Исследование проблемы «язык и культура»


НазваниеИсследование проблемы «язык и культура»
страница11/16
ТипИсследование
filling-form.ru > Туризм > Исследование
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

2.6 Паремии, вербализующие человека


За день человек часто меняет свое решение: На дню семь пятниц; На одном дню семь пятниц; На дню семь пятниц у кого; На дню семь погод у кого.

В «Большом словаре русских поговорок» В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной представлено следующее толкование поговорки На дню семь пятниц у кого: «Разг. Неодобр. О человеке, часто и легко меняющем свои решения, намерения» [Мокиенко, Никитинна 2007: 185].

Данные паремии не были обнаружены в материалах «Национальном корпусе русского языка». Эти три выражения являются трансформацией паремии Семь пятниц на неделе.

Поговорка Семь пятниц на неделе «бытует в русском языке примерно с 18 века» [Зимин, 2015: 703]. Этимологически объясняется тем, что в пятницу, в базарный день, совершались торговые сделки, обычно в присутствии свидетелей, нанимаемых за определенную плату. Если нужно было расторгнуть договор, зарегистрировать его выполнение и т. п., то это делалось опять-таки в пятницу в присутствии тех же свидетелей. Свидетели, желая получить выгоду, часто торопили события, не дожидаясь пятницы. В этом случае, у свидетеля Семь пятниц на неделе. Если он очень часто меняет намерения, то говорят, что у него на дню семь пятниц [Зимин 2015: 703].

В «Национальном корпусе русского языка» приводятся следующие примеры: «― У тебя семь пятниц на неделе. Не забывай, пожалуйста.» [В. Лихоносов. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. Ч. 3-4 (1983)]; «― Может, она передумала? А мы греемся, ― предположил кто-то. ― Конечно, у Аньки семь пятниц на неделе» [Андрей Житков. Супермаркет (2000)].

Как нам кажется, выражение на дню семь пятниц описывает человека ненадежного, очень часто меняющего намерения и, как правило, не выполняющего своих обещаний. Эти выражения всегда носят отрицательный и неодобрительный оттенок.

На дню семь погод у кого. В «Большом словаре русских поговорок» представлено значение данной единицы: «На дню семь погод у кого. Прост. То же, что на дню семь пятниц» [Мокиенко, Никитина 2007: 185].

День болтуна прожит без дела: Мелет день до вечера, а послушать нечего; Говорил день до вечера, а слушать нечего. Или: Говорит день до вечера, а слушать нечего.

Мелет день до вечера, а послушать нечего. Словарь «Большой толковый словарь русского языка» С. А. Кузнецова толкует слово 'молоть' как «1. Дробить, размельчать 2. Разг.-сниж. Говорить что-л. вздорное, болтать» [http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=молоть].

В словаре пословиц дается такое толкование данной единицы: «Народн. Неодобр. О краснобае» [Мокиенко, Никитина Николаева 2010: 258]. В «Словаре-тезаурусе русских пословиц, поговорок и метких выражений» В. И. Зимина данное выражение представлено в группе 'чепуха и галиматья'.

Примеров употребления данной пословицы в «Национальном корпусе русского языка» нам не встретилось.

Как нам кажется, русские этим выражением оценивают болтуна, многословного, но глупого человека.

Говорил день до вечера, а слушать нечего. Или: Говорит день до вечера, а слушать нечего. В сборнике «Пословицы русского народа» В. И. Даля данные пословицы приводятся в категории 'язык - речь' наряду с пословицей Мелет день до вечера, а послушать нечего.

На сайте, посвященном русским пословицам и поговоркам представлен такой комментарий к данной пословице Говорит день до вечера, а слушать нечего: «Есть люди, которые умеют говорить, но не умеют ничего сказать. Это ветряные мельницы, которые вечно машут крыльями, но никогда не летают» [http://folklibrary.ru/publ/poslovicy_i_pogovorki/o_vremeni/govorit_den_do_vechera_a_slushat_nechego/71-1-0-788].

Как отмечает В. П. Мокиенко, «если руки бездельников предпочитают состояние покоя, то языки их почти всегда в движении» [Мокиенко, Никитина 2007: 90]. В 'активную деятельность' бездельников входит и пустословие, что «одной из семантических моделей образования фразеологизмов со значением ‘бездельничать’ является ‘болтать’ → ‘бездельничать’» [Мокиенко, Никитина 2007: 92].

Следует отметить, что данные пословицы являются вариантами пословицы Мелет день до вечера, а послушать нечего. В этих пословицах отражено негативное отношение говорящего к вздорной болтовне, к всякому бессмысленному разговору.

Ночь - время воровства и кражи: Ночь темней - вору прибыльней; Темна ночь вору - мать; Темная ночь вору - мать родная.

Ночь темней - вору прибыльней. В «Большом толковом словаре русского языка» С. А. Кузнецова толкуется прилагательное 'прибыльный' как «1. к Прибыль (1 зн.). 2. Дающий, приносящий прибыль (1 зн.); доходный» [http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=прибыльный].

В сборнике пословиц В. И. Даля данное выражение приводится в категории 'воровство - грабеж' наряду с пословицей Темна ночь вору родная мать. Толкования данной пословицы в словарях обнаружить не удалось, поэтому мы предлагаем собственное определение: 'чем темнее ночь, тем вору проще украсть'. Примеров употребления данной пословицы в современных текстах нам не встретилось.

Как нам представляется, ментальная установка в данной пословице заключатся в том, что ночь, в связи с темнотой, представляет собой время особой активности воров и совершения преступления.

Темная ночь вору - мать родная. Толкования данной пословицы в словарях обнаружить не удалось, поэтому мы предлагаем такое определение: 'темная ночь для вора как родная мать, она его кормит и защищает'.

В «Национальном корпусе русского языка» данная пословица не была обнаружена.

В данном выражении ночь сравнивают с матерью вора. Данная персонификация показывает тесную связь между ночью и вором - ночь для вора, как мать для ребенка, ночь вора кормит, от всех защищает, так как темной ночью, люди, усталые от дневного труда, спят, у них слабая бдительность. Им трудно заметить воровство из-за темноты.

Темна ночь вору - мать. Данная пословица является синонимом пословице Темная ночь вору - мать родная.

Резюмирую изложенное в параграфе, отметим, что следующее: за день человек часто меняет свое решение, день болтуна прожит без дела. В паремиях данного параграфа отражено неодобрение русского народа к непостоянным, ненадежным людям, отвращение к бездельнику и болтуну.

Ночь в русской культуре часто ассоциируется с воровством, так как темнота, тишина ночью в большой степени помогает ворам совершать преступления.


1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

Похожие:

Исследование проблемы «язык и культура» iconРабочая программа Элективного курса «Культура речи»
Введенская Л. А. "Русский язык и культура речи", И. Б. Голуб «Русский язык и культура речи» Л. Г. Смирнова «Культура русской речи»,...

Исследование проблемы «язык и культура» iconКомплект III контрольные работы для студентов заочного факультета
Предметы: «Русский язык и культура речи», «Деловой язык», «Русский язык и культура делового общения», «Культура научной и деловой...

Исследование проблемы «язык и культура» iconРабочая программа учебной дисциплины «Русский язык и культура речи»
Дисциплина «Русский язык и культура речи» ставит своей целью формирование и развитие коммуникативной компетенции специалиста технического...

Исследование проблемы «язык и культура» iconМетодические рекомендации по выполнению практических работ по дисциплине...
«Русский язык и культура речи» предназначены для студентов средних профессиональных учебных заведений, реализующих фгос среднего...

Исследование проблемы «язык и культура» iconМетодическое пособие по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
Методическое пособие предназначено для студентов специальности 030912 Право и организация социального обеспечения при изучении дисциплины...

Исследование проблемы «язык и культура» iconКультура речи и стилистика рекомендовано Ученым советом Орелгту в качестве учебного пособия
Федерального государственного образовательного стандарта «Русский язык и культура речи» для нефилологических специальностей с учетом...

Исследование проблемы «язык и культура» iconУчебно-методическое пособие по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Учебно-методическое пособие по дисциплине «Русский язык и культура речи» для студентов 1 курса всех специальностей очной, заочной...

Исследование проблемы «язык и культура» iconИсследование проблемы международного двойного налогообложения
Целью дисциплины является исследование теоретических основ и механизма налогового регулирования внешнеэкономической деятельности...

Исследование проблемы «язык и культура» iconЛитературный язык и культура речи
Литературный язык – исторически сложившаяся высшая, образцовая форма национального языка, обработанная и нормированная мастерами...

Исследование проблемы «язык и культура» iconМетодические указания по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Методические указания предназначены для самостоятельной работы студентов по дисциплине «Русский язык и культура речи» исодержат список...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск