Программа по иностранному языку распределение материала по аспектам


НазваниеПрограмма по иностранному языку распределение материала по аспектам
страница1/23
ТипПрограмма
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………………….

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА…..……………………………………………………….

1. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ ……………………………………………

1.1. Выписка из государственного стандарта……………………………………………...

1.2. Объём дисциплины и виды учебной работы………………….......................................

1.3. Программа по иностранному языку ……………………………………………….

1.3.1. Распределение материала по аспектам…………………………………………

1.3.2. Распределение материала по видам речевой деятельности……………………..

1.4. Требования к зачетам и экзаменам ……………………….....................................

1.5. Требования к уровню освоения дисциплины……………........................................

2. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ…………………………………………………………………………………………

2.1.Рекомендации для работы с аудиотекстом…………………………………………

2.2. Рекомендации для работы с грамматическим материалом………………………….

2.3. Рекомендации для работы с лексическим материалом……………………………….

2.4. Рекомендации для работы с разными типами словарей………………………………

2.5. Рекомендации для работы с электронными ресурсами……………………………..

2.6. Рекомендации для работы с текстами для чтения…………...………………………

2.7. Рекомендации для написания рефератов, аннотаций, писем………………………

3. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА ПО СЕМЕСТРАМ…..……………..

3.1. Первый семестр. Грамматический материал……........................................................

3.1.1. Контрольная работа 1семестра………………………………………................

3.1.2. Контрольно – тренировочные упражнения 1 семестра……………………….

3.2. Второй семестр. Грамматический материал…………………………………………

3.2.1. Контрольно – тренировочные упражнения 2 семестра………………………

3.3. Третий семестр. Грамматический материал………………………………………….

3.3.2. Контрольно – тренировочные упражнения 3 семестра…………………….....

3.4. Четвертый семестр. Грамматический материал……………………………………

3.4.1. Контрольно – тренировочные упражнения 4 семестра………………………

4. ПРИЛОЖЕНИЯ…………………………………………………………………………..

Приложение 1………………………………………………………………………………..

Приложение 2………………………………………………………………………………..

Приложение 3……………………………………………………………………………….

Приложение 4……………………………………………………………………………….

Приложение 5………………………………………………………………………………..




ВВЕДЕНИЕ

Методические рекомендации предназначены для студентов неязыковых факультетов I-II курсов очного и заочного отделений. Их цель помочь студентам организовать эффективную самостоятельную работу по овладению английским языком в процессе его изучения в вузе в соответствии: 1) с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования; 2) с компетентностной моделью по дисциплине Иностранный язык, изучаемой в рамках цикла ГСЭ на факультетах НГАУ.

Методические рекомендации включают в себя:

1. Требования к уровню освоения содержания изучаемой дисциплины; выписку из содержания и программы изучения английского языка, соответствующие компетентностной модели дисциплины Иностранный язык для всех направлений бакалавриата НГАУ; виды учебной работы; требования к зачетам и экзаменам;

2. Алгоритм работы с различными видами речевой деятельности; практические рекомендации по организации самостоятельной работы по различным аспектам языка; базу электронных носителей.

3 Распределение теоретического грамматического материала по семестрам. Примеры контрольно-тренировочных упражнений по темам каждого семестра.

4. Текстовую базу по тематике всех направлений бакалавриата НГАУ.

5. В приложениях представлены:, каталог интернет- ресурсов; тесты для самоконтроля знаний; таблица неправильных глаголов; дополнительные контрольные работы по грамматическим темам семестров.
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Владение иностранным языком способствует формированию всесторонне развитой, социально активной личности, открывает доступ к культурным и научным ценностям других народов, обеспечивает установление с ними деловых и культурных связей.

Обучение иностранным языкам в вузе преследует комплексную реализацию практической, воспитательной, образовательной и развивающей целей, при этом воспитательная, образовательная и развивающая цели достигаются в процессе практического владения иностранным языком.

Учебный процесс по иностранным языкам в вузе предусматривает проведение корректировочного курса, обеспечивающего повторение грамматического, фонетического, лексического минимума, изучавшегося в средней школе, обучение речевому этикету, а также основного курса, по окончании которого студент должен уметь:

а) читать литературу общепедагогического содержания, актуальные материалы из газет и журналов и литературу по изучаемой специальности;

б) участвовать в устном речевом общении на изучаемом языке в пределах, тематики, определенной настоящим стандартом.

Требования к практическому владению учащимися каждым видом речевой деятельности являются едиными по всем иностранным языкам.

Учебная программа строится в соответствии с дидактическими принципами: последовательности, систематичности, взаимосвязи с профилирующими дисциплинами, наглядности.
1. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

1.1 Выписка из государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования

Федеральный компонент

Иностранный язык

1. Фонетика. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции.

2. Лексика. Лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера. Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая). Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах. Понятие об основных способах словообразования.

3. Грамматика. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи.

4. Говорение. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения. Культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета. Основы публичной речи (устное сообщение, доклад).

5. Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.

6. Чтение. Виды текстов: несложные прагматические тексты, тексты по широкому и узкому профилю специальности. Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы. Основные особенности научного стиля.

7. Письмо. Виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биография.
1.2. Объём дисциплины и виды учебной работы

Курс обучения английскому языку делится на 2 этапа (базовый, профильный) Продолжительность каждого этапа зависит от учебного плана факультета. Изучение каждой темы завершается проверочной письменной или устной работой. Каждый семестр завершается обобщающей семестровой контрольной работой.

В связи с тем, что обучение английскому языку ведется по семестрам, распределение семестрового учебного материала по этапам ведется в зависимости от учебного плана факультета.

Тематический план определяется профилем факультета и представлен в рабочих планах факультета по английскому языку. Список обязательной и дополнительной литературы для аудиторного и внеаудиторного чтения включается в рабочий план изучения языка на факультете
1.3. Программа по английскому языку

Данная программа рассчитана на продолжение изучения школьного курса английского языка.

Обучение английскому языку ведется по этапам:

1 этап - Корректировочный курс (1семестр): повторение фонетики, базовой грамматики, обучение технике чтения.

2 этап (2 семестр): овладение умениями и навыками чтения со словарем и без словаря текстов общепедагогической направленности, общекультурных текстов, текстов по страноведению и по специальности; устный и письменный перевод; обучение речевому этикету и высказываниям в объеме языкового материала, предусмотренного программой.

3 этап – (3, 4 семестр): совершенствование навыков пользования изучаемым языкам. В этих целях чтение иноязычной литературы подчинено одной задаче - извлечению новой информации, которую студенты могут использовать в своей учебной или научной работе, например, в научных статьях, подготовке научных докладов и сообщений и т.п.

Предполагается овладение лексическим минимумом в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера, грамматическими навыками, обеспечивающими коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; изучение основных грамматических явлений, характерных для профессиональной работы.

При обучении иностранному языку можно добиваться интенсификации учебного процесса путем широкого применения технических средств: аудио и видеотехники, грамматических, лексических таблиц, карт, схем и т.д.
1.3.1. Распределение учебного материала по аспектам

а) фонетика

1-й семестр

Специфика артикуляции звуков, интонации, акцептуации и ритма нейтральной речи в английском языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции.
б) грамматика

1-й семестр. Простое распространенное предложение. Утвердительное, отрицательное, вопросительное предложение (с вопросительным словом и без него), повелительное предложение (форма вежливого обращения);

Существительное. Формальные признаки существительного

(род, число, падеж). Строевые признаки существительного (признаки грамматических отношений, сочетаемость существительных).

Прилагательное. Формальные признаки прилагательного. Строевые признаки прилагательного. Степени сравнения.

Местоимение. Формальные признаки местоимения (род, падеж, число). Строевые признаки: особенности значения некоторых местоимений в связи с их функцией в предложении. Артикль. Определенный, неопределенный, нулевой.

Наречие. Формальные признаки наречия. Классификация наречия по значению и употреблению. Степени сравнения наречия. Место в предложении.

Числительное. Количественные, порядковые, дробные числительные.

Конструкция There is / are.

Личные формы глагола: the Present, Past, Future Indefinite Tense. Active Voice.

2 –й семестр. Предлог. Простые сложные предлоги. Функции в предложении.

Глагол. Модальные глаголы и их заменители.

Личные формы глагола: The Present, Past, Future Indefinite Tense. Passive Voice.

The Present, Past, Future Continuous Tense. The Present, Past, Future Perfect Tense, Active and Passive Voice. The Present, Past, Future Perfect Continuous Tense. Способы перевода страдательного залога на русский язык.

Словообразование.

суффиксы: - er -or, - ion, - tion, - ness, -ess, - less, - ful, - able, - ly, - ish, -ity, -ment, -hood, -dom, -ship, -ance, -age, - y, -ie и др.

  • префиксы: un-, dis-, ex-, co-, re- и др.

Сложные слова и слова, соотнесенные по конверсии. Понятия о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах. Понятия об основных способах словообразования.

3-й семестр. Глагол. Неличные формы глагола. Инфинитив. Инфинитивные конструкции. Герундий. Герундиальные конструкции. Причастие. Причастные обороты.
4-й семестр. Синтаксис. Сложные предложения с придаточными дополнительными; определительными, обстоятельственными. Условные придаточные предложения. Прямая и косвенная речь.

в) лексический минимум

1-й семестр - 300 единиц усваиваются активно. О себе. О семье. О своём окружении. Учеба. Университет. Межкультурное взаимопонимание. Правила речевого этикета.

2-й семестр - 300 единиц усваиваются активно. Будущая профессия. Страны изучаемого языка. Россия. Правила речевого этикета.

3-й семестр - 300 единиц усваиваются активно. Сравнительная характеристика систем образования стран изучаемого языка и России.

4-й семестр - 100 единиц усваиваются активно. Персоналии в данной специальности.
Примечание: названия текстов указываются в рабочих планах по

факультетам. Перечень обязательной и дополнительной литературы так же указывается в рабочих планах по факультетам.

1.3.2. Распределение материала по видам речевой деятельности

а) аудирование

1-й семестр. Понимание основного содержания несложных звучащих текстов монологического и диалогического характера в рамках изучаемых тем.

2-й семестр. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой коммуникации.

3-й семестр. Выборочное понимание необходимой информации в объявлениях и информационной рекламе.

4-й семестр. Понимание диалогической и монологической речи в сфере профессиональной коммуникации.

б) чтение

1-й семестр. Просмотровое, ознакомительное без словаря. Чтение со словарем. Домашнее чтение: художественные тексты средней

сложности.

2-й семестр. Чтение специальной литературы учебного характера.

3-й семестр. Оригинальная литература по специальности

4-й семестр. Виды текстов, тексты по широкому и узкому профилю специальности.
в) письмо

1-й семестр. Написание частного письма, биографии.

2-й семестр. Написание реферата, сообщения по теме.

3-й семестр. Написание тезисов.

4-й семестр. Написание аннотации.

г) говорение

1 семестр. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального общения. Культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета.

2 семестр. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях официального общения. Основы публичной речи (доклад).

3 семестр. Понятие о дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и др.).

Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы. Основные особенности научного стиля. Официальное общение, основы публичной речи (устное сообщение, доклад)

4 семестр. Понятие о дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и др.).

Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы. Основные особенности научного стиля. Официальное общение, основы публичной речи (устное сообщение, доклад)

1.4. Требования к зачетам и экзаменам.

Зачеты выставляются по результатам текущего контроля в течение

семестра. К экзамену допускаются студенты, имеющие зачеты, выполнившие письменно контрольные работы, сдавшие учебный материал по внеаудиторному чтению за соответствующие семестры.
На экзамене проверяется умение:

1) Читать со словарем текст по специальности. Форма проверки понимания - письменный перевод (800 - 1000 знаков за 30 минут).

2) Читать без словаря педагогический текст или текст
общекультурного содержания, включающий изученный грамматический материал, 4 % незнакомых слов на 1000-1200 знаков за 20 минут. Форма проверки понимания - передача содержания прочитанного на английском языке.

3) Устное сообщение по изученным разговорным темам.
1.5. Требования к уровню освоения содержания дисциплины
Студент должен уметь:

В области устной речи:

Вести беседу различного типа на темы повседневной жизни, учёбы, будущей специальности, и т.д.: беседу-расспрос, беседу-обмен мнениями, уметь дать объяснение, высказать одобрение, неодобрение, осуждение, согласие, несогласие.

От студента требуются умения начать и закончить беседу, поддержать разговор. Монологические высказывания должны быть целенаправленными, логичными, лексически и структурно разнообразными, содержать клише и отражать личное отношение к обсуждаемой проблеме.

В области чтения:

а) студент должен уметь читать про себя (без словаря) несложные тексты из общественно-политической, научно-популярной и художественной литературы, построенные на программном языковом материале.

б) студент должен уметь читать (со словарём) с целью извлечения полной информации несложные тексты из общественно-политической, научно-популярной и художественной литературы, построенные на программном языковом материале.

в) студент должен уметь читать (со словарём) с целью извлечения полной информации сложные научные тексты по специальности.

В области аудирования:

студент должен уметь понимать иноязычную речь (высказывания, сюжетные рассказы), предъявленную в нормальном темпе до 3 мин. Допускается 3-4% незнакомых слов, о значении которых можно догадаться по контексту, ситуации, словообразованию.

В области письма:

студент должен уметь написать биографию, частное, деловое письмо, реферат, аннотацию, тезисы.
2. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ.
2.1. Рекомендации по организации работы с аудиотекстом.

Вся работа с аудиотекстом состоит из трёх этапов: предтекстового, текстового, послетекстового.

Основное содержание предтекстового этапа – снятие языковых трудностей.

1. Прослушайте текст.

2. Проанализируйте значение отдельных слов и фраз.

3. Переведите наиболее трудные предложения.

4. Выполните тренировочные упражнения на базе текста.

Текстовый этап включает прослушивание всего текста и поочерёдно отдельных абзацев, смысловых блоков.

В процессе многократного прослушивания текста выполните следующие упражнения:

1. Подберите к абзацу заглавия.

2. Перефразируйте отдельные предложения.

3. Ответьте на вопросы.

4.Найдите с опорой на русский эквивалент иноязычные фрагменты текста.

5. Прослушайте текст повторно.

6. Проанализируйте употребление языковых средств.

Послетекстовый этап включает следующие виды работы:

1. Составьте план пересказа.

2. Перескажите текст.

3. Составьте рассказ по аналогии.

4.Составьте ситуации к тексту.

2.2. Рекомендации по организации работы с грамматическим материалом.


  1. Проработайте теоретический материал по теме в учебном пособии.

  2. Выделите главные признаки изучаемого грамматического явления. Запишите их в тетрадь. Запомните!

  3. Ответьте на контрольные вопросы по теме.

  4. Выполните тренировочные упражнения на закрепление изученной темы, придерживаясь последовательности:

  • образование грамматического явления;

  • употребление грамматического явления;

  • перевод с английского на русский и с русского на английский;

  • определение грамматического явления в тексте;

  • проверка усвоения грамматического материала по тесту.

  1. Выучите 3 основные формы неправильных глаголов.
Перевод заданий к упражнениям по грамматике


Make sentences from the words in brackets. – Составьте предложения из слов, данных в скобках.

Write positive or negative sentences. – Напишите повествовательные и отрицательные предложения.

Write the following sentences in the negative and in the interrogative. – Запишите следующие предложения в отрицательной и вопросительной формах.

Ask (write) questions to the following statements. – Задайте (напишите) вопросы к следующим предложениям.

Answer the following questions according to the model. – Ответьте на вопросы в соответствии с моделью.

Translate into English (into Russian). – Переведите на английский (русский) язык.Use “…” construction in the necessary tense form. – Используйте «…» конструкцию в соответствующей видовременной форме.

Extend the sentences according to the pattern. – Расширьте предложение по образцу.

Put the verb in brackets into the correct form. – Поставьте глагол, данный в скобках, в правильную форму.

Open the brackets using the correct tense. – Раскройте скобки, используя правильную видовременную форму.

Complete the sentences with “…” – Закончите предложение используя «…».

Say whether the underlined words are correct. Correct those which are wrong. – Определите, правильны ли подчеркнутые слова. Исправьте, где необходимо.

Insert the “…” where it is necessary. – Вставьте «…», где необходимо.

Express the following sentences in (e.g. Passive Voice). – Выразите следующие предложения в (пр. в страдательном залоге).

Give the plural (singular) of the following nouns. – Определите множественное (единственное) число существительных.

Supply the missing (appropriate) words. – Вставьте пропущенные (подходящие по смыслу) слова.

Choose the correct form of the “…” in brackets. – Выберите правильную форму «…» из скобок.

Give Russian equivalents to the sentences (phrases). – Дайте русский эквивалент следующим предложениям (фразам).

Analyse the use of “…” in the sentences below. – Проанализируйте, использование «…» в следующих предложениях.

State the form and function of the “…” in the sentence – Определите, форму и функцию «…» в предложении.

Fill in the blanks with “…” where it is necessary. – Заполните пропуски словами «…», где это необходимо.

Paraphrase the following sentences using “…” – Перефразируйте предложения, используя «…».

2.3. Рекомендации по организации работы с лексическим материалом

1. Следует учитывать, что опора на словообразовательный признак и знание словообразовательных элементов служат:

- для расширения словарного запаса;

- для определения части речи по морфологическому признаку;

- для определения рода имени существительного;

- для определения значения слова;

- для умения самим образовывать новые слова;

- для развития языковой догадки.

2. Важную роль в овладении иностранным языком имеет развитие языковой догадки, которая помогает понять значение слова, пользуясь следующими приемами:

- определение значения слова из контекста;

- сходство слов со словами родного языка;

- знание значения корня или однокоренных слов;

- знание значения словообразовательных элементов;

- разложение сложных существительных на составные компоненты;

- привлечение своих знаний из различных областей.

3. Особое внимание следует обращать на интернациональную лексику. Знание этой лексики не только способствует развитию языковой догадки, увеличивает словарный запас, но и расширяет кругозор, повышает общую культуру.

4. Полезно запоминать не отдельные слова, а словосочетания, выражения или целые фразы. Это позволит Вам быстрее подбирать нужные слова, строить предложения, использовать их в новом контексте.

5. Расширению словарного запаса может помочь запоминание новых слов по карточкам, что позволит учить слова в свободное время. На одной стороне карточки пишется слово или словосочетание на иностранном языке, на обратной стороне перевод. С карточками следует работать до тех пор, пока Вы не сможете быстро воспроизводить изучаемую лексику как с одной стороны карточки (английский вариант), так и с другой (русский вариант). Целесообразно составить тематическую или поурочную картотеку изучаемой лексики. Время от времени желательно проверять знание слов, выученных по карточкам.

2.4. Рекомендации по организации работы со словарями
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

Похожие:

Программа по иностранному языку распределение материала по аспектам iconВходное тестировние по иностранному языку справочная информация для...
Для того, чтобы стать конкурентоспособным на рынке труда, бакалавр должен сдать международный экзамен по иностранному языку, поэтому...

Программа по иностранному языку распределение материала по аспектам iconПрограмма по немецкому языку составлена на основе федерального компонента...
Дметных тем образовательного стандарта, дает распределение учебных часов по темам курса и последовательность изучения тем и языкового...

Программа по иностранному языку распределение материала по аспектам iconРабочая программа по иностранному (английскому) языку Уровень образования
Фгос и примерной программы начального общего образования по иностранному языку, авторской программы общеобразовательных учреждений...

Программа по иностранному языку распределение материала по аспектам iconРабочая программа по английскому языку определяет объём, порядок,...
Рабочая программа по иностранному языку для 6 класса составлена с использованием нормативно – правовой базы

Программа по иностранному языку распределение материала по аспектам iconРабочая учебная программа по иностранному языку (французский) Лицея...
«Иностранный язык (французский)» (профильный уровень), для учащихся 10 – 11классов составлена на основе Примерной программы среднего...

Программа по иностранному языку распределение материала по аспектам iconРабочая программа по иностранному языку (английскому языку) для 9...
Рабочая программа в гбоу школе №469 Выборгского района Санкт-Петербурга составлена в соответствии с требованиями и рекомендациями...

Программа по иностранному языку распределение материала по аспектам iconТесты как форма контроля по иностранному языку
В связи с этим встает вопрос о качестве обучения иностранному языку. В российском образовании большинство учебных заданий дается...

Программа по иностранному языку распределение материала по аспектам iconПримерная программа по немецкому языку для старших классов составлена...
Ржание предметных тем образовательного стандарта, дается примерное распределение учебных часов по темам курса и содержатся рекомендации...

Программа по иностранному языку распределение материала по аспектам iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Модернизация содержания образования предполагает выработку и реализацию нового, целостного подхода к содержанию учебного материала...

Программа по иностранному языку распределение материала по аспектам iconРабочая программа обучения немецкому языку как второму иностранному...
«Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования» (2011 г)

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск