Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б


НазваниеБакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б
страница2/13
ТипЯзыка выпускная квалификационная работа
filling-form.ru > Туризм > Языка выпускная квалификационная работа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

Понятия «образ», «стереотип», «имидж»



Межкультурная коммуникация изучает проблемы восприятия одной культуры представителями другой, а процесс межкультурного взаимодействия порождает такие явления как образы, стереотипы, имиджи, отражающие сложные представления одного народа о другом.

В современной науке пока не сложилось единого мнения о природе и функциях образов, стереотипов и имиджей в современном мире, эти понятия находятся в стадии научного обсуждения. В научной литературе можно встретить различные подходы к определению этих понятий, и основаны они на сложившихся методиках гуманитарных наук: социологии, философии, истории, политологии, этнологии, когнитологии, культурологии.

Понятие «стереотип» было введено в научные круги американским журналистом, политологом и общественным деятелем Уолтером Липпманом (1889-1974), который определил стереотипы, как «упорядоченные, детерминированные культурой - картинки мира в голове человека, которые экономят усилия при восприятии сложных социальных объектов и защищают его ценности, позиции и права»6. В изданной в 1922 году книге «Общественное мнение» (Lippmann, 1922) У. Липпман превращает слово «стереотип» из общеупотребительного метафорического выражения в сильное социокультурное и идеологическое понятие. По мнению Липпмана, проблема современного человека заключается в том, что реальность оказывается для него недостижимой, т.к. непосредственный личный опыт позволяет получить представление лишь о незначительной части тех явлений, которые определяют жизнь современного человека и требуют его реакции. Ни один человек не может знать все необходимое на основании собственного опыта, т.к. реальность слишком сложна, объемна и изменчива. У. Липпман делает вывод о том, что действующая реальность – это не столько «внешний мир» (the world outside), сколько «образы в наших головах» (the pictures in our heads). По мнению У. Липпмана, эти готовые образы-«картинки» являются спасительными компромиссами в отношениях с реальностью. Эти готовые образы он и назвал стереотипами.

С.А. Ромашко проанализировал употребление слова «стереотип» в концепции У. Липпмана. Стереотип по Липпману – это всегда редуцированный образ реальности, который содержит оценочный компонент, т.е. это не просто констатация факта, а ориентир, указывающий в определенном направлении. Эти два признака (редуцированность и оценочность), которые выявил Липпман, породили в общественном сознании стремление к освобождению от стереотипов7. С.А. Ромашко также изучил этимологию слова «стереотип» и внедрение данного термина в общеевропейской науке. Сегодня понятие «стереотип» является междисциплинарным и активно используется в различных областях знания: лингвистике, культурологии, социологии, философии, психологии, этнографии и других науках.

Макеева Л.Б., переводчик и исследователь научных трудов американского логика и философа Хилари Уайхолла Патнэма (1926-2016), считает, что именно он первым обратил внимание на связь стереотипов с языком8. Х.У. Патнэм понимает под стереотипом определенное конвенционное представление, связанное с термином естественного вида, например, вода, тигр, лимон9. В дальнейшем мысль Х. У. Патнэма о том, что под влиянием общества, в результате полученных при взаимодействии с людьми впечатлений, у человека формируются оценочные эталоны, с помощью которых происходит категоризация понятий, стала предпосылкой многих лингвистических исследований (напр., см.: Ю. Д. Апресян, Е. Бартминьский, И. А. Голубовская, Ю. Е. Прохоров и мн. др.).

В настоящее время в научной литературе можно встретить множество определений стереотипа. Так, например, С.Г. Тер-Минасова использует определение стереотипа из политического словаря: «схематический, стандартизированный образ или представление о социальном явлении или объекте, обычно эмоционально окрашенные и обладающие устойчивостью. Выражает привычное отношение человека к какому-либо явлению, сложившиеся под влиянием социальных условий и предшествующего опыта»10.

В.В. Красных дает следующее определение: «Стереотип есть некоторая структура ментально-лингвального комплекса, формируемая инвариантной совокупностью валентных связей, приписываемых данной единице и репрезентирующих концепт феномена, стоящего за данной единицей»11.

В.А. Косяков понимает под стереотипом «упрощенный и эмоционально окрашенный шаблон, используемый человеком в случаях нехватки феноменологического опыта взаимодействия с каким-либо объектом или явлением и приобретаемый им посредством языка»12.

Основываясь на мнении большинства специалистов, Н.М. Боголюбова и Ю.В. Николаева предлагают следующее обобщенное и универсальное (междисциплинарное) определение стереотипа: «Стереотип (в переводе с греческого – «твердый отпечаток», «зафиксированная целостность») – схематический, стандартизированный образ или представление об объекте, явлении, народе, стране, обычно эмоционально окрашенный и обладающий большой устойчивостью. Стереотип отражает привычное отношение человека или группы людей к какому-либо явлению, другому человеку, группе людей, народу, стране, сложившееся под влиянием социальных, политических, исторических условий и на основе предшествующего опыта»13.

Формирование и усвоение человеком стереотипов может идти различными путями. Привычку думать о других народах определенным образом человек получает в процессе освоения родной культуры и социализации; в процессе общения с родителями, сверстниками, учителями и т.д.; через личные контакты, которые дают положительный и отрицательный опыт общения с представителями другой культуры14.

Среди ученых до сих пор нет единого мнения о том, тождественны ли понятия образа и имиджа. Н. М. Боголюбова и Ю. В. Николаева поддерживают мнение тех исследователей, которые считают, что между образом и имиджем существуют существенные различия и, исходя из этого, предлагают следующее определение: «Образ - адекватно отраженная в человеческом сознании реальность, формирующаяся естественным путем в процессе познания и восприятия объективной действительности»15. Образ - это важнейшая языковая сущность, в которой содержится основная информация о связи слова с культурой. Традиционно под образностью понимается способность языковых единиц создавать наглядно-чувственные представления о предметах и явлениях действительности. Языковым образным средством, в котором три перечисленных компонента представлены эксплицитно, является сравнение. Образность - это реальное свойство языковых единиц, проявляющееся в способности вызывать в нашем сознании «картинки». Отличительными чертами образа являются субъективность и идеальность, а так же его двойственная природа: уподобление, сходство с изображаемым предметом, но не тождественность ему. Образ не является адекватным отражением действительности, в нем осознанно отобраны и переданы те признаки, через которые можно выразить отношение к изображаемому, вызвать у читателя целенаправленное восприятие фактов. Образ обладает такими чертами как экспрессивность, эмоциональность, оценочность16.

Имидж – это «впечатление, мнение о лице, предмете, коллективе, государстве и т. д., создаваемое заинтересованными лицами в соответствии с определенными целями»17. Таким образом, образ более объективен, чем имидж, который формируется в результате целенаправленных действий. Кроме того, в отличие от образа имидж обладает «подвижностью» и может изменяться под влиянием текущей социально-экономической и политической ситуации. В отличие от образа имидж идеализирует субъект, преувеличивает его лучшие качества и подчеркивает специфические свойства. Имидж – это образ, который формируется целенаправленно, который складывается в результате определенных действий и соответствует намеченным целям или определенным ожиданиям. В отличие от стереотипов имидж также более мобилен. Стереотипы подготавливают базу для восприятия имиджей и обобщают накопленную информацию.18

Образы, имиджи и стереотипы напрямую связаны с особенностями человеческой психики и человеческого мышления: они являются естественным продуктом переработки мозгом большого количества информации и помогают человеку составить представление о многих фактах и явлениях даже без личного знакомства с ними. Так, например, мы получаем необходимую информацию о любой стране мира и ее жителях из кинофильмов, телевизионных передач, книг, рассказов других людей, интернета и т.п., не посещая ее лично.

    1. Стереотип как объект лингвистического анализа


Стереотип является ментальным представлением, которое зафиксировано в текстах с помощью определенных языковых способов и средств, поэтому он доступен наблюдению, изучению, анализу и верификации.

Наиболее обстоятельно понятие «языковой стереотип» исследовал польский лингвист Е. Бартминьский. В его концепции стереотип выступает как одно из центральных понятий этнолингвистики и определяется как «субъективно детерминированное представление о предмете, которое охватывает как описательные, так и оценочные признаки, а также является результатом интерпретации действительности в пределах социальных познавательных моделей»19; «представление, сформировавшееся в рамках определенного коллективного опыта и определяющее то, что этот предмет собой представляет, как выглядит, действует, как воспринимается человеком, это представление воплощается человеком в языке, доступно через язык и принадлежит коллективному знанию о мире»20.

Е. Бартминьского ввел понятие зональной структуры языкового стереотипа: вокруг наиболее устойчивых признаков, составляющих ядро стереотипа, располагаются признаки с меньшей степенью закрепленности; границы стереотипного комплекса остаются открытыми.

Украинский лингвист Е. Маленко разделяет взгляды Е. Бартминьского и использует в своих работах предложенное им определение вербального стереотипа. Однако Е. Маленко уточняет и конкретизирует это определение: этновербальный стереотип - «объективированное языком коллективное представление о предмете или явлении, в котором закодирована разноуровневая этнокультурная информация в ее познавательном, ассоциативно-образном, эмоционально-оценочном, этическом и других аспектах»21.

По Е. Бартминьскому, с языковой точки зрения стереотип можно исследовать и описывать как «устойчивые, т.е. повторяющиеся, а не возникающие случайно сочетания семантических и/или формальных элементов), закрепленные в коллективной памяти на уровне конкретики, соответствующей лексемам»22.

Стереотипы могут быть выражены как вербально, так и невербально (напр., карикатура, пантомима и т.п.). Представления о действительности (истинные или ложные), могут получать выражение средствами разных уровней языка: фонологического, морфологического, номинативного, синтаксического, стилистического. К ним и обращаются лингвисты, чтобы обнаружить и реконструировать тот или иной конкретный стереотип. Однако основную роль в репрезентации стереотипа играет именно лексика, поскольку стереотип, в первую очередь, сообщает качественные характеристики какой-либо группы, и именно в лексике заключен языковой опыт многих поколений носителей языка23.

Стереотипы выражаются средствами разных компонентов языка, и важными показателями стереотипизации являются «повторяемость характеристики предмета в различных высказываниях, а также закрепление этой характеристики в языке»24.

Е. Бартминьский предлагает список конкретных вербальных способов выражения стереотипов, среди которых:

1) способы номинации предметов: немец от немой;

2) переносные значения слов;

3) значения некоторых дериватов: обезъянничать «подражать»;

4) фразеологизмы;

5) пословицы;

6) семантическая структура сложных предложений: противительные и причинно-следственные25.

На материале русского языка наиболее полный список языковых способов выражения стереотипов предлагает Л.П. Крысин, который выделяет:

1) слова, в свернутой форме содержащие оценку свойств другого этноса, например: выцыганить;

2) случаи переносного употребления этнонимов: негр «человек, который тяжело и не имея никаких прав, работает на другого»;

3) сравнительные обороты молчалив, как финн;

4) генетивные и атрибутивные сочетания: Он добивался всего с упорством китайца; американская деловитость;

5) кванторные слова все, всегда, каждый, любой;

6) модальные наречия типа просто, прямо, прямо-таки, даже и оценочные прилагательные настоящий, истинный, подлинный;

7) импликатуры: Он русский, но не пьет26.

Отметим, что представленные у Е. Бартминьского и у Л.П. Крысина списки частично совпадают, однако вербальные способы выражения стереотипов, описываемые Л.П. Крысиным, не предполагают обязательной фиксации в словарях и могут встречаться в любых устных и письменных текстах. Со временем они могут получать формальное закрепление в языковой системе: метафорическое употребление слова ведет к появлению переносного значения; сравнительные обороты, генетивные и атрибутивные сочетания становятся фразеологизмами и т. д. Таким образом, одни и те же способы выражения стереотипов могут использоваться в разных типах данных: для выявления наиболее закрепленных и автоматизированных стереотипных признаков подходят словари и фольклорные тексты, для получения большего разнообразия признаков - экспериментальные данные и корпуса текстов, как специально отобранные, так и спонтанно выявленные через поисковые системы Интернета27.

Следует подчеркнуть, что стереотипы, реконструированные по данным языка, не всегда совпадают со стереотипами по данным психологии, социологии, культурологии и т. д. На это есть несколько причин: во-первых, фразеологические обороты и пословицы, которые учитываются при воссоздании «языкового» стереотипа, могли сформироваться в другом историческом и культурном контексте, фиксируя стереотипы прошлого времени: так, выражения злой как собака и собачий холод отсылают к быту прошлого, когда собаки, как правило, жили на улице. Во-вторых, некоторые признаки «культурного» стереотипа могут не получить фиксации в языке. Так, например, В.А. Плунгян и Е.В. Рахилина отмечают, что, напр., терпеливость русского народа никак не отражается в языке в отличие от английской сдержанности и немецкой педантичности28.

Как известно, слова стереотип, стереотипный имеют негативную окраску и в русском, и в английском языке, т.к. определяются через слово шаблонный, в свою очередь определяемое как «лишенный оригинальности и выразительности». Большинство исследователей считает, что в контексте межкультурной коммуникации это не совсем справедливо, т.к. при всем своем схематизме и обобщенности стереотипные представления о других народах и других культурах подготавливают к столкновению с чужой культурой и снижают культурный шок (Е. Бартминьский, С.Г. Тер-Минасова, А.В. Павловская, Л. Роберт Колс (L. Robert Kohls), Н. Макрэ (N. Macrae), Ч. Стэнгр (Сh. Stangor), М. Хьстон (M. Hewstone) и др.). Стереотипы «позволяют человеку составить представление о мире в целом, выйти за рамки своего узкого социального, географического и политического мира»29.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

Похожие:

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconПрограмма итогового междисциплинарного экзамена для студентов специальности...
Составители: канд экон наук, доц. Дорджиева О. Б., канд экон наук, доц. Сарунова М. П., канд экон наук, доц. Тостаева В. С., ст преп....

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconРоссийской Федерации Дальневосточный государственный университет...
Л. П. Бондаренко, канд филол наук, профессор; Л. Е. Корнилова, старший преподаватель; Н. С. Морева, канд филол наук, профессор, М....

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconКультурно-языковые контакты
Л. П. Бондаренко, канд филол наук, профессор; Л. Е. Корнилова, старший преподаватель; Н. С. Морева, канд филол наук, профессор, М....

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconБакалавра лингвистики Научный к ф. н., ст преп. Косарева Е. В. Рецензент:...
Деловое общение: понятие и основные признаки

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconР. М. Базылева, канд филол наук, Н. И. Иголкина (отв секретарь),...
Лингвометодические проблемы преподавания иностранных языков в высшей школе: Межвуз сб науч тр. / Под ред. Л. И. Сокиркиной. – Саратов:...

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconЧтение научной литературы
Составители: д-р филол наук, проф. С. Г. Воркачев, канд филол наук, доц. Е. А. Воркачева, доц. Н. Ю. Граббе

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconВедомственные строительные нормы строительство магистральных и промысловых трубопроводов
Л. П. Семенов канд техн наук; Г. И. Крус канд хим наук; В. Б. Серафимович канд хим наук; Т. С. Воронина канд хим наук; В. И. Орехов...

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б icon«Калмыцкий государственный университет» методические рекомендации...
Составители: канд экон наук, доц. Дорджиева О. Б., канд экон наук, доц. Сарунова М. П., канд экон наук, доц. Тостаева В. С., ст преп....

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconКоммерческое право россии
Е. В. канд юрид наук; Клименко С. В. – канд юрид наук; Леонова Г. Б. канд юрид наук; Маслова В. А. канд юрид наук; Пугинский Б. И....

Бакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б iconРоссийской Федерации Российский федеральный центр судебной экспертизы...
В. А. Пучков и канд юрид наук Т. К. Пучкова гл. 1; канд физ мат наук А. Я. Викарук, Л. Я. Гегечкори, канд физ мат наук В. З. Поляков,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск