Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации


НазваниеИностранные языки в контексте межкультурной коммуникации
страница29/33
ТипДокументы
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33

С.И. Кучер

С.В. Семериков

М.С. Калмыкова

ГБОУ СО СПО «ВПК им. Ф.И.Панфёрова»

ПРОЕКТНОЕ ОБУЧЕНИЕ ЯЗЫКАМ В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Поиск оптимальных путей организации учебного процесса является сегодня объективной потребностью и важным условием реализации требований ФГОС третьего поколения. Поскольку ФГОС начального образования представляет собой совокупность требований, обязательных при реализации основной образовательной программы, первоочередной задачей студентов ССУЗов становится овладение современными технологиями обучения.

Требования ФГОС к результатам (образовательной) деятельности обучающихся, освоившим основную образовательную программу начального общего образования в области филологии (русского языка), предполагают понимание школьниками того, что язык представляет собой явление национальной культуры и основное средство человеческого общения, а в области иностранного – сформированность уважительного/толерантного отношения к носителям другого языка на основе знакомства, в том числе, с детским фольклором [1].

В данной связи становится актуальным вопрос обучения языкам в контексте межкультурной коммуникации, что позволяет интегрировать процесс обучения, широко используя технологию проекта. Исследователь этой проблемы Н.Б. Крылова отмечает, что это всегда сложный, комплексный итог образовательной и практической деятельности [Крылова 2009: 76-77].

Специфика участия будущего специалиста-филолога в проектной работе позволяет молодому поколению внести свою лепту в обеспечение мирного будущего, создание возможностей для свободного, открытого общения. Занимаясь межкультурным коммуникационным проектом, студент/студентка ГБОУ СО СПО «ВПК им. Ф.И. Панфёрова» имеет превосходные возможности для расширения мировоззренческого и профессионального кругозора, для углубленного изучения родного (русского) и иностранного (английского) языков, национальных ценностей, обычаев и традиций.

По типологическим признакам характеристика учебного проекта

включает следующие опции:

  1. Доминирующий вид деятельности: исследовательский, проектно-ориентированный;

  2. Предметно-содержательная область: русский и иностранный /английский/ языки, страноведение, лингвострановедение, методики обучения русскому и иностранному языкам;

  3. Характер координации проекта: непосредственный (гибкий);

  4. Количество участников: по необходимости;

  5. Продолжительность: долгосрочный (в течение <нескольких> учебных лет).

Оценка качества выполнения проекта, анализ результатов позволяют студентам полнее раскрыть особенности изучаемых языков, способствуют формированию у них языкового чутья и овладению ими профессиональными компетенциями в области преподавания русского и английского языков.

Таким образом, участие студентов в проектной форме обучения в контексте межкультурной коммуникации существенно повышает качество и персонализирует знания студентов в области изучения филологии.

Список использованной литературы

  1. «Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования», М., 2011.

  2. Крылова Н.Б. Продуктивная школа – это опыт практикоориентированного обучения // Народное образование. – 2009. - № 7. – С. 76-77.


И.Г.Мягкая

Муниципальное бюджетное

образовательное учреждение

«Гимназия №8» Энгельсского района

Саратовской области

ФОРМЫ РЕАЛИЗАЦИИ СТРАНОВЕДЧЕСКОГО И ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО КОМПОНЕНТОВ НА УРОКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Основной целью обучения иностранному языку в современной школе является развитие личности школьника в неразрывной связи с преподаванием культуры страны изучаемого языка, способствуя желанию «участвовать в межкультурной коммуникации и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой деятельности». То есть основная цель это формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя как языковую, так и социокультурную компетенцию.

Cоциокультурная компетенция (страноведческий и лингвострановедческий компоненты) - знание культурных особенностей носителя языка, их привычек традиций, норм поведения и этикета и умение понимать и адекватно использовать их в процессе общения, оставаясь при этом носителем другой культуры. Это знание особенно важно сейчас, когда смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха и как никогда остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. Именно этим вызвано всеобщее внимание к вопросам межкультурной, международной коммуникации.

Повышение требований к коммуникативному аспекту владения иностранным языком стимулирует искать новые формы и приёмы обучения для повышения мотивации учащихся, развития их творчества, инициативности, вовлечения детей в активный познавательный процесс. Прежние условия образовательной деятельности не дают базовых ключевых компетенций, не отвечают современным требованиям: обеспечить учащихся практическими знаниями, сформировать навыки получения дополнительной информации из различных источников.

Для современной методики обучения иностранному языку характерно стремление включать страноведческие сведения из географии, истории, социальной жизни в содержание обучения – в речевой материал и, в частности, в тексты для аудирования и чтения. Такую методическую позицию обозначили термином лингвострановедение (В.Г.Костоматов, Е.А.Верещагин). Лингвострановедческое преподавание помогает учащимся знакомиться с природными, историческими реалиями, духовными ценностями и таким образом осуществлять воспитательное воздействие на школьников, помогает формированию языкового сознания (П.Я.Гальперин).

Формирование социокультурной компетенции считаем необходимым начинать с первых уроков обучения английскому языку. Следует выделить два вида такого материала: страноведческий и лингвострановедческий.

К страноведческой информации, содержащейся в учебнике, можно отнести название городов, рек, различные достопримечательности, сведения об известных людях: писателях, путешественниках, учёных, иллюстрации, отражающие современный образ жизни в англоговорящих странах. Что касается лингвострановедческой информации, то она представлена именами и фамилиями людей, кличками животных, ситуативными клише, пословицами, народными детскими песенками, стихами и т.д.

Дополнительные пособия подбираются таким образом, чтобы содержание отдельных текстов, помогали расширить социокультурное пространство обучающихся и помочь им увидеть себя в качестве равноправных представителей мирового сообщества, объединённых общими интересами, проблемами и решениями. Тексты не должны являться единственными источниками социокультурного материала. Большой объём материала о культурном разнообразии страны ИЯ по изучаемому аспекту представляется в виде актуальных и интересных материалах о жизни в англоговорящих странах, множества фотографий, понятных схем, таблиц, рисунков, диаграмм, подробных комментариев и тренировочных упражнений - в виде форм обобщения данных, окружающих каждого из нас в реальной жизни.

По-нашему мнению, содержание обучения коммуникативной компетенции учащихся общеобразовательной школы в обязательном порядке необходимо насыщать страноведческой информацией уже на начальном этапе. Как показывает наш опыт, тогда процесс овладения английским языком становится творческим процессом открытия для себя страны изучаемого языка, менталитета людей, говорящих на этом языке, а также стимулом для повышения интереса учащихся к предмету и более осознанному овладению языком.

Одна из основных форм работы с материалом страноведческого и лингвострановедческого содержания – это квиз.

Квиз, или иначе опросник, - одна из самых универсальных форм при работе со страноведческим и лингвострановедческим материалом. Чаще всего он строится в виде теста, основанного на принципе выбора ответа из ряда предложенных вариантов. Его универсальность в том, что квиз применяется на разных этапах работы, как над темой отдельного урока, так и при завершении работы над микроциклом. Практика показывает, что систематическое использование квизов при работе с текстами страноведческого характера обеспечивает высокий уровень усвоения реалий, национально-специфической информации. Квиз доступен для всех ступеней школы и представляет собой одно из эффективнейших упражнений, стимулирующих самостоятельную работу обучающихся, развивающих умение сжато излагать основные лингвострановедческие сведения, предъявленные в тексте.

Существует множество приемов работы с квизами. Однако, в зависимости от целей урока и вида предлагаемого учащимся лингвострановедческого материала, алгоритм работы меняется в той или иной степени. Алгоритм работы с квизом заключается в следующем:

  1. Этап – осуществление фронтального контроля посредством использования символов и выполнения заданий квиза

(например, 1а, 2с , 3d и т.п.).

  1. Этап - предъявление ключа, сообщение критериев оценивания работы и проверка работ учащихся.

  2. Этап – высказывание двух-трех учащихся в форме минимонолога с использованием содержания квиза или без такового.

При системном использовании данного вида работы дети прочно усваивают реалии англоговорящих стран.

Чётко осознавая стимулирующую силу страноведческой и культурологической мотивации, мы стараемся развивать у учащихся познавательные потребности путем нетрадиционного проведения урока.

Для плодотворной и эффективной деятельности учащихся широко применяются активные формы иноязычного общения: ролевые игры, урок-проект, урок-конкурс, урок-конференция, семинар, урок-лекция, урок-эссе, урок-спектакль, урок-праздник, урок-экскурсия, видеоурок и т.д.

Преимуществом видеоурока является приобщение школьников к культуре стран изучаемого языка. Видеоматериалы не только представляют учащимся живую речь носителей языка и способствуют совершенствованию их навыков аудирования и говорения, но и погружают их в ситуацию, где в “безопасной обстановке” учащиеся знакомятся с языком мимики и жестов, стилем взаимоотношений и реалиями страны изучаемого языка. Во время просмотра в классе возникает атмосфера совместной познавательной деятельности. Интерес к фильму повышает интерес ребят к английскому языку, что подтверждает их очевидное стремление стать активными участниками моделируемых учителем условно-речевых ситуаций, направленных на выполнение различных грамматических упражнений коммуникативной ориентации для отработки в речи учащихся изучаемых явлений английского языка.

Урок-проект предполагает высокий уровень индивидуальной и коллективной ответственности за выполнение каждого задания по разработке проекта. При подборе темы проекта важно ориентироваться на интересы и потребности учащихся, их возможности и личную значимость предстоящей работы, практическую значимость результата работы над проектом. Выполненный проект может быть представлен в самых разных формах: статья, рекомендации, альбом, коллаж и многие другие. Разнообразны и формы презентации проекта: доклад, конференция, конкурс, праздник, спектакль. Главным результатом работы при нетрадиционной форме урока над проектом будут актуализация имеющихся и приобретение новых знаний, навыков и умений и их творческое применение в новых условиях.

Итак, основная идея метода проектов как одного из видов нетрадиционной формы урока, заключается в том, чтобы перенести акцент с различного вида упражнений на активную мыслительную деятельность учащихся в ходе совместной творческой работы. Нетрадиционный урок-проект формирует умения самостоятельной работы. Главной особенностью нетрадиционной формы урока является доступность темы и возможность ее варьирования.

Урок-экскурсия предполагает использование культуроведческого материала о родной стране, который позволяет развивать культуру представления родной страны, а также формировать представления о культуре стран изучаемого языка. В наше время, когда все шире и шире развиваются связи между разными странами и народами, знакомство с русской национальной культурой становится необходимым элементом процесса обучения иностранному языку.

На уроке-лекции прежде всего происходит лишь общее знакомство учащихся с содержанием темы в целом. В дальнейшем этот учебный материал снова будет объектом внимания школьников на уроках-семинарах или их разновидностях, где уже более глубоко будет прорабатываться учащимися в соответствии с их уровнем подготовленности, способностями и склонностями. Это первое обстоятельство урока-лекции, которое характерно для него в системе уроков. Второе заключается в том, что на протяжении всего урока весь класс активно работает, нет потери времени на так называемую проверку домашнего задания. Обязательный этап урока-лекции с обратной связью - это контроль полученных знаний через тестирование, опрос, комментарии основных вопросов лекции. В начале нетрадиционного урока необходимо сообщить учащимся о предстоящем контроле, чтобы активизировать их познавательную активность. Еще одна особенность уроков в форме лекции с обратной связью заключается в том, что на них отсутствует опрос учащихся как самостоятельная часть урока. Контроль на таких нетрадиционных уроках сливается с обучением, пронизывает насквозь каждый урок.

Эффективной и продуктивной формой обучения является урок-спектакль. Использование художественных произведений зарубежной литературы на уроках иностранного языка совершенствует произносительные навыки учащихся, обеспечивает создание коммуникативной, познавательной и эстетической мотивации. Такой вид работы активизирует мыслительную и речевую деятельность учащихся, развивает их интерес к литературе, служит лучшему усвоению культуры страны изучаемого языка, а также углубляет знание языка.

Современный подход к изучению английского языка предполагает не только получение какой-то суммы знаний по предмету, но и выработку собственной позиции, собственного отношения к прочитанному: соразмышления, сопереживания, сопряжения своего и авторского "я"- это происходит на уроке-эссе. Обучающиеся анализируют избранную проблему, отстаивают свою позицию, критически оценивают прочитанные произведения, в письменном виде излагают мысли согласно поставленной проблеме, учатся отстаивать свою точку зрения и осознанно принимать собственное решение. Такая форма урока развивает психические функции учащихся, логическое и аналитическое мышление и, что немаловажно, умение мыслить на иностранном языке.

Урок-мюзикл способствует развитию социокультурной компетенции и ознакомлению с культурами англоязычных стран, содействует эстетическому и нравственному воспитанию школьников, более полно раскрывает творческие способности каждого ученика. Благодаря пению мюзикла на уроке создается благоприятный психологический климат, снижается усталость, активизируется языковая деятельность. Во многих случаях он служит и разрядкой, снижающей напряжение, и восстанавливает работоспособность учащихся.

Использование материалов сети Интернет на нетрадиционных уроках иностранного языка создает возможности для "погружения" учащихся в естественную языковую среду. Значимость информации в сети Интернет именно в том, что всегда можно воспользоваться, если это необходимо, самой свежей информацией по той или иной проблеме. Можно воспользоваться услугами чата или электронной почты, чтобы получить мнение носителей языка. Затем обсудить на уроке разные точки зрения на одну и ту же проблему (например, выборы президента страны, события в разных точках мира, мнения о прочитанной книге, особенности образования в разных странах, традиции празднования одних и тех же праздников в разных странах, например Рождества, и т.д.). При этом можно подобрать необходимые и очень интересные иллюстрации. Таким образом, происходит диалог культур непосредственно на занятии, стимулированный реальными контактами с представителями этой культуры.

Интернет - превосходное средство для получения информации о последних событиях в мире. Таким образом, можно с помощью Интернета превратить классную комнату в агентство новостей, а своих учеников - в первоклассных репортеров. Такой вид деятельности подойдет для старших классов, так как включает в себя объемное чтение и искусство интерпретации, беглую речь. Практически все значимые газеты в мире имеют свои web-страницы. Для того, чтобы узнать, где и какие существуют газеты, можно предложить учащимся посетить страничку МEDIA LINKS (http://www.mediainfo.coni/emedia/), предлагающую ссылки ко множеству изданий. The Washington Post (http://www.washingtonpost.com/) Как любое издание периодической печати, web-газеты разделены на рубрики и подрубрики. The Washington Post имеет 5 основных рубрик: новости (news), стиль жизни (stуlе), спорт (sports), рекламные объявления (classifieds) и новости рынка (marketplace). В плане овладения межкультурной компетенцией онлайновая газета является незаменимым помощником. Она позволит учащимся окунуться в гущу мировых событий, происходящих практически в текущий момент, увидеть происходящее с различных точек зрения.
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33

Похожие:

Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации iconИмени н. Г. Чернышевского
Материалы докладов Международной он-лайн конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации»

Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации iconИмени н. Г. Чернышевского
Материалы докладов III международной он-лайн конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации»

Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации iconИмени н. Г. Чернышевского
Материалы докладов III международной он-лайн конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации»

Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации iconМетодические рекомендации по написанию и оформлению Ростов-на-Дону 2016
Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации от 27 октября 2014 г. (протокол №2) и предназначены для магистрантов...

Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации iconАнализа государственной итоговой аттестации выпускников 9,11 классов...
Икт), биология, география, иностранные языки (английский, немецкий, французский и испанский языки), литература

Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации iconПеревода
СПб.: Лениздат; Издательство "Союз". 2002. 320 с. (Изучаем иностранные языки)

Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации iconАктуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации
Автономная некоммерческая организация высшего профессионального образования «Международный гуманитарно-лингвистический институт»

Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации iconПрограмма п. 1 производственной практики по направлению подготовки (специальности)
Рассмотрена и рекомендована для использования в учебном процессе кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации

Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации iconБакалавра Научный канд филол наук, ст преп. Фомичева А. В. Рецензент: асс. Никифорова Т. Б
Теоретические основы изучения стереотипов в межкультурной коммуникации

Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации iconУчебно-методическое пособие для студентов направления «Сервис»
Составители: заведующая кафедрой иностранных языков и межкультурной коммуникации, доцент Калугина Е. Н

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск