Имени н. Г. Чернышевского


НазваниеИмени н. Г. Чернышевского
страница41/44
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   44

И.С.Кузнецова

Саратовский государственный

технический университет

УЧЕБНЫЙ ПРОЦЕСС И ИНТЕРНЕТ-ТЕХНОЛОГИИ
Сегодня в ходе модернизации мировое сообщество переживает радикальные трансформации и эти изменения не могли не коснуться и нашей страны и особенно перемены затронули российское образование, а поскольку оно является одной из важнейших сфер общественной жизни, то к нему приковано особое внимание.

И здесь нельзя не упомянуть о безграничных возможностях компьютерной техники, которая таит в себе огромный потенциал нереализованных возможностей, в реализации которых немаловажную роль играет интернет. В настоящее время приоритет отдается коммуникативности, интерактивности, аутентичности общения, изучению языка в культурном контексте, что делает возможным развитие межкультурной компетенции.

Конечной целью обучения иностранным языкам является обучение общению, т.е. свободному ориентированию в иноязычной среде и умению адекватно реагировать в различных ситуациях. Конечно же, невозможно сразу же отказаться от устаревших на сегодняшний день методов, но появившиеся новые технологии и новые методики с использованием интернет-ресурсов противопоставляются традиционному обучению иностранным языкам. Понятие традиционного обучения ассоциируется в первую очередь с заучиванием правил и выполнением языковых упражнений, но ведь при отсутствии определенных составляющих - определенной мотивации и без эмоций, которых нет в учебниках и методических пособиях невозможно научить языку. Чтобы научить общению на иностранном языке, нужно создать реальные, настоящие жизненные ситуации, которые будут стимулировать изучение материала и вырабатывать адекватное поведение. Эту ошибку пытаются исправить преподаватели иностранных языков, а на помощь им приходят новые компьютерные технологии, в частности, интернет.

Человек стремится использовать в предстоящей деятельности все то, чему он обучается, а, как известно, использование знаний, умений, и навыков основано на переносе, который в свою очередь зависит от того, насколько адекватны условия обучения тем условиям, в которых эти знания, навыки, умения необходимо будет использовать. Следовательно, готовить студента к участию в процессе иноязычного общения нужно в условиях иноязычного общения, созданных в аудитории. Это и определяет сущность коммуникативного обучения, которая заключается в том, что процесс обучения является моделью процесса общения.

Коммуникативный подход направлен на создание психологической и языковой готовности к общению, на сознательное осмысление материала и способов обращения с ним. Для пользователя реализация коммуникативного подхода в интернете не представляет особой сложности. Коммуникативное задание должно предлагать студентам проблему или вопрос для обсуждения, причем студенты не просто делятся информацией, но и оценивают ее. Важно, чтобы такое задание делало возможным гибкое использование всех знаний и умений студентов. Основным же критерием, позволяющим отличить этот подход от других видов учебной деятельности, является то, что студенты самостоятельно выбирают языковые единицы для выражения своих мыслей. У них есть возможность выразить себя посредством иностранного языка, и именно коммуникативный подход и отвечает основной задаче стоящей перед преподавателем.

Использование интернета в коммуникативном подходе очень хорошо мотивировано: его цель заключается в том, чтобы заинтересовать обучаемых в изучении иностранного языка, одновременно накапливая и расширяя свои знания. Обучаемые должны быть готовы использовать язык для реальной коммуникации вне занятий, например, во время посещений страны изучаемого языка, во время приема иностранных гостей дома, при переписке. При этом сам термин коммуникативность не должен пониматься узко, поскольку в нем заложен глубокий смысл - это приобщение личности к духовным и культурным ценностям страны изучаемого языка. Этот подход, осуществляемый при помощи интернета, привлекает обучаемых тем, что их интерес фокусируется на интересующих их темы и одновременно им предоставляется возможность выбора текстов и задач для достижения поставленных целей программы. Коммуникативная способность обучаемых развивается при помощи интернета путем вовлечения их в решение реальных, достижимых задач, успешное завершение которых доставляет удовлетворение и повышает их уверенность в себе, в собственных силах.

Коммуникативное обучение языку, используя безграничные возможности интернета, подчеркивает важность развития способности студентов и их желание использовать изучаемый иностранный язык для общения. Первостепенное значение придается пониманию, передаче содержания и выражению смысла, а изучение грамматических структур и накопление лексического запаса служат для воплощения этой цели. В дополнение к коммуникативным потребностям, обучаемым необходимо освоить методику работы в интернете, чтобы быть более ответственными за свое собственное обучение. Им нужно выработать способность справляться с ситуацией, когда их языковых возможностей недостаточно; иметь способность оценивать свою собственную речь и успехи или неудачи, а также способность определять и разрешать поставленные перед ними учебные проблемы. Развитие самостоятельности обучаемого с помощью глобальной сети представляет собой процесс, который следует постоянно поощрять. Возможно, наиболее важной задачей, стоящей перед преподавателем иностранного языка, является нахождение оптимальных способов подталкивать обучаемых к постепенно возрастающей самостоятельности.

Конечно же создание коммуникативности в интернете требует времени, а также необходима соответствующая социально-психологическая атмосфера, в которую вовлекается студент; уверенность, что его уважают как личность со своими собственными взглядами, интересами, сильными и слабыми сторонами.

Одним из новых требований, предъявляемых к обучению иностранным языкам с использованием интернет-ресурсов, является создание взаимодействия и взаимопомощи на занятии или интерактивности, а исходя из этого, можно сделать вывод, что интерактивный подход в виртуальном пространстве служит одним из средств достижения коммуникативной цели на занятии. Обучая подлинному языку, интернет оказывает неоценимую помощь в формировании умений и навыков разговорной речи, а также в обучении лексике и грамматике, обеспечивая действительную, подлинную заинтересованность и, как следствие этого, эффективность изучения иностранного языка.

Более того, интернет развивает навыки, важные не только для иностранного языка. Это, прежде всего, связано с мыслительными операциями: анализа, идентификации, сравнения, сопоставления, вербального и смыслового прогнозирования и т.д. Таким образом, навыки и умения, формируемые с помощью интернет-технологий, выходят за пределы иноязычной компетенции даже в рамках "языкового" аспекта. Интернет развивает социальные и психологические качества обучающихся: их уверенность в себе и их способность работать в коллективе; создает благоприятную для обучения атмосферу, выступая как средство интерактивного подхода.

Интерактивность не просто создает реальные ситуации из жизни, но и заставляет студентов адекватно реагировать на них при помощи иностранного языка. И когда это начинает получаться, можно говорить о языковой компетенции, пусть даже при наличии ошибок, ведь главное - это умение спонтанно реагировать на высказывания других, выражая свои чувства и эмоции, перестраиваясь на ходу, т.е. мы можем рассматривать интерактивность как способ саморазвития через интернет: возможность использования языка, наблюдения за поведением партнеров, возможность совместного обсуждения проблем.

И.В. Лаптева

Факультет иностранных языков

Мордовского госуниверситета им. Н.П. Огарева

изучение немецкого языка в неязыковом вузе: проблемы и их решения

Стремительно развивающиеся международные контакты, новейшие технологии, позволяющие оперативное получение и обмен информацией, требуют подготовки специалистов, владеющих иностранным языком на уровне профессионального общения. Установка на профессиональное общение не только не ограничивает уровень владения иностранным языком, требуя знания специальной терминологии, но и предполагает умение пользоваться им в его социально-профессиональной среде. Это, в свою очередь, невозможно без межкультурной коммуникации. Если рассматривать одноязычную коммуникацию, то реакция собеседника практически всегда ожидаема – сказывается сходство менталитета. При межъязыковых контактах знание грамматических и лексических норм языка, на котором ведется общение, не всегда является достаточным.

Процессы глобализации и интеграции образовательных процессов в Европе подразумевают возможность обучения студентов в различных международных вузах. Обеспечить этот процесс можно только при обучении студентов иностранному языку и ознакомлении с реалиями жизни в стране изучаемого языка. В современных условиях реформирования высшего образования РФ курс иностранного языка на неязыковом факультете университета – это многоаспектный и комплексный образовательный процесс с дидактически обоснованной профессиональной направленностью, который должен развивать коммуникативную компетенцию и одновременно формировать интеллектуальную, лингвообразовательную и профессиональную культуры обучаемых.

Знание родного и иностранного языков становится важнейшим элементом культурного капитала конкурентоспособного специалиста. Именно «создание новой фактуры речи приводит к движению общества к прогрессу» [Узойкин 2007: 165] – в данном случае имеется ввиду мульти-языковая речевая фактура отдельного человека. Коммуникативные и профессиональные потребности будущих специалистов предполагают создание дифференцированных систем обучения и учебных пособий, адекватных целевым установкам при иноязычном общении в различных профессиональных сферах.

В последние годы иностранный язык стал достаточно популярной темой, которая касается всех, кто, так или иначе, думает о своем профессиональном будущем или о будущем своих детей. Однако каждый второй подразумевает под иностранным языком язык Шекспира, язык международного общения – английский язык. Действительно, без английского в международном сообществе сегодня обойтись трудно. Но не следует забывать и о другом, одном из самых распространенных языков Европейского сообщества – о немецком языке.

В силу ряда причин обучение немецкому языку в нашей стране долгое время было широко распространено и имело давние социокультурные традиции. К сожалению, в настоящее время английский язык все чаще вытесняет немецкий: число изучающих этот язык в школах стремительно падает, что грозит, на наш взгляд, постепенным вымиранием преподавания немецкого языка в высших учебных заведениях. В нашем городе эта проблема ощущается особенно остро.

Ослабление интереса к немецкому языку развивается на фоне устойчивого роста экономического сотрудничества и культурного обмена между Германией и Россией, когда владение языком страны-партнера становится все более значимым и открывает перспективы в плане профессионального образования и карьерного роста. Поэтому в эпоху доминирования английского языка немецкий язык может оказаться не менее полезным. Германия – близкий сосед России, между странами существуют прочные и разносторонние связи, и перед россиянами раскрываются широкие перспективы учебы, стажировки или работы на родине И.В. Гете и Ф. Шиллера.

С какой целью нужно поддерживать изучение не только английского, но и немецкого языка? К основным целям относятся:

  • популяризация немецкого языка, повышение интереса к его изучению в высшем учебном заведении у студентов нефилологических специальностей;

  • использование инновационных технологий в процессе обучения и совершенствование процесса обучения.

Перед проектом по поддержке изучения немецкого языка ставятся следующие задачи:

  • активизация творческой и познавательной инициативы молодежи; привлечение внимания к необходимости изучения немецкого языка;

  • развитие творческого потенциала и профессиональной компетентности преподавателей немецкого языка;

  • распространение опыта лучших преподавателей, поддержка инициатив по совершенствованию процесса обучения;

  • углубление сотрудничества между участниками проекта и НКЦ им. Гете по вопросам изучения языка;

  • расширение сотрудничества между российскими и германскими вузами.

Каковыми могут быть идеи по привлечению студентов к изучению немецкого языка? Это:

  • популяризация немецкого языка через рекламные проекты, презентации заграничных стажировок и другие мероприятия;

  • совершенствование процесса обучения дисциплины «Немецкий язык» с опорой на опыт передовых преподавателей;

  • константное повышение квалификации преподавателей немецкого языка во всевозможных направлениях;

  • использование опыта кафедр иностранных языков других вузов;

  • стремление к совместным немецко-русским проектам, повышение мобильности студентов и преподавателей путем прохождения стажировок и обучения за рубежом в однопрофильных вузах.

Что можно отнести к мерам по укреплению позиций немецкого языка и совершенствованию процесса его преподавания? Следует:

  • совершенствовать процесс преподавания немецкого языка, постоянно занимаясь повышением уровня профессиональной компетентности преподавателей, повышением мотивации учащихся через интересные формы обучения (ролевые игры, визуализацию речевой деятельности, проектные работы, Интернет-игры, компьютерное обучение, встречи с носителями языка, рекламные плакаты, оформление стендов по страноведению и т. п.).

  • создать спецкурсы по изучению немецкого языка в профессиональной деятельности и набрать группу студентов для обучения немецкому языку в сфере профессиональной коммуникации, тем самым удовлетворить потребность немецких и российских фирм в сотрудниках, обладающих профессиональной квалификацией и одновременно владеющих иностранным языком. Стремительно развивающиеся международные контакты, новейшие технологии, позволяющие оперативное получение и обмен информацией, требуют подготовки специалистов, владеющих иностранным языком на уровне профессионального общения. Установка на профессиональное общение не только не ограничивает уровень владения иностранным языком, требуя знания специальной терминологии, но и предполагает умение пользоваться им в его социально-профессиональной среде.

  • выдвинуть предложение о продлении срока изучения немецкого языка, поскольку обучение иностранному языку у студентов нефилологических специальностей ограничивается обязательными курсами в течение первого и второго курса, что является недостаточным, учитывая возросшие перспективы международного сотрудничества. Иностранный язык – это не только орудие коммуникации, но и ключ к обмену опытом в профессиональной сфере. В недалеком будущем только бикультурные личности смогут полноценно реализовать свои способности и достигнуть апогея своего карьерного роста, т. е. люди, владеющие знаниями (минимум одного) иностранного языка и умениями использовать его в «чужой» культуре.

  • выдвинуть предложение о введении в учебный план специальностей сельскохозяйственного профиля спецкурса, посвященного проблемам научно-технического перевода в сфере профессиональной коммуникации. При работе с импортной сельскохозяйственной техникой для правильной ее эксплуатации от инженера требуется умения и навыки перевода технических документов к машинам и оборудованию (руководство по эксплуатации, по ремонту и сервисному обслуживанию и т.д.). Будущий инженер должен быть в курсе новой научно-технической информации и технологических новинок, потому что глобализация мировой торговли и необычайно быстрое развитие техники и технологий обуславливают новые информационные потребности. Так, например, зная немецкий язык, появляется возможность читать в оригинале немецкие специализированные журналы, посвященные сельскому хозяйству, такие как “Landtechnik“, “Agrar- und Umweltrecht”, “Agrarwirtschaft” и многие другие. Все это позволяет быть в курсе актуальных новостей ведущих сельскохозяйственных союзов и предприятий, знакомиться с новинками на рынке сельхозтехники, новыми тенденциями в стране и зарубежом, важными специализированными ярмарками и т.д.

  • уделять большее внимание наиболее способным учащимся, помогая им раскрыть свои скрытые способности и умения при изучении иностранного (немецкого) языка и постоянно повышать профессиональную компетентность.

Особое значение приобретают производственные практики по обмену опытом в Германии, которые мотивируют изучение немецкого языка в неязыковом вузе. Студенты, изучавшие раньше английский язык, начинают учить второй иностранный язык – немецкий. Главный выигрыш данных стажировок в том, что наряду с углубленными знаниями языка практиканты везут в Россию умение прилежно трудиться и рентабельно экономить, рационально инвестировать производственную прибыль и просчитывать все нюансы за несколько лет вперед, и тот опыт, который можно перенять из дальнозоркого немецкого менталитета. Подобные программы дают также потрясающую возможность увидеть страну «изнутри» и «почувствовать» ее менталитет.
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   44

Похожие:

Имени н. Г. Чернышевского iconУчебное пособие для студентов средних профессиональных учебных заведений...
Фгбоу впо «сгу имени Н. Г. Чернышевского» Балашовский институт (филиал), кандидат филологических наук

Имени н. Г. Чернышевского iconМук «Культурный центр имени П. А. Столыпина» Саратовский государственный...
...

Имени н. Г. Чернышевского icon«сгу имени Н. Г. Чернышевского»

Имени н. Г. Чернышевского iconИмени н. Г. Чернышевского
Материалы докладов III международной он-лайн конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации»

Имени н. Г. Чернышевского iconИмени н. Г. Чернышевского
Материалы докладов III международной он-лайн конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации»

Имени н. Г. Чернышевского iconГоу впо «саратовский государственный университет имени н. Г. Чернышевского»...
Изготовление наноалмазографитового материала методом разложения паров этанола в свч плазме с эцр

Имени н. Г. Чернышевского iconРоссийской федерации фгбоу во «сгу имени Н. Г. Чернышевского» Методические...
Производственная практика проходит во 2 семестре обучения. Продолжительность практики составляет 4 недели

Имени н. Г. Чернышевского iconРоссийской федерации фгбоу во «сгу имени Н. Г. Чернышевского» Методические...
Производственная практика проходит во 2 семестре обучения. Продолжительность практики составляет 4 недели

Имени н. Г. Чернышевского iconРоссийской федерации фгбоу во «сгу имени Н. Г. Чернышевского» Методические...
Производственная практика проходит в 3 семестре обучения. Продолжительность практики составляет 6 недель

Имени н. Г. Чернышевского iconПоложение о промежуточной аттестации студентов п 03. 10 2011
Российской Федерации об образовании, Уставом и локальными нормативными актами федерального государственного бюджетного образовательного...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск