Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б


НазваниеБакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б
страница8/13
ТипЯзыка выпускная квалификационная работа
filling-form.ru > Туризм > Языка выпускная квалификационная работа
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

Образ испанки по данным Национального корпуса русского языка


Как уже отмечалось выше, усвоение и формирование стереотипов происходит как с помощью средств массовой информации80, так и с помощью художественной литературы. Особую роль в формировании стереотипов играют средства массовой информации: мнения, суждения и стереотипы, распространяемые CМИ, вытесняют индивидуальные установки и становятся мнением людей, заменяя им опыт личного общения. Информация, распространяемая СМИ имеет такое сильное влияние, т.к. многие люди воспринимают эту информацию как истинно верную и неоспоримую.

Из Национального корпуса русского языка81 (основной и газетный корпус) было отобрано 130 контекстов с вербализованными представлениями образа испанки (испаночки, испанской женщины/девушки). Анализ текстовых примеров позволил выделить содержательную структуру этностереотипа «испанка». В результате проведенного анализа в вербализованных представлениях, репрезентирующих образ испанки, было выделено четыре базовых содержательных признака (домена): темперамент, психосоциальные характеристики, внешний вид и стиль, увлечения.

  1. Темперамент.

Отмечается, что у испанок страстный, буйный, пылкий, знойный, южный темперамент; испанкам свойственна особая эмоциональность и бурное проявление чувств. Приведем примеры.

Ваша героиня в «Вики Кристина Барселона» стала предметом обсуждения критиков: одни называют ее сумасшедшей, а другие испанкой - мол, все они такие. А вы что думаете? - Очень трудно определить, кто нормальный, а кто сумасшедший. Я относилась к ней как к неуравновешенному человеку (Галкина Г. Пенелопа Крус: «Мне же просто нравится флиртовать» // Труд-7, 2008.09.18);

Я вспомнила тот случай в Краснодаре, когда Владимир снял свой синий торгашеский халат и стал приставать ко мне. Чего он только не выделывал, как не ломал мне руки и не сгибал меня! Можно было закричать, но я не закричала, это было унизительно ― кричать из-за такого скота. Я боролась с ним, и меня душило такое возмущение и такая злоба, что, попадись мне в руку кинжал, я могла бы убить его, словно испанка (Аксенов В. Апельсины из Марокко (1962));

В соседнем павильоне снимался фильм о цирке. У дрессировщицы змей, необычайно темпераментной испанки, гримерная рядом с моей. Алберс увлечен сеньоритой. Некоторое время он в нерешительности расхаживает по моей гримерной и затем спрашивает, не могла бы я «как-нибудь ненароком устроить ему свидание с пленительной испанкой, поскольку обитаю с ней стена в стену…» (О. Чехова. Мои часы идут иначе (1973)).

Сравнение живой, темпераментной, испанки с русской «белобрысой красавицей» оказывается вовсе не в пользу последней:

Один из них, путешествующий испанец, казалось, живо наслаждался прелестию северной ночи. С восхищением глядел он на ясное, бледное небо, на величавую Неву, озаренную светом неизъяснимым, и на окрестные дачи, рисующиеся в прозрачном сумраке. «Как хороша ваша северная ночь, сказал он наконец, и как не жалеть об ее прелести даже под небом моего отечества?» «Один из наших поэтов, отвечал ему другой, сравнил ее с русской, белобрысой красавицей; признаюсь, что смуглая, черноглазая италианка или испанка, исполненная живости и полуденной неги, более пленяет мое воображение. Впрочем, давнишний спор между la brune et la blonde82 еще не решен. Но кстати: знаете ли вы как одна иностранка изъясняла мне строгость и чистоту Петербургских нравов? Она уверяла, что для любовных приключений наши зимние ночи слишком холодны, а летние слишком светлы» (А.С. Пушкин. Гости съезжались на дачу... (1830)).

Уступают испанке (а также итальянке и восточной женщине) и женщины других национальностей – польки, француженки, англичанки:

Все женщины мира страдают односторонностью качеств. Польки и француженки игривы, грациозны, даже умны, но ум их направлен на житейские мелочи, и эти мелочи составляют их силу; даже при влиянии их на политику сказываются эти мелочи, которые зачастую губят все благие начинания, так как герои, выдвинутые и вдохновленные женщинами, обыкновенно были только, если можно так выразиться, историческими ракетами, блестящими, шумными, но быстро гаснувшими и оставлявшими после себя гарь и смрад. Англичанки ― холодны, методичны, домовиты, но это не женщины в том смысле, в котором желают их видеть мужчины; итальянки, испанки и женщины востока ― они слишком женщины… (Н.Э. Гейнце. Коронованный рыцарь (1898)).

В современных СМИ также поддерживается идея о превосходстве испанки и других южанок над северянками:

Вы когда-нибудь видели, как черноволосые испанки танцуют фламенко? Танец предназначен только для брюнеток, которые за свою жизнь много страдали. Южанки ― почти сплошь брюнетки. Разве можно сравнивать их, страстных и сексуальных, с вяловатыми светловолосыми северянками? (Кроль И. Берегите блондинок! // Труд-7, 2006.06.29);

2) Психосоциальные характеристики.

С одной стороны подчеркиваются такие черты характера, как гордость, неприступность, уверенность в себе, решительность, твердость, своенравность, обидчивость, ревнивость, особая эмоциональность, бурное проявление чувств, импозантность, игривость, внутренняя энергия; с другой стороны – нежность, чувствительность, доброта. Приведем примеры:

Всем известная приветливость и любезное обращение г. Балалайкина (…); что же касается до невесты, то красотою своею она напоминала знойную дочь юга, испанку. Дайте ей в руки кастаньеты ― и вот вам качуча! И зной, и холод, и страстность, и гордое равнодушие, и движение и покой ― все здесь соединилось в одном гармоническом целом и образовало нечто загадочное, отвратительно-пленительное… (М.Е. Салтыков-Щедрин. Современная идиллия (1877-1883));

По словам Жорж Санд, они представляли «два крайних полюса женского типа. Одна ― белокурая, серьезная, спокойная, настоящая саксонка благородной расы, с манерами, исполненными достоинства и благосклонного покровительства; другая ― брюнетка, бледная, пылкая, неловкая и робкая в светской гостиной, но всегда готовая на меткое словцо, когда смешная претензия возбуждала ее сарказм, на бурную вспышку, когда ее чувство было затронуто; натура испанки - ревнивая, страстная, вспыльчивая и слабая, злая и добрая в одно и то же время (А.Н. Анненская. Жорж Санд. Ее жизнь и литературная деятельность (1893)).

Противоречивый образ испанки создается с помощью использования контекстных антонимов: зной - холод, страстность – равнодушие, движение – покой, страстная – слабая, злая – добрая.

В современных СМИ также создается противоречивый образ испанки: с одной стороны, испанка описывается как роковая женщины, с другой стороны, это очень чуткая к проблемам мужчины женщина:

Брюнетки властны, энергичны, именно из их среды выходят «роковые женщины», «женщины-вамп». Они легко принимают на себя страдания и боль мужчины. Любовь к истинной брюнетке часто крепка, как хорошо сваренный кофе, и так же бодрит мужчину (Кроль И. Берегите блондинок! // Труд-7, 2006.06.29).

В психоэмоциональных характеристиках отдельно выделяются особые речевые характеристики, свойственные испанкам: смешливость, разговорчивость, шумность, крикливость, скандальность, агрессивность.

Отдайте это барыне! И, надменно повернувшись, направился к выходу. И вдруг раздался страшный визг, словно сразу трем кошкам наступили на хвост. Это пришла в себя остолбеневшая испанка. Быстро сломав о колени пополам свой зонтик, она швырнула его прямо в затылок свиного короля. Но тот даже не обернулся. ― Га-а! (Н.А. Тэффи. Два Вилли (1911));

Одын ужин ― и никаких Перезвонов! Было два часа ночи. Усталый, но довольный Перезвонов сидел в уютном ресторанном кабинете, на диване рядом с хохотушкой-испанкой и взасос целовался с ней (А.Т. Аверченко. Сухая Масленица (1910-1911)).

Отмечается, что даже если испанки необразованны, то они все равно привлекательны своей грацией, ласковостью и наивностью:

Но они были чудовищно необразованны. Они не знали даже, как называются столицы главных европейских государств. Для одной из них слово «Francia» было собирательным именем для каждой чужой страны, в том числе и России. Но все-таки испанки ― и после парижанок ― привлекали к себе грацией, своим щебетаньем, ласковостью и наивностью. После типа их красоты и миловидности все уже потом кажется более резким в наружности и тоне ― француженки, немки, славянки. (П.Д. Боборыкин. Воспоминания (1906-1913)).

3) Признаки, связанные с внешним видом.

Отмечается особая красота, прелесть, грация, удивительное обаяние,

притягательность, нежность, сексуальность, яркость испанок; у них смуглая кожа, длинные черные густые волосы, красивые карие глаза, длинные ресницы, изящные кисти и ступни, красивые полные бедра, гордая осанка. Приведем примеры.

Он стучал иной раз и в седьмом часу утра, говоря: «На дворе прелесть, пойдемте в Альбаро», ― там жила красавица испанка, которую он любил

(А. И. Герцен. Былое и думы. Часть пятая. Париж-Италия-Париж (1862-1866));

Ну, да ― у меня была дама. ― С седыми волосами! ― Напротив, с черными… Испанка. ― Я видел… ― Значит, плохо видел. (Г.В. Иванов. Петербургские зимы (1928));

Хозяйка Аллегрия, в противоположность своему флегматичному мужу, была подвижная испанка, сильно располневшая, но еще не потерявшая тяжелой, горячей южной красоты. Это она была настоящей самодержавной правительницей дома, а прислуживал во всех семи этажах и внизу, в ресторане, некто Анри, с виду настоящий наемный убийца, а по характеру самый веселый, проворный и услужливый малый во всей Марсели (А.И. Куприн. Колесо времени (1929));

У большинства испанских женщин великолепные литые ягодицы. У испанки могут быть изящные ступни и кисти рук, тонкая талия, хрупкие плечи, непритязательная грудь, но бедра обязательно присутствуют и― будьте уверены! ― бедра хорошего наполнения. Это вам не шесты, при помощи которых двигаются на подиумах манекенщицы, это ― настоящее женское тело. Смотрите Веласкеса (Д. Рубина. Воскресная месса в Толедо (2000)).

Нашла выражение также и такие характеристики, как умение одеваться, оригинальность, выразительность, самобытность и приверженность национальному стилю в одежде:

Мать и дочь были одеты по испанской моде, то есть без шляпок и в мантильях. Мантилья ― это кружевная косынка, большею частью из черных кружев, которую испанки надевают на голову, прикалывая ее большими золотыми шпильками и ажурными гребнями. Носят испанки эти мантильи с особенным, им одним присущим шиком, они им чрезвычайно идут и придают особую прелесть и грацию. Ни одна истая дочь Кастильи и Андалузы не поедет на бой быков иначе как в мантилье и с огромным веером ― этих традиционных принадлежностей женского туалета. В таких же кружевных мантильях, приколотых дорогими шпильками и ажурными высокими гребнями, с великолепными веерами из страусовых перьев в руках и в черных кружевных платьях ехали мать и дочь Гуера на «corido de los toros» (бой быков) (Н.Э. Гейнце. Герой конца века (1898)).

Отмечается любовь испанок к ярким краскам, экспрессивным деталям в одежде, шалям, веерам, серьгам и крупным украшениям:

У испанок есть свой особенный стиль: у них отмечается любовь к ярким краскам (особенно к красному цвету), экспрессивным деталям; оригинальность, выразительность, самобытность; они любят носить шали, серьги и другие крупные украшения, используют веер и кастаньеты. Напр.: Итальянки предпочтительно употребляют оранжевые и желтые цвета, испанки красные и англичанки белые цвета, который считают самым гигиеничным и корректным (неизвестный. Модные купальные костюмы (1912.07.17) // «Одесский листок», 1912);

Та фотография со школьного карнавала: десятый класс, конкурс на лучший костюм, первый приз ― Рита Кордовина, «испанка». Она стоит полубоком, манерно подбоченясь и вздернув подбородок («Я здесь, Инезилья! »), вырез на платье прикрыт веером в изогнутой руке, подол юбки курчавится белым воланом (Д. Рубина. Белая голубка Кордовы (2008-2009));

Господин Никитин, прошу вас сюда, обратите внимание… И Никитин, отчетливо услышав рядом беглый стук по стеклу, увидел в двух шагах впереди Дицмана: тот остановился подле окна и, жадно нюхая незажженную сигарету, смотрел на смуглую, выделяющуюся маленькой черной, гладко причесанной головой проститутку, похожую на молоденькую испанку, одиноко и скромно сидевшую под распятием в кресле близ сиреневого торшера. На ее утонченном оливковом лице темнели угольные брови, темнели синими тенями на щеках неестественно длинные ресницы, два пальца молитвенно застыли у золотистого крестика на груди (Ю. Бондарев. Берег (1975)).

Так же, как и в начале 20 века, в начале 21 века отмечается, что испанки похожи на цыганок:

В одном окне этого дома часто появляется смуглая дама и в бинокль смотрит на Настю, когда она танцует перед подругами. Говорят, что это испанка. Другие уверяют, что цыганка, третьи ― что итальянка. Одно несомненно ― она скрипачка, объезжающая со своей скрипкой Россию (Л.А. Чарская. Босоножка Нинон (1912));

По воде бредут испанки, местные, из деревушки Эль Медано. Мне не нравятся испанки, среди них мало красивых. Но поют и танцуют они зажигательно. Что-то сходное с цыганским. (А. Кузнецов. Между Гринвичем и Куреневкой (2002)).

Прообразом испанки в современной литературе выступает Кармен, ее стереотипный образ сохраняется в культуре и языке:

Вы, русские, да и другие народы похожие качества приписываете испанцам. Мы горды, независимы, тоже склонны к бунту, анархии, глубокие индивидуалисты. Да и литература тут постаралась. Образ Кармен, придуманный французами, стал для мира воплощением испанки. Дон Жуан, Дон Кихот… Эти образы абсолютно интегрировались в нашу культуру, укоренились в ней. Испанская культура вообще породила множество героев, которые практически стали архетипами (В. Молчанов, Консуэло Сегура. И дольше века... (1999-2003));

Мы с ней близнецы, но разнояйцевые и потому совершенно непохожие ― ни внешне, ни внутренне. Она, в отличие от меня, не рыжая, а темно-каштановая, почти черная, с темно-карими глазами, смуглая, яркая, похожая на испанку. Когда у нее есть настроение «выглядеть», она бывает совершенно неотразима ― ни дать ни взять Кармен. Когда настроения нет ―тоже очень ничего. И характеры у нас совершенно разные (В. Белоусова. По субботам не стреляю (2000));

Руководитель студии, Яков Борисович ― умнейший человек, и фальшь тонко чувствует, но перед ней и он пасует. Но уж это ей не пройдет! Слыханное ли дело ― чтоб такая пела Кармен? С белесыми кудерьками, с кукольной своей старательной манерой ― горячую испанку? Римма все сдерживается, но уж сегодня она выскажется. Яков Борисович сам поборник естественности ― парик, стало быть, не допустит. А Кармен ― брюнетка, и все тут! (И. Ратушинская. Одесситы (1998)).

Эталоном испанской красоты и стиля в современных средствах массовой информации, как правило, признается Пенелопа Круз:

Испанка Пенелопа Крус у себя на родине считается звездой первой величины, в Америке же она пока только подает надежды, хотя многие и отмечают ее незаурядный талант. С Томом она познакомилась тоже н съемочной площадке "Ванильного неба", роман был бурным и коротким. Всего через четыре месяца Том Круз попросил у отца Пенелопы руки его дочери. И можно не сомневаться, под чутким руководством мужа Пенелопа Крус станет в Голливуде "звездой" первой величины (Гришина Е. Свадьба в новогоднюю ночь // Труд-7, 2001.12.27);

Единственной, зато ослепительной звездой здесь стала испанка Пенелопа Крус. В посление годы тонкостанную актрису ценила в основном светская хроника за платья с вырезами до попы, а также за тесный контакт с Томом Крузом. Но роман их заглох, Пенелопа покинула Голливуд и вернулась обратно в Европу, туда, где режиссеры помнят, что она, кроме волнующих вырезов, умеет еще прекрасно играть (А.Трумнов. Пенелопа ждет в закусочной // Известия, 2004.08.27).

4) Увлечения.

Отмечается, что испанки, как правило, очень любят петь:

Испанцы, а особливо испанки, любят танцы и для сего часто сбираются в частные дома или в общественные места, подобные клубам (В. М. Головнин. Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным (1822));

И вдруг здесь, на зеленой воле коломбийской широкой бухты пение печалит и одушевляет его одинокое сердце. Не вода ли это поет? ― думает он и начинает различать испанские слова и понимает, что он спит на широкой французской кровати, открывает глаза и слышит радостно и вместе с болью, что испанка в соседнем номере этого провансальскаго отеля поет о любви в Валенсии (Б.В. Буткевич. План одного путешествия // «Новый корабль», № 1, 1927).

Также отмечается, что они увлекаются танцами:

Но вот зазвонил колокольчик, все разом стихло, и на круг выбежала нарядная, разом похорошевшая в костюме, обшитом блестками и галунами, Роза. Она была одета испанкой и должна была плясать испанский танец, полный грации и живости (Л.А. Чарская. Приключения Таси (1905-1915));

Попросите его, голубчик, чтобы подошел… ― Вот! ― вздохнул с великим освобождением Пастухов. ― Вот теперь готов я не только читать на эстраде, но ― если угодно ― нарядиться испанкой и танцевать с кастаньетами! (К.А. Федин. Первые радости (1943-1945)).

В современных СМИ отмечается, что испанки следят за фигурой, увлекаются диетами и косметическими процедурами:

испанки почти поголовно считают себя излишне упитанными и дважды в год ложатся на хирургические столы делать липосакцию. Свои особенности есть и у россиян. «Авральность». Если кто-то из наших хочет похудеть, то он желает, чтобы с ним это произошло немедленно, а еще лучше ― вчера! (А. Костюченкова. Почем красивый бизнес? (2004) // «Бизнес-журнал», 2004.03.16).

Важно отметить, что красота испанских женщин не является классической красотой в общепринятом смысле, а ассоциируется, прежде всего, с их страстным темпераментом и особой прелестью, и, в связи с этим, с их особой притягательностью для мужчин, что отмечал еще В. П. Боткин.

Также следует отметить, что не нашли выражения в содержании образа испанки такие типовые описательные признаки как особенности языка и пищевые привычки. Так же не нашли отражения отрицательные признаки внешности. Не нашло достаточного выражения и отношение испанки к семейным ценностям.

Признак «специфическая культура» нашел косвенное выражение в описании увлечений испанок – испанские танцы, а также в особом самобытном стиле одежды, который напоминает нам образ Кармен – шаль, мантилья, серьги, кастаньеты, крупные украшения. Итак, стереотипный образ испанки можно представить в следующем виде:

  1. Испанка не похожа на жительниц северной Европы, она похожа на цыганок.

Прообразом испанки является Кармен.

  1. Испанка красива не классической, а своей особенной красотой:

страстностью, эмоциональностью, сексуальностью, неприступностью, особой притягательностью для мужчин. Эталоном современной испанской красоты и стиля, как правило, называют испанскую актрису Пенелопу Круз.

  1. У испанки красивые черные волосы, красивые карие глаза с длинными

ресницами, изящные руки и ступни, красивые пышные бедра, гордая осанка.

  1. У испанок свой особый, самобытный стиль в одежде: они любят

все яркое (особенно красное), оригинальное, экстравагантное; любят носить шали, серьги и другие крупные украшения; используют в своем наряде веер и кастаньеты.

5) У испанок страстный, южный темперамент. Им свойственна особая эмоциональность и бурное проявление чувств, гордость, неприступность, уверенность в себе, решительность, твердость, своенравность, обидчивость, импозантность, игривость, но при этом они нежны, добры и чувствительны. Они очень общительны, шумны, иногда даже крикливы и скандальны.

6) Испанки любят танцевать и петь. Они увлекаются диетами, заботятся о своей красоте и стиле.

Как можно видеть, стереотип носит амбивалентный характер: преобладают положительные характеристики, но и имеются и отрицательные – шумность, крикливость, скандальность.

Таковы вербализованные стереотипные представления об образе испанки по данным Национального корпуса русского языка.

1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

Похожие:

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconПрограмма итогового междисциплинарного экзамена для студентов специальности...
Составители: канд экон наук, доц. Дорджиева О. Б., канд экон наук, доц. Сарунова М. П., канд экон наук, доц. Тостаева В. С., ст преп....

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconРоссийской Федерации Дальневосточный государственный университет...
Л. П. Бондаренко, канд филол наук, профессор; Л. Е. Корнилова, старший преподаватель; Н. С. Морева, канд филол наук, профессор, М....

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconКультурно-языковые контакты
Л. П. Бондаренко, канд филол наук, профессор; Л. Е. Корнилова, старший преподаватель; Н. С. Морева, канд филол наук, профессор, М....

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconБакалавра лингвистики Научный к ф. н., ст преп. Косарева Е. В. Рецензент:...
Деловое общение: понятие и основные признаки

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconР. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь),...
Лингвометодические проблемы преподавания иностранных языков в высшей школе: Межвуз сб науч тр. / Под ред. Л. И. Сокиркиной. – Саратов:...

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconЧтение научной литературы
Составители: д-р филол наук, проф. С. Г. Воркачев, канд филол наук, доц. Е. А. Воркачева, доц. Н. Ю. Граббе

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconВедомственные строительные нормы строительство магистральных и промысловых трубопроводов
Л. П. Семенов канд техн наук; Г. И. Крус канд хим наук; В. Б. Серафимович канд хим наук; Т. С. Воронина канд хим наук; В. И. Орехов...

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б icon«Калмыцкий государственный университет» методические рекомендации...
Составители: канд экон наук, доц. Дорджиева О. Б., канд экон наук, доц. Сарунова М. П., канд экон наук, доц. Тостаева В. С., ст преп....

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconКоммерческое право россии
Е. В. канд юрид наук; Клименко С. В. – канд юрид наук; Леонова Г. Б. канд юрид наук; Маслова В. А. канд юрид наук; Пугинский Б. И....

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconРоссийской Федерации Российский федеральный центр судебной экспертизы...
В. А. Пучков и канд юрид наук Т. К. Пучкова гл. 1; канд физ мат наук А. Я. Викарук, Л. Я. Гегечкори, канд физ мат наук В. З. Поляков,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск