Дайджест горячие страницы украинской печати


НазваниеДайджест горячие страницы украинской печати
страница1/6
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
  1   2   3   4   5   6
ГБУК города Москвы БИБЛИОТЕКА УКРАИНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Электронное издание БУЛ

ДАЙДЖЕСТ
ГОРЯЧИЕ СТРАНИЦЫ

УКРАИНСКОЙ ПЕЧАТИ




Выпуск №82, (март, 2013г.)



Шевченківський березень. Читайте на стор.. 1-17

В выпуске представлены материалы еженедельников и газет «Голос України», «Урядовий кур`єр», «Українська літературна газета», «Дзеркало тижня», «Вечерний Харьков», «Факти», «Запорізька правда», «Вільне життя», «Сегодня», «Чорноморські новини» и др., посвященные вопросам общественной жизни, литературы, науки, искусства и культуры за март 2013 г.

Москва

30 марта 2013 г.
Библиотека украинской литературы,

являясь государственным учреждением культуры г. Москвы

и располагая во многом уникальными для библиотечных учреждений России информационными возможностями

(сюда регулярно поступает около ста украинских газет и журналов),

продолжает регулярный выпуск

дайджестов украинской прессы,

а также готова осуществить целевые (по заказам заинтересованных ведомств, учреждений и организаций) обзоры печати, контент-анализ изданий, реферирование отдельных публикаций по различной тематике, их рецензирование и перевод на русский язык.
Предлагаем Вашему вниманию 82-й выпуск дайджеста

«ГОРЯЧИЕ СТРАНИЦЫ УКРАИНСКОЙ ПЕЧАТИ», включающий материалы еженедельников и газет, увидевших свет в марте
2013 г.

Материалы публикуются на украинском и русском языках
Составитель В. Г. Крикуненко
Телефоны: 631-40-95, 631-34-17

E- mail: vitkrik@yandex.ru


ПРИГЛАШАЕМ ВАС И ВАШИХ ЗНАКОМЫХ, ДРУЗЕЙ СТАТЬ ЧИТАТЕЛЕМ НАШЕЙ БИБЛИОТЕКИ

Она находится рядом со станцией метро «Рижская» (ул. Трифоновская, 61)

Вход в читальный зал и абонемент, запись в библиотеку и медиатеку —

пожалуйста, с улицы Гиляровского (по соседству с гостиницей Холидей Инн)

Справки по телефону: 631-40-95

ЛАСКАВО ПРОСИМО!



Шевченковский юбилей

На поклон к Кобзарю
Многие украинские газеты сообщили, что премьер-министр Украины Николай Азаров и руководитель аппарата Верховной Рады Валентин Зайчук приняли участие в церемонии возложения цветов к памятнику Тарасу Шевченко по случаю 199-й годовщины со дня рождения поэта. В церемонии также приняли участие члены правительства, представители киевских властей, общественные и культурные деятели.

Представители оппозиционных партий «Батьківщина», «Свобода» и «УДАР» также возложили цветы к памятнику Великого Кобзаря в центре Киева. Среди участников церемонии — лидеры фракций «Батьківщина» Арсений Яценюк и «Свобода» Олег Тягнибок (на снимке справа).

199-ю годовщину со дня рождения Тараса Шевченко широко отметили и в других городах страны.


Шевченко вчера, сегодня, завтра
Обстоятельно осветила тему шевченковского юбилея парламентская газета «Голос України», опубликовавшая 7 марта статью академика Ивана Дзюбы

Уже для многих поколений неравнодушных к судьбе своей земли украинцев Тарас Шевченко означает так много, что сама по себе создается — на массовом уровне — иллюзия его всеприсутствия, всепонимания и всезнания о нем. Это, конечно, иллюзия, потому что до настоящих всеприсутствия, всепонимания и всезнания всегда было и всегда будет далеко. Шевченко как явление великое и вечно живое — неисчерпаем, нескончаем и непрерывен. Волей истории он отождествлен с Украиной, и вместе с ее бытием продолжается бытие Шевченко, вбирая в себя новые дни и новый опыт народа, отзываясь на новые думы и боль, принимая на себя наши проступки и жестокие счета недругов, а то и различные попытки сенсационных псевдооткрытий и амбициозных инакопрочтений.

Краеугольный камень национального строения

Шевченко понимаем настолько, насколько понимаем себя — свое прошлое, свое время и Украину в нем. И наша эпоха, как и каждая предыдущая, стремится приблизиться к пониманию Шевченко. Но чтобы лучше постичь его как нашего современника, надо полнее постичь его как современника людей, проблем, общества середины XІX в. Шевченко сам приходит в наше время. Но и мы должны идти в его время. Речь идет не о «закрытой» историчности, увязании в историческом релятивизме, а о вхождении в историческую перспективу. Не об исторической горизонтали, примате синхронности, а об исторической вертикали, пронизывающей разные временные пространства. Только так между нами и ним взаимопонимание станет более глубоким.

Нас пленит его мощный поэтический язык, духовная глубина его личности, мы проникаемся эмоциональным богатством и высотой мысли своего великого поэта, его гражданским образом, его утверждением Украины и своего народа как органической части всечеловеческой семьи — вопреки силам имперского краха... Эти и другие драгоценные качества навсегда связаны в сознании украинцев с его именем. Но всегда ли и в полной ли мере мы можем себе представить, что за этим стояло, сколько это стоило духовной энергии, борьбы, боли, прозрения мысли, силы воли и душевной доброты? Какими были испытания и соблазны, сомнения и колебания, ошибочные шаги и огорчения из-за них? Наверное, нелегко это ощутить и представить конкретно, потому что для этого надо хорошо знать не только самого Шевченко, но и его время, атмосферу жизни, его современников. Не только единомышленников и друзей, но и противников, оппонентов и недругов. Не только идеи, созвучные его идеям, но и отличные от них или противостоявшие им, понятия и принципы другого характера, весь широкий спектр взглядов, интересов и настроений, которые в совокупности своей и представляли ту историческую реальность, в которой он был собой. И тот резонанс, который эта историческая реальность получала в прошлом и получает в наше время.

Более полтора века назад Тарас Шевченко сделал нам грозное предостережение:

Погибнеш, згинеш, Україно,

Не стане знаку на землі?!

Этого не произошло и, вероятно, уже не произойдет. Не только знак на земле, но и сама земля останется, и будет называться она Украина. Но что она будет означать для потомков? Мы обычно употребляем те же слова, что и Шевченко: Украина, Правда, Воля, Бог и все другие, но что за ними слышим? Потеря Шевченковского содержания слова ведет к потере Шевченко — при любом формальном чествовании его имени. А значит — и к потере сущности Украины.

В социологии, в экономике, в народнохозяйственном мышлении есть такое фундаментальное понятие: системы жизнеобеспечения. Это то, без чего невозможна человеческая жизнь: хлебопоставки, водоснабжение, энергоснабжение. Эти системы нельзя разрушать никаким революциям, никаким властям, никаким партиям, — потому что никому не обойтись без хлеба, воды, огня...

Вероятно, и в духовной жизни есть такие системы жизнеобеспечения. И такую функцию жизнеобеспечения для украинского общества выполняет в первую очередь Тарас Шевченко — его поэзия, его образ, его личность. Он — один из краеугольных камней нашего национального строения.

И если мы хотим, чтобы Шевченко оставался такой системой духовного жизнеобеспечения и для последующих поколений, мы должны позаботиться о том, чтобы в слове Шевченко воспринималось Шевченковское содержание.

Разнородность стереотипов образа — от пророка до богохульника

Начиная с оценок поэзии Шевченко первыми читателями его стихотворений, с писем Квитки-Основьяненко, Гребинки, рецензий в российской печати на «Кобзарь», статей Н. Костомарова, П. Кулиша, В. Белозерского и др. в журнале «Основа», рецензий Н. Добролюбова и М. Михайлова, откликов А. Григорьева, И. Прыжова и др., первых оценок зарубежных славистов, а потом статей и воспоминаний в «Киевской Старине», книги Б. Гринченко «Перед широким світом», работ М. Драгоманова и И. Франко, — о Тарасе Шевченко — поэте и человеке, написана уже не одна тысяча публицистических и популярных статей, научных изысканий, не одна сотня книг на языках разных народов мира, и не счесть провозглашенных в его честь докладов и речей. Объем Шевченкианы можно сравнить разве что с объемом литературы о великих мировых поэтах и художниках. Но чем он, наверное, и от них всех отличается (собственно, чем его отличили усилиями его современников и потомков), — так это количеством и разнородностью модификаций его образа: стереотипов восприятия, выпавших на его долю, начиная с того, для которого он сам дал повод, назвав свой первый сборник поэзий «Кобзарь».

Впрочем, кобзарь — образ очень емкий и предоставляется для символического переосмысления, которое и содержит поэзия Шевченко, хотя символическая глубина этого образа не всеми воспринимается. Хуже с прямолинейными «теоретическими», идеологизированными или субъективно-впечатленческими определениями, или даже корыстно-политическими ярлыками, которых всегда хватало. Еще Драгоманов в работе «Шевченко, украинофилы и социализм» (1879) насчитал несколько десятков поразительно пестрых, до взаимоисключаемости, и поразительно произвольных — и в прославлении, и в негативе — версий образа Шевченко: от «украинофила», «безумного патриота» и «сепаратиста» до «нигилиста» и «социалиста», от пророка до лжепророка и богохульника. Время неутомимо расширяло эту пеструю палитру. «После 1917 года он (Шевченко. — И. Дз.) являлся нам и коммунистом, и небогатым крестьянином, и выразителем петлюровской идеологии, и защитником формулы «Единая, неделимая», — писал в 1922 году исследователь его творчества Еремия Айзеншток.

В сборнике киевского губнаробразования «Памяти Т. Шевченко» (1920) есть статья П. Любченко под красноречивым названием «Красный Христос». С Христосом сравнивал Шевченко и Никита Шаповал в брошюре «Шевченко і самостійна Україна», в то же время видя его место, если бы он был жив, «у вільних козаках чи січових стрільцях». Зато ЦК коммунистического союза молодежи в Харькове выпустил в 1922 году брошюру «Т. Шевченко», в которой за поэтом резервировалось место первого главы комнезамов. Совсем другого идеологического направления автор — эмигрант под псевдонимом Р. Заднепрянский, в другое время (1946 г.) — тоже жалуется: можно говорить «минимум о каких-то шести-восьми отличиях сфальшивленного Шевченко (вспомните: «Шевченко-народника» в обязательном кожухе и шапке с кобзой в руках или у ног, Шевченко «поэта пред-пролетариата», «Шевченко-гетманца и славянофила», «Шевченко-социалиста» в солдатской шинели с кацапской бородой, напоминавшего не то старовера, не то свой бюст работы Архипенко)». Но и сам предложил свое «отличие»: Шевченко — почти шовиниста.

Среди «шевченковедческих» ярлыков 20—30-х годов ХХ в. популярными были еще и такие: «поэт пролетариата»; «батрацкий поэт»; «певец бедности»; «поэт наймитов»; «певец гайдамацкого восстания». Со временем одни версии становились одиозными, на смену им приходили другие: революционного демократа, атеиста, интернационалиста, русофоба, русофила и т. п.; на наших глазах возвращаются некоторые старые, в том числе риторически-патриотические, а кое-кто даже предлагает официально объявить Шевченко национальным святым и немедленно канонизировать, тогда как другие ищут способы идеологической, этической или эстетической компрометации Шевченко и приемы свержения его с пьедестала. Различные политические силы пытались приспособить Шевченко к своим нуждам (неизменная формула: «Шевченко наш!». «Борьба за Шевченко» — название не одной статьи и книги в советской Украине и в украинской эмигрантской прессе), — игнорируя суверенность поэзии, ее несводимость к идеологическим платформам.

Вдумчивый читатель, оказавшись наедине с «Кобзарем», а еще лучше — с собранием сочинений Шевченко, без особого труда сможет отслоить от его текстов различные идеологические наносы. И есть научное шевченковедение, которое, несмотря на несогласованность многих его подходов, накопило огромную сумму наблюдений, фактов и интерпретаций, которые углубляют понимание творчества Шевченко и стали словно составной частью его бытия в историческом времени.

Конечно, обработать весь этот объем текстов даже литературоведу непросто. А обычному читателю хватит самого Шевченко. Так хотелось бы сказать. Но, к счастью (а иногда и на беду), у Шевченко в Украине не было, нет и, наверное, никогда не будет обычных читателей. Его или любят как своего представителя, свое национальное альтер эго, и тогда хотят знать о нем все или как можно больше (в худшем случае — удовлетворяясь приблизительным представлением и не допуская никакого критического взгляда), или же его принципиально не воспринимают, втайне или откровенно ненавидят, и тогда доискиваются чего-то такого, что могло бы его умалить, унизить, — или даже додумывают нечто негожее по мере собственного опыта.

Раньше за этим последним стояла демонстративная политическая и национальная негация Шевченко: монархисты и российские националисты (среди них и «землячки») от Каткова до В. Шульгина создавали атмосферу украинофобии, которая и концентрировалась вокруг Шевченко как символа украинцев. Конец ХІХ — начало ХХ века породили своеобразное антишевченковедение (которое, собственно, было продолжением жандармского «шевченковедения» — специалистов из Третьего отдела канцелярии Его Императорской Величества, 40—60-х годов). Оно особенно оживлялось под большие юбилеи поэта —50-летие со дня смерти (1911 год), 100-летие со дня рождения (1914 год), когда сериями появлялись пасквили на него. Эту отнюдь не благородную традицию возрождают на наших глазах потомки «киевских русских националистов» 1900-х годов, уже под другими девизами, но с той же фальшивой аргументацией.

Правда, враждебность к украинской сущности Шевченко теперь прямо не декларируется, его пытаются «скомпрометировать», ставя под сомнение эстетическую ценность его поэзии и доискивая или додумывая какие-то нелицеприятные коллизии из личной жизни и забрасывая публике, предрасположенной к сенсациям, свое специфическое понимание каких-то вырванных из контекста пассажей.

Но теперь к стимулам, усиливавшим шевченкофобию столетие назад, — стимулам преимущественно по политическим и национальным антипатиям, — добавился еще один, до которого далеко было простакам из круга «киевских русских националистов» тогдашних. Речь идет о том искреннем отвращении к гражданскому чувству, к этическому тонусу, ко всему обязующему, что зовет подняться над собой, — простодушном отвращении ко всему этому, овладевающему интеллектуальным обывателем начала ХХІ века: ведь он переживает апофеоз освобождения от всего, что превышает границы его «эго». Все великое духом всегда было надоедливым для малых духом, и его пытались умалить; ныне же моральный императив и в жизни, и в искусстве объявлен авторитарностью, посягательством на свободу — свободу быть мелким и бесстыдным. И под обстрел берется все то, что раздражает душевную леность.

Историзм мышления

Конечно, Шевченко защитит себя сам. Если его читать. Поэтому нужно иметь потребность его читать. И надо уметь читать. Шевченко — поэт глубокий и сложный. Миф о его простоте и самопонятности жив до сих пор, хотя его поставил под сомнение еще Борис Гринченко в книге «Перед широким світом» (1907): на основании своего педагогического опыта и чтения крестьянам произведений Шевченко, а также опросов он пришел к выводу, что крестьянская масса очень эмоционально воспринимала ранние произведения Шевченко и все, что связано с кругом крестьянской жизни, и отчасти некоторые прямые национальные аспирации, но не более поздние произведения с более сложной структурой и более универсальным содержанием, где «много непонятных слов», и не те, которые касаются исторических событий. Да, украинский крестьянин понимал Шевченко, когда тот говорил о его жизни на его языке — языке символов народной поэзии. Здесь крестьянин был ближе к Шевченко, чем наш современник. Мы же ныне только догадываемся о глубоком содержании этой символики: «три шляхи» или «могила» — это будто из топографии, «тополя», «дуб», «осока», «крук» и т. п., в качестве примера, это для большинства наших современников всего лишь ботаническая или зоологическая номенклатура, которая не влечет за собой мироупорядоченных и мирообъясняемых ассоциаций. Образованный читатель времен Шевченко понимал его политические эскапады и философские рефлексии, потому что жил в мире реалий, вызывавших взрывы чувств поэта. Для нас же многое из тех реалий — забытое прошлое. А много есть и таких, которые, наоборот, напрашиваются на прямое отождествление с реалиями нашего времени, и в этом тоже существует опасность искажения аутентичности Шевченко, а не только продолжение его политической актуальности.

Таким образом, для адекватного понимания Шевченко нужен историзм мышления. Надо знать его жизнь, его время, его окружение, положение Украины, России и мира. Надо, в конце концов, знать или изучать — «возле него», с его помощью — украинский язык, его украинский язык. Не говоря уже о том, что не все из лексики шевченковских времен живет в устах современного украинца, не вся его метафорика, особенно бытового происхождения, ассоциирует к современному опыту. Нужно найти и нюансы реалий той эпохи, потому что, скажем, когда Шевченко ругает «дядьків отечества чужого», то речь идет не о каких-то посполитых мужичках, а о царских вельможах из «малороссов»: «дядьками» тогда называли не то воспитателей, не то денщиков, какую-то особую прислугу для вельмож.

А впрочем, Шевченко можно понять, так сказать, из него самого. И о своем времени, своем обществе, своем народе он может сказать едва ли не больше, чем любые комментарии. Надо только читать без предвзятости, внимательно и вдумчиво.
  1   2   3   4   5   6

Похожие:

Дайджест горячие страницы украинской печати iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
На рисунке: Зайчик из украинской сказки и его автор художник Кость Лавро (сверху)

Дайджест горячие страницы украинской печати iconГорячие страницы украинской печати дайджест
На фото: «Бумбокс» — одна из украинских групп, что их ещё можно услышать в украинском радиоэфире… Фото с сайта dgennifer hiblogger...

Дайджест горячие страницы украинской печати iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
Публикации газет «Літературна Україна», «Культура І життя», «Голос України», Урядовий кур`єр», «Україна молода» «Дзеркало тижня»,...

Дайджест горячие страницы украинской печати iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
В выпуске: публикации газет «Культура І життя», «Дзеркало тижня», «День», «Українська літературна газета», «Освіта», «Літературна...

Дайджест горячие страницы украинской печати iconПресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве
...

Дайджест горячие страницы украинской печати iconИнструкция по формированию и печати отчетов, ведомостей, бланков...
Для формирования и печати отчетов, ведомостей, бланков по сочинению (изложению) 03. 12. 2014 необходимо с сайта рцои ipk41. ru, с...

Дайджест горячие страницы украинской печати iconДайджест
Реклама книги, чтения, библиотеки: дайджест / Воронежская областная детская библиотека, отдел развития; сост. А. И. Болтенкова –...

Дайджест горячие страницы украинской печати iconОсновные понятия 5 страница 5 шаблон страницы 5 нередактируемая область страницы 5
Основной раздел структуры. Страницы, содержащиеся в нем, доступны для просмотра посетителями вашего сайта

Дайджест горячие страницы украинской печати iconОтчета по теме Госзадания кфу
Параметры страницы: ориентация книжная; поля – верхнее 2 см, правое 1,5 см, нижнее 2 см, левое 2,5 см; страницы документа должны...

Дайджест горячие страницы украинской печати iconЦентр правовой информации правовой дайджест выпуск 1 (январь)
Дайджест содержит статьи по правовой тематике из периодических изданий, находящихся в фонде Центральной районной библиотеки

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск