Администрация орловской области орловский государственный технический университет


НазваниеАдминистрация орловской области орловский государственный технический университет
страница14/31
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   31

СИТУАЦИЯ ОБЩЕНИЯ И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

Н.Б.Меньшикова

Челябинский государственный педагогический университет,

Россия, г. Челябинск

Статья посвящена изучению ситуации общения и ее основных компонентов. Автор пытается исследовать структуру ситуации общения и проанализировать ее отражение во фразеологии (на примере русского языка)

The article is concerned with an act of communication and its main components. The author is trying to investigate the structure of a communicative act and to analyze how it is reflected by means of phraseological units (on the basis of the Russian language).

В современной риторике при описании ситуации общения главными элементами следует считать говорящего – автора речи (адресанта) и слушающего – получателя речи (адресата). Языковое взаимодействие между коммуникантами обычно происходит во внешней среде, в определенном месте и в определенное время. Именно в состоянии внешней среды обычно обнаруживаются какие-то причины, делающие необходимым коммуникативное взаимодействие людей. Подобного рода причины лежат в основе формирования коммуникативного намерения.

Таким образом, понятие " ситуация общения" может быть рассмотрено с двух сторон. Это: а) фрагмент действительности, которому соответствует данная ситуация; б) собственно ситуация общения, включающая в свои границы как предмет речи, так и участников общения, их характеристики, взаимоотношения, тип взаимодействия. Тема, место и время речи являются внешними обстоятельствами, определяющими ситуацию общения, причина и цель общения представляют собой внутренние реакции речевых партнеров. Следовательно, под ситуацией общения понимается "сложный комплекс внешних условий общения и внутренних реакций общающихся, находящих отражение в каком-либо высказывании (тексте)" [Формановская, 1989: 37].

Остановимся подробнее на компонентах речевой ситуации применительно к устному общению и их отражении в русской фразеологии.

Рассмотрим те компоненты речевой ситуации, которые мы обозначили как внутренние реакции общающихся на внешние обстоятельства, то есть мотив и цель. Под целью (интенцией) в современной риторике понимается результат, который говорящий хочет получить от своей речи [Михальская, 1996: 54]. В любой ситуации общения говорящий всегда преследует определенную цель - сообщить новую логическую или нелогическую информацию; выразить оценку и отношение к действительности и окружающим людям. Это отражено, например, во фраземе перемывать косточки:

Ср. Пожилые дамы расположились на диванах в гостиных и неутомимо перемывали косточки своим ближним. (Н. Островский, Рожденные бурей).

Устойчивые выражения манифестируют и другие интенции:

а) побудить собеседника к чему-то, дать руководство к действию, убедить в чем-то. Примером может служить фразема открыть / раскрыть глаза на что-либо (вывести кого-либо из заблуждения, помочь правильно понять истинное положение вещей):

Ср. Я пришел сюда как честный человек, чтобы раскрыть вам глаза, и прошу вас выслушать меня. (А. Чехов, Иванов);

б) произвести впечатление на адресата, например, заправлять арапа (врать, привирать, рассказывать небылицы):

Ср. - Папа, мы волка видели! - Волка? - Матвей вяло усмехнулся: Венька, истый сын охотника, любил заправлять арапа. - Может, хоть собаку? (Ф. Абрамов, Последняя охота);

в) доставить удовольствие (неудовольствие) собеседнику, выразить свое к нему отношение, поделиться своими мыслями, например, распахивать / раскрывать душу (откровенно рассказывать о своих заветных мыслях, переживаниях, чувствах):

Ср. Я всегда люблю эти ночные разговоры на фронте, когда люди естественно и просто раскрывают свою душу и оборачиваются друг к другу самыми лучшими своими сторонами (А.Фадеев, Ленинград в дни блокады).

Многообразие фразем отражает самые разные коммуникативные намерения говорящего, которые являются ключевыми речевыми составляющими коммуникативного поведения в определенных ситуациях и реализуют ту или иную коммуникативную интенцию, то есть намерение коммуниканта осуществить то или иное действие через коммуникативный акт или с его помощью. Установка (мотив и цель) - специфическое состояние говорящего, которое характеризуется как склонность к совершению речевого действия, это своеобразная программа речевого и неречевого поведения человека. Речевое общение, как правило, начинается с «ориентировки» в ситуации общения: человек мысленно отвечает на вопросы о том, кто перед ним, о чем, зачем и как можно говорить с партнером.

Русские фраземы репрезентируют необходимость подобной ориентировки:

Ср. - Сказал бы словечко, да волк недалечко, - сказал, нахмурясь, Гаврила Афанасьевич. - А признаюсь - ассамблеи и мне не по нраву… (А. Пушкин, Арап Петра Великого).

Коммуниканты должны оценивать и внешние обстоятельства. Во-первых, на речевое поведение коммуникантов влияют пространственные условия. Учет «фактора пространства» заключается в том, что говорящий должен представлять уместность своих высказываний, приходятся ли его высказывания к месту или не к месту.

Ср. К месту и не к месту итальянец вставлял отдельные русские слова, произнося их с особым нажимом (Г.Марков, Грядущему веку).

А все-таки помолчи, дед. Не к месту твои разговоры, - сурово прибавила она (Н.Вирта, Вечерний звон).

Неуместность высказываний отражена и во фраземе ни к селу ни к городу:

Ср. /Пров Яковлевич/ порою рассказывал студентам странненькие истории, казалось бы совершенно, что называется, ни к селу ни к городу (Ю.Герман, Дело, которому ты служишь).

Данные примеры также иллюстрируют и влияние «фактора времени». Действительно, иногда трудно разграничить неуместный и несвоевременный коммуникативный акт. Но "фактор времени", в отличие от "фактора места", [Клюев, 1998: 43] предполагает в коммуникантах более развитые навыки приспособления к речевой ситуации, так как пространство, в отличие от времени, на протяжении коммуникативного акта остается неизменным. Сущность фактора времени заключается в том, чтобы предложить адресату информацию, соответствующую настоящему моменту, то есть не упустить момент. Адресанту следует говорить дело, без дальних (лишних) слов (разговоров) напрямую обозначить тему разговора, а не тянуть/разводить канитель, если это, конечно, не является признаком косвенной речевой стратегии.

Ср. [Дворник], подойдя к старухе, без дальних разговоров возопил: - «В часть требуют! Собирайся!» (Г.Успенский, Умерла за «направление»).

Важнейшим компонентом речевой ситуации является предмет речи, то есть то с чем адресант обращается к адресату, что он намеревается ему сообщить. Успешность общения зависит от того, насколько "одинаков" предмет, которым пользуются коммуниканты, присутствует ли этот предмет в сознании обоих. В противном случае то, что сообщает адресант, может оказаться для собеседника пустым звуком, китайской грамотой или просто набором слов.

Ср. Когда Сашка появился у нас, Лев Филиппович сказал старику, чтобы тот давал парню работу полегче, не перегружал сверхурочными, потому что Сашка готовится в институт и пишет стихи. Для Терентьича все это было пустой звук (Ю.Трифонов, Время и место).

Содержание разговора характеризуют и такие устойчивые сочетания: нести/пороть/молоть/городить околесицу/ахинею/белиберду/чепуху/чушь.

Отсутствие предмета в сознании одного из коммуникантов или «неодинаковость» предмета отражены во фраземе говорить на разных языках (воспринимать суть разговора по-разному, относиться к сути разговора по-разному):

Ср. Между барином и Фролом Пантелеевым было, очевидно, полное непонимание, и говорили они на разных языках (С.Каронин, Рассказы о парашкинцах).
Таким образом, ситуация общения складывается из различных компонентов, все они взаимосвязаны и детерминируют друг друга. В руской фразеологии они представлены примерно с равной частотностью, что объясняется тем, что каждый элемент речевой ситуации является важным для успешного осуществления коммуникативного акта. И все же наиболее обширной является группа фразем, иллюстрирующих предметный (тематический) компонент речевой ситуации. Это можно объяснить тем что сначала коммуниканты обдумывают что, а потом кому, зачем и как говорить.

В целом, эффективность общения зависит от того, насколько человек, включающийся в этот процесс, представляет себе обстоятельства и реально существующие условия общения и в соответствии с ними определяет или корректирует свое речевое поведение, что отразил народный опыт, воплощенный в фразеологии.
Литература

  1. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. – М.: ИНФРА, 2001.

  2. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: Учебное пособие. – М.: Флинта, Наука, 1999.

  3. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. – М.: 1998.

  4. Михальская А.К. Основы риторики: Мысль и слово. – М.: Просвещение, 1996.

  5. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М.: Высшая школа, 1989.


Наталья Борисовна Меньшикова, ст. преподаватель.

Г. Челябинск тел: (351) 263-72-90

ТРЕНИНГИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ КАК УСЛОВИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Н.С. Мурадова

Орловский государственный университет

Россия, г. Орел

 

Данный материал посвящен изучению проблеме внедрения и роли тренингов для студентов как условие коммуникативной компетентности (для раздела «Русская речь как средство воспитания»). Осознание, а затем и изменение студентами некоторых собственных жизненных установок способствует повышению коммуникативной компетентности и культуре в целом. Для повышения коммуникативной компетентности, в тренингах важно использовать действенные ораторские приемы, чтобы сделать свое сообщение ярче, интереснее и убедительнее.

Given material is devoted to studying the problem of instillation and the role of training for the student’s as a condition of communicative competence Realizing and then changing some of the student’s vital aims promote the rise of communicative competence and the culture as a whole. It’s important to use effective oratorical methods in training’s for raising communicative competence to make your information more vivid, interesting and convincing.

Проблемы студентов имеют некоторое сходство. Повторяемость феноменов в этом возрасте позволяет говорить о типичных студенческих проблемах. Это отношения со сверстниками, с преподавателями, с родителями, с самим собой. Характерные для данной возрастной группы психологические особенности – повышенное внимание к своему внутреннему миру и другим людям, нередко обостренное чувство одиночества связано на наш взгляд, с личностным самоопределением, самореализацией и с неразвитой коммуникативной компетентностью и коммуникативной культурой. И очень часто многим студентам фактически не с кем поделиться мучающими их вопросами: со сверстниками из-за страха быть осмеянными, уронить свое «реноме», с родителями – из-за их извечной занятости.

На наш взгляд, более эффективным средством для решения этих и других проблем студентов являются специальные методы групповой работы – тренинги. Во время тренинга многие трудности общения, ораторского искусства, внутриличностные проблемы решаются каждым вместе со сверстниками как бы самостоятельно и независимо от организовавшего этот процесс педагога. Занятия дают студенту задуматься над теми установками, взглядами, которые он когда-то «впитал», усвоил без рациональной проработки. Осознание, а затем и изменение студентами некоторых собственных жизненных установок способствует повышению коммуникативной компетентности и культуре. Таким образом, представление о себе влияет на общение с другими людьми и позволяет овладевать ораторским искусством.

Еще в Древней Греции считалось, чем красноречивее был оратор, тем больше было у него шансов убедить сограждан в своей правоте и выиграть дело. Одним из тех, кто тщательно изучал созданные греками и римлянами риторические приемы и тщательно следовал им, был Уильям Шекспир. Он не только один из величайших драматургов мира, но и искусный составитель речей, 31959 из которых содержатся в его 37 пьесах. В шекспировские времена «красноречье» - это выбор и использование словаря, а «заслуги» - это характер и репутация оратора. «Ораторские приемы» - обозначают стиль изложения, то есть манеру, в которой оратор преподносит свои мысли слушателям.

Вам может показаться, что ораторское искусство имеет мало общего с теми коммуникативной компетентностью, с сообщениями, которые вам приходится передавать, - в беседах один на один, во время собраний, в зале для совещаний или на конференциях. Но, воспользовавшись древними правилами риторики, вы получите возможность более захватывающе и убедительно изложить свои мысли.

Ораторские приемы делятся на две категории (см. схему 1).

  ОРАТОРСКИЕ ПРИЕМЫ

      Фигуры речи Структурные фигуры

- Сравнения - Аллитерация

- Метафоры - Эпистрофа

- Аналогии - Риторические вопросы

- Триады: сила тройки

- Сравнительные пары

- Повторение

- Смена длины предложений

- Резюме

Для повышения коммуникативной компетентности, в тренингах важно использовать действенные ораторские приемы, чтобы сделать свое сообщение ярче, интереснее и убедительнее. Освоив необходимые для эффективного общения навыки и обретя уверенность в себе, вы обеспечите успех своей карьеры. Вы никогда не окажетесь в ситуации, когда вам не будет хватать слов.

Многие современные политики, вне всякого сомнения, свободно владеют ораторскими стилями, модными в начале века, однако очень немногие сегодняшние слушатели способны вытерпеть их. Современная аудитория, выросшая среди быстро развивающегося визуального мира телевидения, ожидает – или по крайне мере надеется, - что с ней будут общаться в такой же развлекательной манере.

 Наталья Сиражутдиновна Мурадова, к.пед.н., доцент.

г. Орел, (0862)744539

ЦЕННОСТНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ГРАМОТНОСТИ В КОНТЕКСТЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ КАЗАХСТАНА

А.Ж.Мурзалинова

Казахский государственный агротехнический университет им. С.Сейфуллина Республика Казахстан, Астана

В докладе рассматривается понятие функциональной грамотности как цели лингвистического (полилингвального) образования, реализуемого в высшей школе при совокупности определенных условий и в ориентации на развитие языковой личности, имеющей определенную структуру индивидуальности. Научная организация формирования функциональной грамотности предполагает психолого-педагогические и лингводидактические основы, обозначенные в докладе.

Summarу

The concept of functional literacy as the task of linguistic (polylingual) education, realized at high educational establishment in the aggregation of definite conditions and in the focusing on the development of linguistic person having definite structure of individuality is considered in the article. Scientific organization of the functional literacy formation suggests psychological and pedagogical , linguistic and didactic foundations pointed out in the report.

Непременная составляющая самосознания современного человека – чувство его принадлежности к языковой общности. Очевидно стремление личности иметь высокий коммуникативно-речевой статус в этой общности: он стимулирует наиболее полное духовное, интеллектуальное, национальное самовыражение личности. Продуктом самовыражения выступает текст высокой культурологической и этнокультурной маркированности, а его адресантом является языковая личность.

Атрибутивный признак языковой личности – функциональная грамотность, которую определяем следующим образом: востребованный в многоязычном и поликультурном информационно-коммуникативном пространстве уровень лингвистического образования, предполагающий усвоение экстралингвистических знаний о правилах, нормах, способах общения в единой системе с имеющимися лингвистическими знаниями и коммуникативно-речевыми умениями, возможность и готовность к их комплексному использованию в практике разножанрового общения, в том числе иноязычного.

Уровень функциональной грамотности предусматривает развитие способностей языковой личности к общению как единству коммуникации, интеракции и перцепции, а именно:

- к оперативной и эффективной ориентации в многоязычном информационном пространстве,

- к продуктивному в отношении себя и партнеров по ситуации общения участию в разножанровых диалоге и полилоге,

- к гибкому и системному использованию потенциала лингвистического образования для саморазвития и самореализации в речевом творчестве, продуктом которого выступает текст высокой культурологической и этнокультурной маркированности.

Решение проблемы формирования функциональной грамотности становится возможным в следующих условиях лингвистического образования, реализуемого в высшей школе Казахстана:

  1. углубления планируемого результата обучения, связанного с переходом компетентного носителя языка (языков) в более высокое качество – языковую личность, самореализация которой возможна при определенном уровне сформированности функциональной грамотности;

  2. актуализации в лингвистическом образовании общеевропейского понимания коммуникативной компетенции, включающей социолингвистическую, социокультурную, стратегическую, дискурсивную, социальную составляющие, и ее развития на втором языке в единой логике с развитием на родном языке, с учетом идентичности схем речепорождения и механизма реагирования на ситуации общения;

    1. 3) 3) х условияхвозможным вской и этнокультурной маркированности.реализации в речевом творчестве, продуктом которого выступинтеграции в содержании лингвистических дисциплин лингвистических знаний с логическим, психологическим, риторическим минимумом с целью оптимизации развития доказывающей, убеждающей и воздействующей речи пользователей языка и усвоения единиц языка в логическом, психологическом, риторическом контекстах;

4) выделения в качестве учебной речемыслительной деятельности и управления ею на риторической основе – посредством последовательной системной реализации ряда законов формирования, формулирования и оформления замысла в речи;

5) специального изучения как предмета учебной деятельности умений управления речемыслительной деятельностью при аудировании и чтении, говорении и письме;

6) использования в рамках технологии управления речемыслительной деятельностью средств обучения, стимулирующих пользование вторым языком во всей совокупности функций, которые осуществляет родной язык, и тем самым социальное, интеллектуальное, личностное развитие обучаемого, выступающее как тот или иной вид одаренности;

7) гибкого применения средств диагностики сформированности функциональной грамотности для оценки степени и качества системного проявления лингвистической, коммуникативной и этнокультурной компетенции в проблемной и условной (как модели реальной) ситуациях общения (этнокультурная компетенция определяется нами как проявления культуры речевого продуцирования и исполнения, реализуемой в комплексе требований к конструируемому тексту: к логике изложения, психологии убеждения и воздействия, риторической целесообразности, языковой адекватности авторскому замыслу, - уместных в национально-культурной общности);

8) установления межпредметных связей: родной – второй – иностранный языки – в области анализа текста и его конструирования, в силу идентичности схем речепорождения, для использования сходных приемов развития функционально грамотной речи на родном, втором, иностранном языках; в этом случае универсальность функциональной грамотности в отношении любого языка усиливается ее развитием на фоне казахо-, русско- и англоязычной речевой деятельности, вследствие чего можно говорить об оптимальности полилингвального образования на основе формирования функциональной грамотности обучаемых.

Итак, овладение и пользование языком на уровне функциональной грамотности – адекватном сложной природе общения (коммуникации, интеракции, перцепции) системном и устойчивом проявлении лингвистической, коммуникативной, этнокультурной компетенций – сопровождается становлением языковой личности.

Структура индивидуальности языковой личности – это система ее особенностей в трех аспектах жизнедеятельности: как индивида, как субъекта и как личности. Первая особенность – реконструирование интеллектуального, национального, этического, эстетического содержания личности в ее речевом поступке – характеризуется как личностное свойство носителя языка, отражающее воплощение его мыслей, чувств, ценностных установок, духовных потребностей в речевых действиях. Первая особенность подчеркивает ведущую роль личностного аспекта. С точки зрения функциональной грамотности, первая особенность обеспечивает успешную реализацию рефлексии и самовыражения языковой личности. Вторая, третья, четвертая особенности – лингвистическое мышление, философское и языковое сознание, чувство языка и языковой вкус – относятся к индивидным свойствам языковой личности, на основе которых развиваются ее способности к иноязычной речевой деятельности, а также способности, присущие интеллектуальной, академической, творческой, лидерской, художественно-исполнительской, психомоторной одаренности. В аспекте функциональной грамотности эти особенности обеспечивают точное выражение мысли на изучаемом языке, мобильный, оперативный поиск и использование нужных сведений в процессе общения, контроль внутреннего программирования речевого высказывания, редактирование речевого высказывания, формирование индивидуального стиля речи языковой личности. Пятая особенность – возможность и готовность к использованию неродного языка во всей совокупности функций, которые осуществляет родной язык, - принадлежит к субъектным свойствам языковой личности, которые характеризуют ее приемы овладения знаниями о языке, ее стратегию овладения и пользования языком. Эта особенность, с одной стороны, проявляемая как следствие наличия четырех предыдущих, с другой стороны, стимулирующая их дальнейшее совершенствование, имеет практическое значение: она обеспечивает возможность самостоятельной работы по овладению языком посредством оптимальных приемов и способов деятельности. В контексте функциональной грамотности пятая особенность – условие профессионального развития языковой личности на основе лингвистической образованности.

Модель функционально грамотной языковой личности актуальна для современного лингвистического образования, так как ориентирует на развитие человеческого потенциала и в этом смысле отвечает норме гуманистической психологии, способствует воспитанию лидера, компетентного, в первую очередь, в решении задач общения, расширяет возможности вариантов прогрессивного выбора. В методическом отношении эта модель позволяет устранить искусственный отрыв языка от человека и разработать на ее основе языковой курс лингвопрагматической и лингвокультурологической направленности.

Цель указанного курса – формирование функциональной грамотности, материализующейся в речи, критериями которой являются содержательность как последовательная реализация авторской концепции предмета речи, логичность как следование правилам и законам логики познания и логики изложения, точность как сложное сочетание фактической, коммуникативной, психологической, логической, лингвистической обусловленности речи, воздейственность как аттрактивность и императивность, мотивируемые пассионарностью адресанта.

Рассматриваемые как содержательные характеристики функционально грамотной речи, перечисленные критерии не совпадают с аналогичными понятиями, выделяемыми в курсе культуры речи, так как учитывают не только содержание и истолкование текстов как продуктов речевой коммуникации, но и особенности реализации авторского замысла в речемыслительной деятельности, обусловленные личностными характеристиками адресанта. Если в курсе культуры речи исходные позиции – качества текстов как продуктов речевой деятельности, то в анализируемых нами критериях функционально грамотной речи исходные позиции – качества текстов как речевых поступков, осуществляемых в речемыслительной деятельности адресанта.

Формирование функциональной грамотности в условиях двуязычия требует научно обоснованной организации процесса, вследствие чего становится необходимым выделение лингводидактических и психолого-педагогических основ его организации.

Анализ лингводидактических основ убеждает в правомерности выделения текста в качестве основной единицы обучения языку и речи.
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   31

Похожие:

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconАдминистрация орловской области орловский государственный технический университет
Р 89 Русская речь в современном вузе: Материалы Пятой международной научно-практической интернет-конференции /Отв ред д п н., проф....

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconДоклад уполномоченного по правам человека в орловской области за 2013 год
Орловской области «Об Уполномоченном по правам человека в Орловской области» представляю Губернатору Орловской области, в областной...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconНаучно-практический журнал
Учредитель – Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Орловский государственный технический...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconД-р техн наук, проф. Новиков А. Н
Учредитель – Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Орловский государственный технический...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconОрловский районный совет народных депутатов постановление
В целях реализации Закона Орловской области от 15. 04. 2003г. №320-оз «О предельных размерах и условиях предоставления земельных...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconИнструкция по заполнению заявки на участие в электронном аукционе...
Заказчик: Казенное учреждение Орловской области Орловский областной государственный

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconАдрес Оргкомитета
РФ, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Московский физико-технический институт (государственный университет),...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconОрловский государственный технический университет российская ассоциация
Р 89 Русская речь в современном вузе: Материалы Шестой международной научно-практической интернет-конференции /Отв ред д п н., проф....

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconXvi международная конференция Математика. Экономика. Образование....
РФ, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Московский физико-технический институт (государственный университет),...

Администрация орловской области орловский государственный технический университет iconТрансформация современного отечественного образования в контексте диалога культур россии и США
Дм 212. 242. 12 по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора культурологии при гоу впо «Саратовский государственный...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск