечественной культуры.

Великолепное исполнение участвовавших в концерте заслуженного артиста Республики Северная Осетия (Алания), лауреата конкурса «Романсиада-2007» певца Всеволода Ушакова и пианиста Артема Мурашкина музыкальных произведений Чайковского и других композиторов, любимых А.П. Чеховым, органически сочеталось с чтением чеховских текстов, увлекательными экскурсами в мир чеховских героев, в полную удивительных созвучий и переплетений биографическую летопись двух великих творцов.

Тема «А.П. Чехов и П. И.Чайковский» не случайно раскрывается на площадке Библиотеки украинской литературы в Москве. Два русских гения, внесших весомый вклад в мировую культуру, их творчество горячо любимы и в Украине, с которой их единили не только родственные узы (известно, что среди предков Петра Ильича и Антона Павловича есть и украинцы), но и связи творческие, духовные.

Так, прадед великого композитора Федор Чайка был казаком Миргородского полка, а дед Петр учился в Киево-Могилянской академии, служил полковым врачом во время русско-турецкой войны 1768-1772 годов, перешел на гражданскую службу, получил русское дворянство и фамилию Чайковский.

Огромный пласт бессмертного творческого наследия Петра Ильича Чайковского, как известно, происходит именно из Украины. Подобные связи прослеживаются и в роду А.П. Чехова, а в его письмах и ряде произведений, как и в сочинениях П.И. Чайковского, находим выразительно звучащие украинские мотивы. Примечательно, что оба творца жили и творили в Украине, причем, в случае пребывания на Сумщине — буквально по соседству: Низы от Луки находятся буквально на расстоянии десятка километров. С1864 года и до конца своих дней П.И. Чайковский ежегодно месяцами пребывал в имении Низы на Харьковщине, в Каменке на Черкащине, в Браилове на Подолье, где создан музей композитора. На Украине он частично или полностью написал свыше 30 произведений. То же можно сказать и об А.П. Чехове, многие рассказы и повести которого родились на украинской земле — в предместье Сум, на Луке, и в Ялте, где также созданы музеи классиков. И у Чехова, и у Чайковского были творческие связи с представителями украинского искусства. В 1890 году русский композитор посетил Мыколу Лисенко в Киеве и слушал его оперу "Тарас Бульба", в годы притеснений украинской культуры со стороны царизма он добивался ее постановки в Петербурге. А.П. Чехов восхищался творчеством выдающейся украинской актрисы М.Заньковецкой, намеревался создать специально для нее пьесу, написанную частично на украинском языке.

К 150-й годовщине со дня рождения классика российской словесности наша Библиотека подготовила тематический дайджест «А.П. Чехов и Украина», глубоко и всесторонне раскрывающий эту тему. А в Год Н.В. Гоголя на многих наших вечерах звучала музыка Петра Ильича Чайковского и других русских композиторов на темы украинских повестей из цикла «Вечера на хуторе близ Диканьки».

Программа «А.П.Чехов и П.И.Чайковский» продолжила цикл библиотечных мероприятий, посвященных юбилею великого писателя.

Ярослав Копельчук

1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   38

Похожие:

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
На рисунке: Зайчик из украинской сказки и его автор художник Кость Лавро (сверху)

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
Публикации газет «Літературна Україна», «Культура І життя», «Голос України», Урядовий кур`єр», «Україна молода» «Дзеркало тижня»,...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
В выпуске: публикации газет «Культура І життя», «Дзеркало тижня», «День», «Українська літературна газета», «Освіта», «Літературна...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconПресс-служба фракции «Единая Россия» Госдума РФ
Парламентская газета, Пресс-служба фракции "Единая Россия", 30. 09. 2005, №171, Стр. 1 17

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconМинфин россии федеральная налоговая служба
Федеральная налоговая служба уфнс россии по г. Москве инспекция федеральной налоговой службы №1 3 по г. Москве

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconФедеральная налоговая служба
Москве просит разместить на сайте уфнс россии по г. Москве информацию о приеме документов для участия в конкурсе №4 на замещение...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconНалоговая служба Республики Крым
Является ли операция по закупке товара в Украине импортом товаров при отсутствии документов, подтверждающих таможенное оформление...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconХроника Московской Хельсинкской группы ежемесячный информационный бюллетень №1 (181) январь 2010
Станислав Маркелов и Анастасия Бабурова были убиты 19 января 2009 г в Москве у дома №1 по ул. Пречистенка, когда возвращались с пресс-конференции,...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconМетодические рекомендации по составлению плана работы и отчёта школьной библиотеки
Планирование работы – одна из ведущих управленческих функций руководителя библиотеки. План любой библиотеки определяет

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconДайджест горячие страницы украинской печати
«Голос України», «Урядовий кур`єр», «Українська літературна газета», «Дзеркало тижня», «Вечерний Харьков», «Факти», «Запорізька правда»,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск