Х. М. Бербекова С. К. Башиева, З. Р. Дохова, И. Р. Мокаева, Т. А. Чепракова


НазваниеХ. М. Бербекова С. К. Башиева, З. Р. Дохова, И. Р. Мокаева, Т. А. Чепракова
страница22/23
ТипУчебное пособие
filling-form.ru > бланк резюме > Учебное пособие
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23




Реферат –

письменный вторичный текст, цель которого состоит в изложении и осмыслении содержания первичного текста или группы текстов.


Рецензия –

письменный текст, содержащий в се­бе интерпретацию (чаще всего кри­тический разбор) научного, художественного произведения или другого информационного явления: спектакля, кинофильма, телевизионной программы, рекламного блока.


Риторические фигуры –


это особые формы («фигуры») высказываний, в которых с помощью лексических и грамматических средств увеличивается выразительность текста и, следовательно, сила его воздействия на адресата.


Риторический вопрос –


предложение, по форме построенное как вопросительное, но по цели высказывания являющееся повествовательным; риторический вопрос несет позитивную информацию.


Сарказм –


злая, горькая насмешка.

Синтаксический

параллелизм –


прием, при котором два или более рядом стоящих отрезка текста имеют тождественное синтаксическое строение, благодаря чему они выделяются на общем фоне текста: Он был красив своим отношением к людям, своей манерой поведения, но он был красив и своими научными взглядами, и своим научным мировоззрением. И не только потому, что размещался он в двух больших залах со сводчатыми потолками, расписанными лиловыми лошадьми с ассирийскими гривами, не только потому, что на каждом столике помещалась лампа, накрытая шалью, не только потому, что туда не мог проникнуть первый попавшийся человек с улицы, а еще и потому, что качеством своей провизии Грибоедов бил любой ресторан в Москве, как хотел, и что эту провизию отпускали по самой сходной, отнюдь не обременительной цене (М. Булгаков).


Слова-паразиты


сами по себе не вызывают никакого осуждения, однако навязчивое, частое повторение в речи делает их чуждыми задачам общения. Слова-паразиты – это слова, которые употребляются для заполнения паузы.


Сочетаемость

грамматическая



определяется грамматическими характеристиками языка, принадлежностью к тому или иному грамматическому разряду. Законы грамматической сочетаемости проявляются в том, что имена прилагательные легко сочетаются с существительными и не сочетаются с глаголами и количественными числительными.


Сочетаемость

лексическая


определяется семантическими особенностями слова. Например, прилагательное неминуемый сочетается с существительными гибель, смерть, провал, но не сочетается с существительными победа, жизнь, успех.


Сочетаемость

стилистическая



связана со стилистической окраской языковых единиц. Нейтральные сло­ва свободно сочетаются только с нейтральными: говорить глупости, плохая привычка, высказать правду, книжные – с книжными: изречь истину (ср. изрекать глупость), воспевать доблести; разговорные – с разговорными: болтать вздор (болтать истину), жуткие повадки.


Специальные средства выразительности –



тропы и риторические фигуры, которые усиливают общие средства тем, что делают их красивыми.


Сравнение –


уподобление одного предмета, лица, события другому предмету, лицу, событию на основе выявления общего признака, который благодаря сравнению актуализируется, выпячивается на первый план, т.е. сравнение выяв­ляет не любой (случайный), а важный признак сравниваемых объектов.


Сравнение лексическое


образуется при помощи слов подобный, похожий и т.д.


Сравнение прямое


представляет собой обороты со сравнительными союзами (как, словно, будто, точно, что, как будто): Лес, словно терем расписной; сравнительную степень прилагательного: Под ним струя светлей лазури.


Сравнение развернутое


касается ряда признаков сложного явления (XI строфа стихотворения Пушкина «Осень» – поэтическое творчество сравнивается с движением корабля).

Статья –

общее название ряда текстовых жанров различных функциональных разновидностей языка. Основные типы статей: 1) информационно-аналитический или аналитический текстовый жанр научного и публицистического стиля;
2) законченные в смысловом отношении раздел, глава или параграф текстовых жанров юридических и некоторых других деловых текстов; 3) законченные в смысловом отношении раздел, глава или параграф информационно-справочных текстовых жанров, преимущественно научного стиля; 4) обиходное название любых небольших по объему публикаций в СМИ (печатных и электронных), даже если они не считаются статьей в системе жанровых номинаций публицистического стиля.


Стилистика –

раздел языкознания, в котором исследуются закономерности использования языка в процессе речевой коммуникации, функционирование языковых еди­ниц (и категорий) в рамках литератур­ного языка в соответствии с его функ­циональным расслоением в различных условиях речевого общения, а также функционально-стилевая система, или «система стилей», литературного языка в его современном состоянии и в диахронии.


Стиль –

общественно осознанная, объединенная определенным функциональным назначением система языковых элементов внутри литературного языка, способов их отбора, употребления, взаимного сочетания и соотношения.

Стык –


повторение слова или словосочетания в конце одной фразы и в начале другой: Повалился он на холодный снег,/На холодный снег, будто сосенка,/Будто сосенка во сыром бору... (М. Лермонтов).


Тавтология –


повторение однокоренных слов или одинаковых морфем: изобразить образ, приблизиться ближе, полностью заполнить.


Тезисы –

вид вторичного текста, культивируемого главным образом в сфере научного общения и соотносимого в первую очередь с информативными жанрами – устными (доклад, лекция) или письменными (статья).


Точность понятийная –


соответствие семантики компонентов речи содержанию и объему выражаемых ими понятий (умение правильно выбирать слова и употреблять их в точных значениях).


Точность предметная –


соответствие содержания речи отражаемому в ней фрагменту действительности.


Точность речи


предполагает соответствие ее смысловой стороны способам выражения и проявляется в умении находить адекватное словесное выражение понятиям.


Тропы –


слова, употребленные в переносном (часто не зафиксированном словарем) значении, несущие эстетическую нагрузку в тексте.

Уместность

личностно-психологическая –


передача в процессе общения с собеседником своего отношения к действительности, к происходящим событиям, к окружающим нас людям.


Уместность речи –


это такой подбор, такая организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. Она соответствует теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей (читателей), эстетическим, информационным, воспитательным целям того или иного сообщения.


Уместность ситуативная



отражает соответствие речи этическим и коммуникативным компонентам.


Уместность стилевая –


соответствие речевых средств стилю данного автора и конкретного текста. Стилевая уместность оценивается преимущественно на уровне предложения (использование конкретных речевых средств).


Уместность

стилистическая –


соответствие употребления языковых средств тому или иному функциональному стилю. Стилистическая уместность оценивается на уровне и предложения, и текста по тем средствам, которые определяют принадлежность текста к тому или иному стилю: лексическим, фонетически-интонационным, морфологическим, синтаксическим и т. д.


Уместность текстовая


связана с выбором конкретных речевых средств в рамках коммуникативной ситуации. Текстовая уместность входит в ситуативную как составная часть.


Умолчание –


прием, который дает читателю возможность догадаться, о чем могла пойти речь во внезапно прерванном высказывании: Но этот крест, но этот ковшик белый... Смиренные, родимые черты! (И. Бунин).


Условия достижения

богатства речи:



1) активный запас языковых средств, т. е. запас слов, их значений, запас моделей словосочетаний и предложений, запас типовых интонаций и т. д.; 2) степень активности и самостоятельности работы сознания и мышления индивидуума; 3) применение синтаксических средств языка – предложений простых и сложных. «Наборы» и ряды грамматических моделей таких предложений (и вариантов этих моделей, создаваемых относительно свободным словопорядком русского языка) обширны и позволяют разнообразить речевую структуру, обогащать речь; 4) появление новых слов и выражений, сочетаний и развитие новых значений у слов и сочетаний, уже существующих в языке. Новые слова отражают изменения, которые произошли в реальной действительности, общественной деятельности человека и его миропонимании; 5) интонационный пласт, прочно связанный с «пластами» лек-­
сическим, семантическим и синтаксическим. Интонационная бедность или интонационное богатство речи явно выражены в речи звучащей и слышимой; 6) информативная насы­щенность речи, ее языковой структуры. Информативная насыщенность зависит не только от избранного автором речи языкового материала и его применения, но и от его «насыщения» мыслями, чувствами, различными состояниями сознания.


Условие достижения выразительности речи (основное) –



наличие у автора речи своих чувств, мыслей, своей пози­ции, своего стиля.

Условия достижения

логичности на уровне высказывания:


1) сочетание одного слова с другим не должно быть противоречиво (Хотя у него не было ноги, он был хорошим семьянином); 2) порядок слов должен быть правильным.


Условия достижения

логичности на

уровне текста:



1) необходимо соблюдать структурное единство и целостность текста; 2) текст должен иметь продуманную, строго организованную структуру; 3) в тексте должна быть ясно выражена связь предложений, при этом логика речи должна отражать логику мысли; 4) в тексте должны быть обозначены переходы от одной мысли к другой; 5) каждая новая мысль должна быть обозначена, для этого текст должен быть верно разделен на части (на абзацы, параграфы, главы и т. д.); 6) объем предложений в тексте должен быть адекватен их содержанию.

Условия достижения точности речи:


знание предмета речи; знание языка, его системы, возможностей, которые он предоставляет (особенно – знание лексической системы); умение соотнести знание предмета со знанием языковой системы и ее возможностей в конкретном акте коммуникации; верное словоупотребление, достигаемое прежде всего за счет следующих речевых умений, связанных с лингвистическими средствами: умением выбрать из синонимического ряда нужное слово, умением избежать речевой неточности из-за невнима­тельности к форме выражения, умением разграничивать однокоренные слова, умением разграничивать паронимы, умением употреблять слова пассивной лексики; выбор слова, максимально соответствующего обозначаемому им предмету или явлению реальной действительности; выбор слова из стилистической синонимической парадигмы, осуществляемый в соответствии с намерением говорящего скрыть или выразить свое отношение к слушающему или описываемому им событию; оценки им условий общения; умелое употребление паронимов и синонимов, которые способствуют передаче тонких смысловых оттенков, помогают точно выразить мысль; умение учитывать сочетаемость слов (виды сочетаемости: лексическая, грамматическая и стилистическая).




Условия достижения чистоты речи:



хорошее знание языковых средств; сознательное использование литературных средств в речи.

Чистота речи –


это одно из проявлений правильности, которое сказывается в соблюдении лексических норм, ибо чистой называют речь, свободную от лексики, находящейся за пределами русского литературного языка: варваризмов, жаргонизмов, диалектизмов, слов-паразитов и др.


Штампы –


это избитые выражения, которыми становятся слова, предложения, возникающие в результате частого употребления. Возникают они в языке вначале как образные средства: поднялся лес рук, поставить во главу угла, поднять на должную высоту.


Эвфемизм –


замена нежелательных слов: …у подавляющего большинства населения России только один вариант летнего отдыха – на даче, над грядкой, пятой точкой кверху (Жизнь, № 19); Хочется по-маленькому и кушать (КП, № 57); А тут уже сплетни распустили, что он и жил со мной (КП, № 57).


Эллипсис –


пропуск тех или иных компонентов высказывания: ...Ружье из чехла, и туда – я за ним (М. Лермонтов).


Эпитет –


образное, «необычное» неожиданное опреде­ление, как правило, выра­женное прилагательным или наречием образа действия. Эпитет «вбирает» в себя содержание целой ситуации, его смысл требует пояснений: Эта лунная августовская ночь была жутка (И.А. Бунин); Не успел я отойти двух верст, как уже полились кругом меня по широкому мокрому лугу, и спереди, по зазеленевшимся холмам, от лесу до лесу, и сзади по длинной пыльной дороге, по сверкающим, обагренным кустам, и по реке, стыдливо синевшей из-под редеющего тумана, – полились спер­ва алые, потом красные, золотые потоки молодого, горячего света... (И.С. Тургенев).


Эпитеты

изобразительно-лирические



соединяют существенные признаки какого-либо предмета, явления, про­цесса и отношение к ним автора (величавая ширина Днепра).


Эпитеты

изобразительные


выделяют существенные признаки какого-либо предмета, явления, процесса (золотые листья).


Эпитеты лирические


выражают отношение автора к пред­мету, явлению, процессу (очаровательное утро).


Эпитеты постоянные


характерны для фольклора (чистое поле, красна девица).



ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

  1. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М.: Высшая школа, 1988. – 320 с.

  2. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: учеб. пособие. – М.: Логос, 2004. – 432 с.

  3. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. – М., 1978.

  4. Горбачевич К.С. Нормы современного русского языка. – М., 1978.

  5. Граудина Л.К. Словарь грамматических вариантов русского языка / Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН; Л.К. Граудина, В.А. Ицкович, Л.П. Катлинская. – 3-е изд., стер. – М.: Астрель: АСТ, 2008.

  6. Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка. Грамматика и варианты. – М., 1980.

  7. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи в вопросах и ответах: Учеб. пособие / Под ред. Н.А. Ипполитовой. – М.: ТК Велби, Проспект, 2006. – 344 с.

  8. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Н.А. Ипполитовой. – М.: ТК Велби, Проспект, 2007. – 440 с.

  9. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова,
    Е.Н. Ширяева и др. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с.

  10. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского язы­ка: Учебник для вузов по спец. «Журналистика». – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1987. – 399 с.

  11. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. – М.: ИНФРА-М, 2006. – 240 с.

  12. Сидорова М.Ю. Русский язык. Культура речи: Конспект лекций / М.Ю. Сидорова, В.С Савельев. – 2-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2007. – 208 с.

  13. Шустрова Л.В. Практическая стилистика русского языка. – М.: Новая школа, 1994. – 64 с.

  14. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П. Сковородникова. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 480 с.

ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ № 1. ОБРАЗЦЫ БУМАГ

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ
Автобиография

Установленная форма автобиографии включает в себя, как правило, следующие элементы:

1) наименование документа (автобиография);

2) текст автобиографии, написанный от руки;

3) подпись составителя;

4) дату написания.

В тексте автобиографии указывается фамилия, имя, отчество; время (число, месяц и год) рождения; место рождения и сведения об образовании (где и когда учился), о составе семьи (фамилии, имена и отчества матери и отца, где и кем работают или где учатся члены семьи). С годами автобиография каждого человека «расширяется»: в ней указываются сведения о трудовой деятельности (где, когда и кем работал, занимаемая должность), сведения о собственной семье (муже, жене и детях).
Образец автобиографии

Автобиография

Я, Шогенова Марианна Хасановна, родилась в г. Саратове 4 мая 1977 г. в семье военнослужащего.

В 1982 г. наша семья переехала в г. Нальчик, КБР.

В 1983 г. поступила в первый класс школы № 13 г. Нальчика, которую и закончила в 2004 г. с золотой медалью.

В 2004 г. поступила на юридический факультет Кабардино-Балкарского государственного университета. В настоящее время являюсь студенткой 4 курса.

Мой отец, Шогенов Хасан Замирович, 1943 года рождения, был военнослужащим. Умер в 1990 г.

Моя мать, Шогенова Асият Мухамедовна, 1950 года рождения, учительница школы № 7 г. Нальчика.
10.09.2008 г. Шогенова М.Х. (подпись)

ЗАДАНИЕ. Напишите автобиографию, соблюдая требования, предъявляемые к этому виду деловых бумаг.
ДОВЕРЕННОСТЬ

Доверенность, как и заявление, автобиография и другие документы, пишется по определенной форме. В ней по порядку указываются:

  • название документа (доверенность);

  • фамилия, имя, отчество доверителя;

  • фамилия, имя, отчество доверенного;

  • текст доверенности;

  • подпись доверителя (справа от текста доверенности);

  • дата написания доверенности (слева от текста доверенности).

Отличительной особенностью этого документа является то, что подпись доверителя должна быть заверена каким-либо должностным лицом: директором учреждения, начальником отдела кадров, начальником паспортного стола, нотариусом и пр. В доверенности должна быть обозначена дата удостоверения подписи и печать учреждения. Иногда в верхнем правом углу листа доверенности указывается организация, куда она представляется.

Образец доверенности

(В отделение связи 360003)

Доверенность

Я, Магомедова Аминат Хизировна, проживающая по адресу 360003, КБР, г. Нальчик, ул. Ватутина, д. 1, кв. 45, доверяю Хуштовой Мадине Мухамедовне (паспорт серии АВ № 123456, выдан 15 мая 2004 г. 2 ОВД г. Нальчика), проживающей по адресу 360003, КБР, г. Нальчик, ул. Ватутина, д. 1, кв. 47, получить пришедшую на мое имя ценную бандероль.

07.02.2008 Магомедова А.Х.
Подпись Магомедовой А.Х.

удостоверяю

08.02.2008 Начальник паспортного

отдела ЖЭК № 3 Иванов Г.К. Печать

ЗАДАНИЕ. Вы учитесь на 3 курсе университета. В день выдачи стипендии Вы заболели. Напишите доверенность на получение причитающейся вам стипендии за октябрь 2008 г. в размере 900 рублей на имя своего друга (или своей подруги). Не забудьте указать данные его (ее) паспорта или студенческого билета.
ЗАЯВЛЕНИЕ

Общепринятая форма заявления требует соблюдения следующих правил написания и расположения частей:

1) наименование адресата, к которому обращаются с просьбой, должно быть расположено в правом углу листа;

2) фамилия и инициалы заявителя (того, кто пишет заявление) ставятся в родительном падеже без предлога и располагаются также в правом углу (иногда указывается адрес, по которому проживает заявитель);

3) название бумаги «заявление» пишется со строчной буквы в середине строки;

4) текст заявления;

5) подпись заявителя ставится внизу справа, ниже подписи и слева листа должна быть написана дата.
Образец заявления

Заведующему подготовительных курсов

Кабардино-Балкарского государственного

университета профессору Багову Г.Б.

ученика 11 класса сш № 5 г. Нальчика

Рамазанова Н.Ф.
заявление.

Прошу принять меня на подготовительные курсы Кабардино-Балкарс­ко­го государственного университета.

Прилагаю справку с места учебы, счет об оплате за курсы.
1 октября 2008 Рамазанов Н.Ф. (подпись)
ЗАДАНИЕ. Напишите заявление о приеме

  • в секцию бокса центрального спортивного клуба;

  • на должность продавца мороженого с лотка сроком на
    2 месяца (июль-август) на имя директора кафе «Снежинка» Петрова П.Ф.;

  • на работу в качестве рабочего геологической партии на летний период на имя начальника партии Орловой О.И.


РЕЗЮМЕ

В последнее время в газетах часто можно прочитать объявления какого-либо учреждения или фирмы о найме, подборе сотрудников. В одних объявлениях указан телефон, в других – адрес для корреспонденции. Предположим, Вас заинтересовало какое-либо объявление. Позвонить легко, а что делать в ином случае? Если организация указывает адрес для писем, необходимо направить по нему резюме.

Резюме – это вид деловой бумаги, в которой кратко излагаются необходимые для нанимателя сведения о том, кто претендует на предложенную работу. Международный стандарт предписывает набрать текст резюме на компьютере. Если Вы направляете бумаги в иностранную фирму, то текст должен быть на иностранном языке.

В резюме в следующем порядке указываются:

I. Фамилия, имя, отчество

– дата, место рождения

– семейное положение

– гражданство.

II. Знание языка

– владение компьютером и пр.

III. Домашний адрес, телефон

– служебный адрес, телефон

– место работы, должность.

IV. Места, где Вы учились (в обратном хронологическом порядке).

V. Опыт работы (в обратном хронологическом порядке).

Иногда к резюме прикладывается письмо, в котором должны быть изложены аргументы в пользу выбора Вами именно этого учреждения, фирмы, а также доказательство того, почему именно Вы им нужны, копии статей о Вас и Вашей деятельности, отзывы о Вашей работе.
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23

Похожие:

Х. М. Бербекова С. К. Башиева, З. Р. Дохова, И. Р. Мокаева, Т. А. Чепракова iconДля специальности 060101. 65 Лечебное дело нальчик 2013
Фгбоу впо «кабардино-балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова» мон РФ

Х. М. Бербекова С. К. Башиева, З. Р. Дохова, И. Р. Мокаева, Т. А. Чепракова iconДля специальности 060101. 65 Лечебное дело нальчик 2013
Фгбоу впо «кабардино-балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова» мон РФ

Х. М. Бербекова С. К. Башиева, З. Р. Дохова, И. Р. Мокаева, Т. А. Чепракова iconРабочая программа учебной дисциплины «Кариесология и заболевания твердых тканей зубов»
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Кабардино-Балкарский государственный...

Х. М. Бербекова С. К. Башиева, З. Р. Дохова, И. Р. Мокаева, Т. А. Чепракова iconУчреждение высшего профессионального образования «кабардино-балкарский...
Учебное пособие предназначено для студентов очной и заочной форм обучения направлений 38. 03. 01 Экономика (налоги и налогообложение);...

Х. М. Бербекова С. К. Башиева, З. Р. Дохова, И. Р. Мокаева, Т. А. Чепракова iconО выпускной квалификационной работе
Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова (кбгу); приказов и распоряжений Министерства образования и науки Российской...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск