Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты


НазваниеНаречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты
страница2/20
ТипДиссертация
filling-form.ru > Туризм > Диссертация
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

1. Специфика наречий образа действия в русском и английском языках

1.1. Проблема выделения наречия как самостоятельной части речи

1.1.1. Грамматические и семантические особенности наречия




Европейская лингвистическая традиция определяет наречие как одну из основных частей речи. Наречие, таким образом, занимает важное место в русском и английском языке. Это подтверждает и частота употребления наречия, и его объем. В соответствии с наиболее известными толковыми словарями (в первую очередь «Большим академическим словарем русского языка») В. Б. Евтюхин насчитывает около 6 тысяч наречий, выделяя среди них разряд наречий образа действия как наиболее крупный (включает около 5,5 тысяч лексем)10. Авторы кембриджской грамматики английского языка Р. Хаддлстон и Дж. Паллам определяют объем наречия в английском языке тысячами единиц и отмечают, что практически любое распространенное предложение содержит наречия или прилагательные11.

В то же время лингвисты указывают на остаточный принцип выделения слов в эту часть речи из общего частеречного континуума и отмечают отрицательный морфологический характер наречия как части речи, отсутствие общих морфологических категорий и определение наречий как знаменательных слов, не имеющих именной или глагольной морфологической категории. Аналогичный «остаточный принцип» определяет для наречий и традиционная грамматика английского языка12. Сюда относят слова, которые не удовлетворяют критериям, определяющим существительные, глаголы, прилагательные, предлоги и союзы.

Производный характер наречий и словообразовательная соотносительность со всеми видами изменяемых слов13 определяют разнородность этой части речи. Наиболее распространенный способ образования наречий — адвербиализация, часто «консервирующая» лексическое значение производящего слова и сохраняющая его синтаксическую функцию. В.Б. Евтюхин отмечает отсутствие у наречий «собственной» функции и выдвижение наречием на первый план периферийных функций других слов (обстоятельство у существительных)14.

Основной группой наречий в русской лингвистике выделяются наречия на и (адекватно, впечатляюще), которые в большинстве своем являются качественными. Это подтверждается частотой употребления таких наречий в корпусе русского языка, их распространенностью в языковой системе, активностью образования их по данной словообразовательной модели. Аналогично и в английском языке лингвистами выделяется группа регулярно образуемых наречий на ly (loudly, slowly), в некоторой степени вносящая вклад в единство этой части речи.

Наречия образа и способа действия, рассматриваемые в данной работе, совмещают значение качественной характеристики действия и указание на способ его совершения, из-за чего их иногда называют качественно-обстоятельственными15 (наизусть, второпях, вплотную). Наречия образа действия представляют собой самый крупный разряд наречий в русском языке, включая в свой состав около 5,5 тыс. лексем. В английском языке обстоятельства образа действия (adverbs of manner) также зачастую образуются путем добавления суффикса –ly к прилагательным (quietquietly, suddensuddenly) или путем использования конструкции inway (friendlyin a friendly way).

Категориальное значение наречия определяется как процессуальный признак второго или более высокого порядка (следует обратить внимание на определение наречия как «части речи, обозначающей непроцессуальный признак действия, предмета или другого непроцессуального признака качества либо свойства»16). Общее значение определяет и функции наречия как синтаксической единицы. К таким функциям относят способность наречий выступать в качестве определения к глаголу (неуклюже передвигаться), к прилагательным (особенно адекватный, всецело увлеченный) и, собственно, к наречиям (дюже жадно, совсем антиобщественно). Схожие функции определяются у наречий и в английском языке, однако наречие здесь часто определяется как часть речи, выражающая несубстанциональный признак. Причина этого находится отличиями между прилагательным и наречием в русском языке, определяемыми непосредственно морфологическими признаками.

Сходство наречия с прилагательным определяется, кроме прочего, единственной частной морфологической категорией сравнения (дешево – дешевле, cheapcheaper). Однако это сходство характерно в большей степени для качественных наречий и не свойственно наречиям образа действия, рассматриваемым в данной работе (впустую, лёжа). Отдельно стоит отметить сложный способ образования изменяемых наречий (усердно – более усердно), аналитический способ образования суперлатива с помощью лексем всего или наиболее (менее всего, наиболее логично) также не применяемый к наречиям образа действия. Способ образования сравнительной степени в английском языке определяется длиной слова и мотивирующим словом. Краткие наречия, омонимичные прилагательным, образуются грамматическим способом (fastfaster - the fastest), а более длинные – аналитическим способом (massivelymore massivelythe most massively). Вариантное употребление почти невозможно (определенное исключение составляют параллельные слова c одной основой типа cheap и cheaply).

Наличие единственного, тем более частного морфологического признака не характерно для русского языка, в структуре которого развились разнообразные словоизменительные категории. Наречие опирается в языковой системе в первую очередь на свои синтаксические функции, а именно на способность выступать определением глагола. Английский же язык является языком аналитического строя, поэтому в нем возникают другие трудности. Прилагательное в английском языке лишено словоизменительных категорий, и поэтому с точки зрения морфологии аналогично наречию. Вариации наречий в английском языке распространены слабо, в отличие от русского языка. Сходство наречий и прилагательных усиливается еще и тем, что суффикс –ly в английском языке, в отличие от суффиксов -о, -е в русском, не является специфически наречным и может участвовать также и в образовании прилагательных (lonely, friendly, ugly). При таком условии синтаксические функции становятся уже разделяющим критерием для этих частей речи, определяя их дифференциацию.

Отдельно стоит отметить категорию сравнения, которая нередко порождает дискуссии, позволяет поднять вопрос о компаративе как отдельной части речи и ставит проблему аналитического способа образования сравнительной и превосходной степени. Тем не менее, в данной работе мы не будем рассматривать эти не связанные с задачами работы вопросы, но тем не менее отметим их наличие и сложность исследования17.

1.1.2. Проблемы определения объема наречия как части речи



Разнородность наречий, отмеченная лингвистами (например, В.Б. Евтюхиным), дает почву для появления различных точек зрения на определение состава этой части речи. Спорные случаи могут как составлять специфику одного из языков (фразовые глаголы), так и находить место в английской и русской лингвистике одновременно (категория состояния). Среди наиболее распространенных можно выделить: статус слов категории состояния, соотношение предложно-падежных и падежных форм и наречий, фразовый глагол. Отдельно стоит отметить вопросы, касающиеся омонимии наречия с другими частями речи.

1.1.2.1. Слова категории состояния



К категории состояния в настоящее время, как правило, относят неизменяемые слова, «выступающие в составе сказуемого безличного предложения»18. Однако выделение категории состояния в отдельную часть речи неоднозначно. Вопрос о таком выделении поставил в своих работах Л. В. Щерба19. Попытки избавиться от неоднозначности статуса слов данной группы привели к некоторым изменениям ее границ (исключены изменяемые слова типа рад, лексемы типа в сюртуке и т.д.). Таким образом, в категорию состояния попадают некоторые существительные в форме именительного падежа (смех, грех, время) и слова, соотносимые с наречиями (можно, нельзя, холодно).

Позиция выделения таких слов в отдельную часть речи нашла как своих сторонников, так и противников. Лингвисты из числа сторонников этой позиции (в первую очередь, В. В. Виноградов20, Е. М. Галкина-Федорук21) приводят в качестве аргументов в ее пользу особую синтаксическую функцию таких слов в качестве сказуемого и категориальное значение «состояния». Противники (В. Б. Евтюхин22, Л. Л. Буланин23, А. А. Камынина24) выделяют неоднозначность семантики этих слов. Однако, рассматривая только синтаксический критерий, нельзя однозначно утверждать о целесообразности такого выделения, а с точки зрения морфологии слова этой категории близки наречиям.

В таком случае, не выделяя слова категории состояния в отдельную часть речи, можно определить несколько решений поставленной проблемы. Слова из ряда время, грех, смех, пора в некоторой степени сохраняют признаки существительных (не время войне кончаться, грех не купить). Грамматика-80 не рассматривает такие лексемы в качестве самостоятельной части речи, выделяя в категории наречий слова, выступающие в функции главного члена однокомпонентного предложения: предикативы, по синтаксическим функциям совпадающие с предикативами-существительными, а также предикативные наречия со значением состояния.25

Слова с аффиксом –о (ловко, сложно) сближают категорию наречий с краткими прилагательными. Наиболее убедительным кажется первый подход, ведущий к изменению «представления о синтаксических свойствах наречий», но не к «деформации представлений о классификационных признаках частеречной системы»26.

В английском языке возможно применить те же критерии для выделения некоторых слов в группу слов категории состояния. Однако в английском языке эта группа определяется не как наречия, а как предикативные прилагательные с префиксом a- (alike, awake, alive). Однако стоит отметить, что в английском языке наречие, в отличие от прилагательного, обычно не употребляется в качестве предикатива27, за исключением особых случаев, например, well (He doesn't feel well - Он плохо себя чувствует) и наречия, омонимичные предлогам (off, up). Такие исключения не относятся к словам категории состояния. В то же время наречия с префиксом а- (awake, abroad, ashamed, aware) могут употребляться в качестве предикатива и определения (He felt asleep и He's asleep). Таким образом, преимущественно занимают эту позицию пространственные наречия (abroad, along). В русском языке к категории состояния относятся, например, лексемы типа рано, поздно, далеко, близко. Наряду с пространственным или временным значением такие слова часто приобретают оценочный оттенок (далеко ехать, рано еще думать об этом). В то же время в английском языке такой трансформации не наблюдается, и наречия на a- сохраняют свое значение (I will be abroad – Я буду за границей, Please stay aside – Пожалуйста, оставайтесь в стороне).

1.1.2.2. Наречия и предложно-падежные формы



Необходимо рассмотреть связь наречий и предложно-падежных форм. Как мы отмечали ранее, наречия имеют производный характер, образуясь как дериваты от всех изменяемых частей речи. Этот характер наречия можно считать одной из наиболее ярких особенностей этой части речи. Объем наречий зачастую пополнялся средствами адвербиализации. Можно выделить несколько этапов адвербиализации. При частичной адвербиализации слово сохраняет грамматические признаки части речи, от которой образовано наречие (в будущем – в ближайшем, светлом будущем, в прошлом – в темном прошлом). Следующий этап, полная адвербиализация, обособляет слово от первоначальной формы (всухомятку, исподтишка, стремглав) или обеспечивает превращение падежного окончания в суффикс (сплошняком, спиной, самосевом, добром).

Адвербиализация – процесс, постоянно происходящий в языке в том числе и в настоящее время. При этом наиболее активно он затрагивает имена существительные (по почте, по указке, в массе, в довершение, в девичестве, без уважения, бездорожьем, в полный рост). Также стоит отметить активный процесс адвербиализации деепричастий (немедля, лёжа, нехотя, стоя, сидя, спеша, благодаря, судя). Адвербиализация – постепенный процесс, поэтому в разное время указанные слова могли или могут быть отнесены к разным частям речи, в том числе к наречиям. В связи с этим встает вопрос о разграничении наречия и предложных и предложно-падежных форм.

Лингвисты отмечают, что адвербиализация, «всегда имея начало, вовсе не всегда имеет конец»28, поэтому переходный статус некоторых предложно-падежных форм может сохраняться долгое время, в том числе и навсегда. Л.Л. Буланин в «Трудных вопросах морфологии» указывает, что «для каждого отдельного случая уместно уточнение»29. В качестве надежного критерия часто указывается на способность прилагательного согласовываться с наречием30 (ср. поздней ночью, в один миг и волосы ежиком). Это положение было уточнено Н. М. Шанским31, который отметил, что подобные конструкции допускают вставку строго определенных слов (наверху – на самом верху, внизу — в самом низу), элементы достигают фразеологической связности между собой, а значит, и лексему нельзя рассматривать как обычное соединение слов. Возможно, именно степень слитности компонентов слов следует выделять в качестве одного из основных критериев в подобных случаях. Среди слитно пишущихся наречий много слов, обозначающих пространственные и временные отношения (вверх, наверху, вмиг, вовек, вновь, вокруг) с достаточно прозрачной морфологической структурой. Тем не менее, в группе наречий образа действия аналогичная ситуация, как правило, не наблюдается (потихоньку, попросту, вручную, вслепую, всмятку, наискосок, наотмашь).

Отдельно рассмотрим предложные формы и наречия. Наличие в русском языке некоторых падежных форм, выражающих обстоятельственные отношения, в частности, творительного или родительного падежа, вызывает сложность определения принадлежности слов к тем или иным частям речи. Так, наиболее продуктивным в этом плане можно назвать творительный падеж (весной, зимой, напором, мотоциклом, поездом, прямиком, раскорякой). Родительный падеж также используется при образовании наречий (дома). В. В. Виноградов объяснял частоту адвербиализации формы творительного падежа множеством семантических значений32. Так, закрепление за падежной формой определенного смысла ведет к ее изоляции от парадигмы (гуськом, градом). В языке представлены слова типа утром, осенью, которые обычно понимают как наречие, что и отмечается в лексикографической практике. Вместе с тем это представляется спорным ввиду собственно временной семантики слов и способности сочетаться с широким кругом прилагательных (чудесным утром, ранним утром). Грамматика-80 относит указанные слова к наречиям и рассматривает отрезок -ой/-ом как функциональное преобразование флексий в аффиксы. Тем не менее, рассматривать такие случаи стоит, скорее, как случаи неполной адвербиализации. Среди наречий образа действия очень много слов, образованных от существительных в творительном падеже, поэтому они будут отмечены в данной работе.

Кроме прочих необходимо отметить и адвербиализацию деепричастий как распространенный способ образования наречий в русском языке. При утере такими формами глагольных грамматических значений адвербиализацию, переход в группу наречий, можно считать завершенной. Подобные наречия можно встретить среди образований на -учи и (молча, играючи, припеваючи, умеючи), а также в составе идиоматических выражений (спустя рукава, считая ворон).

Определение границ наречия в английском языке представляется более сложной задачей, чем в русском, так как в корпусе английского языка (см., например, British National Corpus) и англоязычной литературе наречие зачастую входит в ряд адвербиальных выражений (in the club – в клубе). Неоднократно отмечалась ранее аналитическая природа английского языка, в силу которой при адвербиализации, как и при образовании других слов, широко используется безаффиксное словопроизводство. Наречие и прилагательное, лишенное словоизменительных категорий, находятся в английском языке друг к другу гораздо ближе, чем в русском, и отличаются преимущественно синтаксической функцией.

При сочетании слов в английском языке применимы те же принципы, что и в русском. Субстантивация наречий проявляется в примерах типа from today (наречие с предлогом). При использовании фразовых глаголов, широко распространенных в английском языке, спорный статус сохраняет постпозитивный элемент (up в keep up, give up, about в get about, over в get over), образующий вместе с глаголом семантически единую конструкцию. Трактовка этого элемента в специальной литературе может отличаться. Разные авторы трактуют его как наречие, служебную часть речи или как морфему33. Так, Б. А. Ильиш34 определяет элементы типа up и off как промежуточный случай между аффиксом и лексемой.

Наречия очень тесто связаны как со знаменательными, так и со служебными частями речи, при этом объем наречия постоянно пополняется за счет адвербиализации. В случае связи наречий со служебными частями речи, наречия получают признаки мотивирующих слов (напр., союз: где, where; частица: yet, уже; предлог: около, before). Таким образом, наречия занимают промежуточное положение между знаменательными и служебными частями речи. В этой связи можно отметить также, что вопрос определения границ наречия как части речи неразрывно связан с проблемой их классификации.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

Похожие:

Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты iconДокументы для полуения австрийской визы
Анкета распечатывается на одном листе в двух экземплярах. Остальные графы заполняет визовый отдел на основании анкетных данных на...

Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты iconКодекс Республики Казахстан о налогах и других обязательных платежах в бюджет (Налоговый кодекс)
«государственный или русский язык», «государственном или русском языке» заменены словами «казахском и (или) русском языках», «казахский...

Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты iconУстав
Полное наименование Учреждения на русском языке: Частное учреждение дополнительного профессионального образования Автошкола «спутник»....

Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты iconДиплом юриста Европейского Союза Магистратура права на русском языке...
Старейший вуз словакии – Университет Коменского в Братиславе приглашает успешных студентов и выпускников юридических факультетов...

Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты iconНазвание на русском языке название на русском языке название на русском языке
Аннотация на русском языке Аннотация на русском языке Аннотация на русском языке

Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты iconИнструкция по заполнению Анкеты образовательного учреждения среднего...
Программа предназначена для заполнения Анкеты на двух языках: русском и английском. Для удобства интерфейс полностью сделан на русском...

Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты iconРуководство для заявителей
Представительством Европейского Союза в России для облегчения понимания правил конкурса для потенциальных российских участников....

Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты iconТемы на русском языке

Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты icon9 Полное наименование предприятия на русском языке

Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты iconНа каком языке нужно заполнять анкету для получения визы в Финляндию?
На все вопросы анкеты можно отвечать на русском, английском, финском, шведском языках, но писать можно только латиницей. Кириллицу...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск