Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве


НазваниеПресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве
страница19/38
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   38

Состоялся концерт Евгения Андреева



23 июня, во вторник, в Концертном зале Библиотеки украинкой литературы в Москве состоялся фортепианный концерт. Произведения И. Баха, С. Рахманинова, А. Скрябина, Ф. Шопена, М. Равеля, П. Чайковского виртуозно исполнил лауреат международных конкурсов, студент Московской консерватории им. П. И. Чайковского и Лондонской королевской академии музыки.

- Евгений Андреев уже не первый раз выступает в нашей библиотеке, - поделилась музыкальный редактор Галина Боева. – У нас уже сложился клуб почитателей юного таланта, впрочем, как на его родине – в Казани и в Китае, где Евгений принимал участие в международных конкурсе имени П.И. Чайковского и занял третье место.

Юношеский конкурс имени Чайковского для исполнителей до 17 лет – один из самых сложных и престижных; напомним, что на момент участия в нем Евгению Андрееву было 15 лет.

Конкурс вообще очень примечателен: он проходит на острове Сяомынь, называемом «музыкальным», на котором находится музей музыки; в первом туре требовалось исполнить пять произведений, из которых одно – обязательно П.И. Чайковского.

Талант юного казанца оценили не только на конкурсе в Китае – Е. Андреев является лауреатом трех международных конкурсов, его заметили в республиканском министерстве культуры, которое, при поддержке банка «Зенит», и отправило пианиста в Китай.

- Будут ли в дальнейшем проходить концерты Евгения Андреева в нашей библиотеке? Конечно, будут – улыбается Галина Боева . – Мы стремимся быть не просто местом, где выдают книги для чтения, мы ставим перед собой целью превратить библиотеку в мощный интеллектуальный и культурный центр. В нашей библиотеке проходит иногда до 15 концертов в месяц. Женя – наш друг, и я уверена, несмотря на напряжённый режим учебы в двух учебных заведениях сразу он найдет возможность провести у нас еще концерты в будущем.

Сергей Сокуров-Величко

Поэт и меценат



Разговор здесь не о Вергилии и, говоря нынешнем языком, не о спонсоре по имени Меценат, живших в одно время в древнем Риме, а об Александре Пушкине и нашем современнике Владимире Самборском, между рождениями которых ровно 150 лет. Тем не менее, в отношении нашего Поэта (с большой буквы!) уроженец прикарпатского Самбора, ныне живущий в Сургуте, Тюменская область выступил в роли мецената. Напомню, именем состоятельного римлянина уже почти 2000 лет называют попечителей талантливых литераторов и творцов сферы искусства.

Действие нашей истории со счастливым, надеемся, концом, разворачивается в последние годы в центре Галиции, называвшимся в разные времена Львов, Львув, Лемберг, снова Львув, наконец, Львiв. Менялся и состав населения, пока городом не завладели, в основном, поляки и евреи. С лёгкой руки кесаря Франца-Иосифа окрестные русины переименовались в украинцев. После Второй мировой последние хлынули в опустевший город. А потом случились перестройка и незалежность, рекомендовшие русскому меньшинству «чемодан – вокзал – Россия». Но это другая история. Простите, отвлёкся…

Этот край, изначально Червена Русь, при жизни Пушкина и добрые полтора века после его гибели мог бы претендовать на звание Самого Пушкинского Зарубежья. Судите сами:

Здесь, в издании «Gazeta Lwowska» ещё в марте 1821 года появилось первое, вне пределов России, упоминание о Пушкине. «Русская литература,- говорилось в заметке, - обогатилась в последнее время новой прекрасной поэмой под названием «Руслан и Людмила». А 15 лет спустя во Львове же увидел свет первый перевод повести «Пиковая дама» на иностранный язык (здесь – польский) при жизни автора. Пушкин, как никто другой из писателей славянского мира, питал русинское возрождение, о чём свидетельствуют многочисленные публикации его оригинальных и переводных произведений, подражания местных литераторов, торжественные празднования по городам и весям его юбилеев. Такого признания не удостоился ни один мастер художественного слова. И, вынужденно минуя другие знаменательные вехи, что отмечают первенство Пушкина-просветителя в Галиции, отмечу, наконец, первый зарубежный памятник Пушкину. Он воздвигнут был в 1907 году хлопотами священника Сеныка на пожертвования прихожан из с. Заболотовцы, под Львовом; вскоре был уничтожен австрийскими властями, в 1988 году восстановлен и до сих пор служит духовным маяком русской диаспоры, охраняемый от вандалов, как ни странно, местным населением.



В чём же странность? А в том, что вокруг на сотни километров с начала 90-х годов уничтожается само имя Пушкин, не говоря уже о материальных знаках этого святого имени. Незалежная Галычина отличилась переименованием улицы Пушкина в улицу Чорновола в Ивано-Франковске как раз накануне 200-летия Поэта, празднично отмеченного всем остальным просвещённым миром. Продолжу этот мартиролог.

Памятники Пушкину снесены в Дрогобыче, Тернополе, Золочеве, исчезло его имя с улицы во Львове. Там, к слову, Лермонтов «уступил» улицу Джохару Дудаеву, а сейчас изгнанию подвергаются улицы, названные в честь других русских писателей. В городе, гордящемся импозантными памятниками Мицкевичу и Шевченко, русская общественная организация добилась разрешения властей поместить гипсовый бюст Поэта в нише фасада Культурного Центра. И это была победа перед юбилеем! Но «не долго музыка играла». В июне 2005 года бюст разбили «неизвестные». Менее чем через два года восстановленный бюст был сожжён под звон выбитых окон. Вице-мэр Сирык назвал нападения на Центр «обычным хулиганством». Почему «хулиганы» обходят центры других национальных культур, объяснений не последовало. Наверное, это антирусские хулиганы, такая особая поросль галицкой интеллигенции новой формации, ободрённой президентским признанием «героев УПА» и тем самым логично считающей, что Украина находится в состоянии войны с Россией.

Так и чернела обугленная ниша в стене Русского Культурного Центра, пока не попалась на глаза этническому галичанину Владимиру Самборскому. Правда, владельцы учреждения обзавелись к этому времени статуей Пушкина, но опасливо установили её в вестибюле здания, что дало повод насмешникам назвать рукотворную фигуру «памятником в чулане».

Владимир Трофимович из тех, кто способен мгновенно загораться идеей, если она (идея) необычна и отвечает его внутренним убеждениям. Притом, как природный предприниматель, он отдаёт себе отчёт, что внутреннее «горение» стоит денег, как бы ни хотела его душа вложить энную сумму в восстановление погубленной ценности, порушенного символа высокой культуры, или другого, что волнует его воображение. Поэтому он поинтересовался, а сколько русская общественность Львова, и (или) «новые украинские русские» собрали денег на памятник признанного Символа России, на увековечивание в металле или камне, на худой конец в гипсе, «их Пушкина». Оказалось, за эти годы набралась сумма аж в 1800 гривен (это долларов 300), и то с «помощью» купающейся в нефтегазовых долларах России – благодаря усилиям трех генконсулов РФ. Стало ясно, что придётся платить самому и по полной. Решил – сделал! Тому две причины. Первая – Самборский непоколебимый сторонник общерусского единства, политической, культурной, экономической интеграции трёх народов Руси, пусть остающихся суверенными, раз уж так распорядилась История, но едиными в исторической памяти, живущими по принципам «не навреди другому», «согласуй свои интересы с интересами ближнего соседа». Для него все национальные символы важны - нет более или менее ценных украинских, русских, белорусских. По его словам, в системе общественных ценностей для него главное - всемерное сближение россиян (русских) и украинцев. Вторая причина - самовоспитание в многочисленных культурно-просветительских акциях, проводимых русскими и украинскими общественными организациями, когда руководитель Сургутского торгово-промышленного дома, видный региональный политик, выступает не просто в качестве действенного и щедрого мецената, а физическим двигателем идей. Например, он оказывает поддержку русской общине во Львове, в частности, субсидирует издание книг; учредил Фонд своего имени, из своих средств вручает премии победителям конкурса сочинений «Моя Украина», которые пишут учащиеся на украинском языке в школах с русским языком обучения. Более того, он подарил украинскому землячеству в Сургуте памятник Тарасу Шевченко (их всего три во всей огромной России!) и планирует восстановить в Дрогобыче бронзового Пушкина; много лет материально поддерживает детский реабилитационный центр в Одессе. В Западной Сибири Владимир Самборский оказы¬вает финансовую помощь пенсионерам, обществу детей-инвалидов, обществу ветеранов войны и труда. Сургутская художественная галерея, местные краеведы, воскресная и детская музыкальная школы при украинской национально-культурной автономии имеют в его лице постоянного спонсора. Является основателем и президентом украинского благотворительного фонда «Довира», который помогает соотечественникам, попавшим в трудное положение, нуждающимся в лечении или просто в материальной помощи. И всё делается им по завету отца: «Живи честно, и все у тебя получится!».

Но вернёмся во Львов. Та самая общественность, любящая своего Пушкина бескорыстно, то есть с условием чтобы их гривны оставались в карманах, с большой охотой согласилась с условием Самборского: никакого гипса! Бронза! И в исполнении большого известного мастера. Таким является скульптор Олег Дергачёв, уроженец Львова, сбежавший из незалежной в Канаду. Олег поддержал идею и в короткое время бюст был отлит в бронзе и с максимальной надёжностью вмонтирован в бетон стены, заняв старую нишу, где дважды находились его гипсовые ипостаси-предтечи, так приглянувшиеся местным «хулиганам». Обратите, читатель, на прилагаемую к сей статье фотографию скульптуры. Теперь ее не просто вырвать даже «с мясом». Необходимо потрудиться, а тут, глянь, и милиция вразвалочку, по львовскому обычаю, прибудет. Но, будем надеяться, что этого не произойдет. Сейчас идёт доводка, а официальное открытие бюста Пушкина намечено на 6 июня в присутствии благодарной общественности, генерального консула Российской Федерации, надеемся, представителей городской власти. И конечно же, на торжестве будет присутствовать наш меценат – Владимир Самборский.

Чем привлекла меня эта личность? И вся эта история? Какой заметной, знаковой особенностью? Мы за двадцатилетие «цивилизованного развода» в общем недавно доме укоренились во мнении, что сохранение русской культуры, благодарной памяти о её творцах, образования на родном нам языке - наше личное «этническое дело», к которому равнодушны инородцы, всё никак не отпразднующие «освобождение от оккупантов». Вот стряхнём растерянность, соберёмся с силами и всем миром восстановим Россию, как территорию самобытной цивилизации, там, где русские живут компактно. Но реальность демонстрирует другое: значительная часть наших соотечественников покорно, равнодушно к духовному наследию отцов поддаётся ассимиляции. Другая часть бунтует пустыми словами и обречена на забвение своего, родового. И в то же время нарастает встречное движение со стороны «коренного населения», его интеллигентных элит. Явление Владимира Самборского тому пример. Коренной галичанин, патриот обеих родин - Малой Родины – Самборщины и Сургута, где прожил 40 лет, решительно ломает стереотип недруга всех высоких явлений русскости . Он ощущает себя причастным роду руссов, ибо предки его звались русинами ещё в общей колыбели восточнославянских племён. Он понимает развитие окремой (отдельной) украинской культуры, озвучиваемой мовой, не силовым принижением рядом стоящего москаля, а выростанием её до общерусского уровня, который был достигнут благодаря коллективной деятельности творцов Малой, Великой и Белой Руси на протяжение столетий. И свои ощущения, мысли, планы сургутский украинец посильно претворяет в жизнь, не считаясь со временем и материальными затратами.

Существует авторитетное мнение, что без Жуковского не было бы Пушкина. Значительно перефразируя его, уверенно утверждаю: без мецената Владимира Самборского во Львове (этом «украинском Пьемонте») не было бы сегодня Пушкина. Хотя бы в виде памятника. Рукотворного.

В. Крикуненко

«Рукописная книжность гоголевского края» представлена в БУЛ

22 мая 2009 г. в Библиотеке украинской литературы в Москве состоялась презентация книги «Рукописная книжность гоголевского края». Это издание, недавно успешно представленное также и на научной конференции в Киеве, вызвало живой интерес читателей нашей библиотеки. Его авторы — известные культурологи, слависты — доктор филологических наук, ведущий сотрудник Института славяноведения РАН Юрий Андреевич Лабынцев и кандидат филологических наук, старший научный сотрудник того же академического Института Лариса Леонидовна Щавинская, являющиеся также и работниками нашей библиотеки, — уже не раз радовали ценителей украинской книжности своими исследованиями. Многие из них воплотились в изданиях как печатных, так и электронных, появившихся, кстати, под маркой БУЛ. «Рукописная книжность гоголевского края (Сказание об Ахтырской иконе Богоматери и ее чудесах)» также пополнила фонд нашей библиотеки, где уже имеются такие работы Ю. Лабынцева и Л. Щавинской, как «Острожская библия Ивана Федорова», «Друковано в …Лавре», «Святитель Димитрий Ростовский: жизнь и литературные труды», «Книжное наследие Острожской академии в культуре Москвы и России» и др.

Представленное накануне Дня славянской письменности и культуры и приуроченное к 200-летию со дня рождения Н.В. Гоголя новое издание московских ученых посвящено, как отмечается в аннотации, одному из самых малоизученных явлений в истории книжной культуры: рукописной книжности XVIII-XIX веков, со временем ставшей исключительно народной. Основная тема издания весьма важна и для гоголеведения, ибо Ахтырская икона Богоматери и рукописные сказания о ней явились судьбоносными для семейства Н.В. Гоголя. С ней, в частности, связана чудесная история женитьбы родителей писателя, выбора его отцом Василием Афанасьевичем невесты, Марии Ивановны Косяровской, будущей матери Н.В. Гоголя. Известно также, что писатель часто бывал в московском храме на Арбате, где находился список этой чудотворной иконы, молился перед ней.

Прослушав увлекательное сообщение Ю. А. Лабынцева и Л.Л. Щавинской, читатели, участники презентации в БУЛ получили замечательную возможность продолжить углубленное знакомство с интересной книгой: ведь каждый из них был осчастливлен подарком — авторским экземпляром «Рукописной книжности гоголевского края». Несомненно, рады будут получить эту книгу в подарок и на родине Н.В. Гоголя, в музеях, хранящих память о великом писателе, куда она также будет направлена нашей Библиотекой.

Виталий Григоренко


Автор "Гранослова" в библиотеке



14 мая в литературной гостиной московской Библиотеки украинской литературы состоялась встреча с известным украинским поэтом, переводчиком, лауреатом Государственной премии Украины имени Т.Г. Шевченко Дмитром Васильевичем Павлычко.

В ней участвовали представители творческой интеллигенции Москвы — заместитель председателя Исполкома Международного Сообщества писательских союзов Иван Иванович Сабило; поэт, переводчик, председатель общественного совета при Библиотеке украинской литературы Лариса Николаевна Васильева; поэт, переводчик, литературовед, кандидат филологических наук Светлана Львовна Соложенкина; поэт, переводчик Андрей Григорьевич Пустогаров; заслуженный артист Украины и Российской Федерации Николай Решетняк, лауреат международных конкурсов певица Лариса Билан другие представители творческой интеллигенции столицы; сотрудники библиотеки; представители Объединения украинцев России Аркадий Юрьевич Шелест (Саратов), Валерий Фокович Семененко (Москва), советник посольства Украины в России Ольга Алексеевна Дарибогова. В ходе дружеского общения затронуты актуальные вопросы литературного сотрудничества, переводческого дела, расширения российско-украинского взаимодействия в сфере культуры и роль библиотек в этих процессах. В частности, представитель МСПС высказал пожелание руководителя международного сообщества писательских союзов Сергея Владимировача Михалкова — сохранять и развивать в новых условиях добрые традиции литературных взаимосвязей и пригласил Дмитрия Васильевича провести творческий вечер в знаменитом «Доме Ростовых» на Поварской, где находится Исполком этой творческой организации. Кстати, С.В. Михалков передал библиотеке через заместителя экземпляры книги своих произведений в украинских переводах, сопроводив дар автографами.

Д.В. Павлычко представил участникам встречи недавно изданную в Киеве малую антологию российской поэзии «Ода вольності» в его собственных переводах, охватывающую творчество поэтов разных времен от Пушкина до Вознесенского. В свою очередь, ведущий литературной гостиной БУЛ Виталий Крикуненко вручил гостю дарственный экземпляр подготовленной с участием нашей библиотеки и вышедшей в свет уже вторым изданием антологии украинской поэзии в русских переводах «Из века в век» (составитель В. Крикуненко), включающей произведения Д. Павлычко в творческой интерпретации его московских собратьев по перу.

В ходе экскурсии по библиотеке, устроенной ему сотрудниками БУЛ, Дмитро Васильевич с интересом ознакомился с книжным фондом, экспозициями выставок, среди которых была и посвященная творчеству самого Павлычко, явление которого в литературе Олесь Гончар определил как «могутній дух», назвав его «Поетом від Бога», «мислителем, достойним продовжувачем Івана Франка, каменярем нової доби».

Не обошлось, разумеется, в искренне дружеской беседе литераторов и без дискуссионных поворотов, что помогло им без посредников лучше понять и уточнить позиции друг друга, а значит и находить общие точки зрения по вопросам дальнейших контактов и сотрудничества, так необходимых сегодня нашим литературам и культурам.

Для участников встречи в литературной гостиной БУЛ гостеприимными хозяевами были устроены чаепитие, небольшой концерт, где прозвучала и ставшая народной песня «Два кольори» на слова Дмитра Павлычко.

Покидая библиотеку, киевский гость передал ей свои книги с автографами, выразив желание содействовать тому, чтобы сюда чаще приезжали украинские писатели — авторы книг, вызывающих наибольший интерес у читателей. Пообещал в недалеком будущем и лично представить в стенах БУЛ свою новую книгу, готовящуюся к изданию в Москве.

Виталий Григоренко

1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   38

Похожие:

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
На рисунке: Зайчик из украинской сказки и его автор художник Кость Лавро (сверху)

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
Публикации газет «Літературна Україна», «Культура І життя», «Голос України», Урядовий кур`єр», «Україна молода» «Дзеркало тижня»,...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
В выпуске: публикации газет «Культура І життя», «Дзеркало тижня», «День», «Українська літературна газета», «Освіта», «Літературна...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconПресс-служба фракции «Единая Россия» Госдума РФ
Парламентская газета, Пресс-служба фракции "Единая Россия", 30. 09. 2005, №171, Стр. 1 17

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconМинфин россии федеральная налоговая служба
Федеральная налоговая служба уфнс россии по г. Москве инспекция федеральной налоговой службы №1 3 по г. Москве

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconФедеральная налоговая служба
Москве просит разместить на сайте уфнс россии по г. Москве информацию о приеме документов для участия в конкурсе №4 на замещение...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconНалоговая служба Республики Крым
Является ли операция по закупке товара в Украине импортом товаров при отсутствии документов, подтверждающих таможенное оформление...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconХроника Московской Хельсинкской группы ежемесячный информационный бюллетень №1 (181) январь 2010
Станислав Маркелов и Анастасия Бабурова были убиты 19 января 2009 г в Москве у дома №1 по ул. Пречистенка, когда возвращались с пресс-конференции,...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconМетодические рекомендации по составлению плана работы и отчёта школьной библиотеки
Планирование работы – одна из ведущих управленческих функций руководителя библиотеки. План любой библиотеки определяет

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconДайджест горячие страницы украинской печати
«Голос України», «Урядовий кур`єр», «Українська літературна газета», «Дзеркало тижня», «Вечерний Харьков», «Факти», «Запорізька правда»,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск