Раздел 3. Данные о проводимых мерах по противодействию легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем и финансированию терроризма./ Section 3. Measures aimed at anti-money laundering and combating the financing of terrorism
3.1. Являются ли банки в Вашей стране субъектами исполнения законодательства по ПОД/ФТ (для банков-нерезидентов РФ) / Are banks in your country subject to the implementation of AML / CFT legislation (for non-resident banks)?
| ДА/ Yes НЕТ/ No
| 3.2. Если да, то укажите, пожалуйста, законодательные и иные нормативные акты в области ПОД/ФТ, принятые в Вашей стране (для банков-нерезидентов РФ) / If yes, please, indicate laws and regulations in the field of AML/CFT adopted in your country(for non-resident banks)
|
| 3.3. Осуществляет ли какой-либо государственный надзорный/регулирующий орган надзор за применением Вашим банком требований в области ПОД/ФТ (для банков-нерезидентов РФ)/ Is your bank subject to the supervision over AML/CFT requirements application by a State supervisory/regulatory authority (for non-resident banks)?
| ДА/ Yes НЕТ/ No
| 3.4.Разработаны ли в Вашем банке правила внутреннего контроля в целях ПОД/ФТ в соответствии с требованиями национальных законодательных и иных нормативных актов? /Has your Bank established internal policies, procedures and rules for AML / CFT purposes in accordance with the requirements of national laws and regulations?
| ДА/ Yes НЕТ/ No
| 3.5. Разработаны ли в Вашем банке политики по борьбе с взяточничеством и коррупцией?/ Does the Financial Institution have a written anti-bribery and corruption (AB&C) policy?
|
ДА/ Yes НЕТ/ No
| 3.6. Разработаны ли в Вашем банке следующие процедуры?/ Has your Bank established the following procedures?
| Идентификации клиентов, их представителей, выгодоприобретателей и бенефициарных владельцев, изучения клиентов и контрагентов Банка/ Undertake and complete Know Your Customer (KYC) procedures before opening an account or initiating a business relationship?
|
ДА/ Yes НЕТ/ No
| 3.7. Включают ли процедуры Вашего банка/ Do your AML/CFT procedures include:
| Предоставление полных сведений о приказодателе (номер счета, имя/ наименование, полный адрес) при выполнении переводов/ Provision of full information on the ordering customer (account number, name, full address) when fulfilling payment orders
|
ДА/ Yes НЕТ/ No
| Идентификацию лица, не имеющего счета в банке, при совершении им операции с наличными денежными средствами на основе его паспорта/ другого документа, удостоверяющего личность, а также хранение копии этого документа в банке/ Identification of “walk-ins” (persons that do not have accounts with the bank) by passport / ID card when accepting cash payments, and retaining a copy of this document in the bank.
| ДА, во всех случаях /yes, in all cases
ДА, если сумма превышает__________(укажите сумму и валюту) Yes, if amount exceeds
НЕТ/ No
| Проверки информации о клиентах банка и совершаемых ими операциях / Checking information about the customers and their transactions
|
ДА / Yes
НЕТ/ No
| Выявления операций, предусмотренных законодательством по ПОД/ФТ/ Revealing transactions subject to AML/CTF legislation
|
ДА / Yes
НЕТ/ No
| Документального фиксирования и представления сведений, предусмотренных национальным законодательством о ПОД/ФТ, в уполномоченный орган/ Documenting the revealed information and reporting transactions according to national AML/CTF legislation to the authorized body
|
ДА/ Yes НЕТ/ No
| Хранения документов и информации/ Records keeping
|
ДА / Yes
НЕТ/ No
| Обеспечения конфиденциальности информации/ Confidentiality procedures
|
ДА / Yes
НЕТ/ No
| Обучения персонала по вопросам ПОД/ФТ/ Training of personnel in AML/CTF
| ДА/ Yes
НЕТ/ No
|
Разработаны ли в Вашем банке анкеты клиентов?/ Has your Bank developed Client Questionnaires?
ДА / Yes НЕТ/ No Оценивается ли в Вашем банке риск осуществления клиентами легализации (отмывания) доходов, полученных преступным путем, и финансирования терроризма?/ Do you have a risk focused assessment of your customers?
ДА/ Yes НЕТ/ No Оценивается в вашем банке риск использования продуктов (услуг) Вашего банка в целях легализации (отмывания) доходов, полученных преступным путем, и финансирования терроризма?/ Do you have a risk focused assessment of products (services) offered by your Bank?
ДА / Yes НЕТ/ No
Определяет ли Ваш банк необходимые повышенные меры должной осмотрительности для соответствующих категорий клиентов и групп операций, которые, по мнению Вашего банка, связаны с повышенным риском проведения незаконных операций в Вашем банке или через Ваш банк, в частности операции по переводу денежных средств без открытия счета, операции с дорожными чеками и т.д?/ Do you determine the appropriate level of enhanced due diligence necessary for those categories of customers and transactions that the Bank has reason to believe that they pose a heightened risk of illicit activities at or through your Bank that covers funds transfers without opening of an account and monetary instruments such as travellers checks, etc.? ДА / Yes НЕТ/ No Может ли вы подтвердить, что Ваш банк не предоставляет нисходящие (по сути субкорреспондентские) банковские услуги другим финансовым организациям, расположенным в странах, не входящих в ЕС? (Нисходящие корреспондентские («субкорреспондентские») отношения возникают, когда клиент банка-корреспондента предоставляет корреспондентские услуги другим банкам, имеющим юридический адрес в их стране или за её пределами, для упрощения предоставления международных продуктов и услуг от имени клиента банка-корреспондента, участвующего в нисходящих корреспондентских отношениях)/Can you confirm that the Financial Institution does not provide downstream correspondent banking services to other Financial Institutions located in non-EU countries? (A downstream correspondent (“nested”) relationship occurs when a Correspondent Bank client provides Correspondent services to other banks, domiciled inside or outside their country, to facilitate international products and services on behalf of the Downstream Correspondent’s clients). ДА / Yes НЕТ/ No Установлены ли у Вашего банка процедуры, регламентирующие отношения с иностранными публичными должностными лицами?/ Does your Bank have policies covering relationships with Politically Exposed Persons? ДА / Yes НЕТ/ No Применяются ли в филиалах и дочерних обществах Вашего банка (при их наличии) правила внутреннего контроля в целях ПОД/ФТ, разработанные головной организацией банка?/ Are your AML/CTF policies and practices applied to all branches and subsidiaries (if any) of your bank both in the home country and in locations outside of the home country? ДА / Yes НЕТ/ No Открывает ли Ваш банк счета на анонимных владельцев и владельцев, использующих вымышленные имена (псевдонимы)?/ Does your Bank open anonymous accounts or accounts to individuals or corporate customers using fictitious names (aliases)? ДА / Yes НЕТ/ No Разработаны ли в Вашем банке процедуры, должным образом обеспечивающие проведение операций только с теми банками-корреспондентами, которые обладают лицензиями на проведение банковских операций, выданными в странах их регистрации?/ Do you have policies to reasonably ensure that it only operates with correspondent banks that possess licenses to operate in their countries of incorporation?
ДА / Yes НЕТ/ No Поддерживает ли Ваш банк корреспондентские отношения с банками, зарегистрированными в государствах и на территориях, предоставляющих льготный налоговый режим и (или) не предусматривающих раскрытие и предоставление информации при проведении финансовых операций (офшорных зонах)?/ Does your Bank have correspondent relationships with financial institutions residing in off-shore zones (off-shore zone meaning a country or a territory with preferential tax regime and/or legislation, which does not envisage disclosure of information on financial transactions)? ДА / Yes НЕТ/ No Если да, то укажите эти банки-корреспонденты/ If yes, please, name these banks-correspondents:
Имеются ли в числе корреспондентов или контрагентом Вашего банка банки-нерезиденты, которые не имеют на территориях государств, в которых они зарегистрированы, постоянно действующих органов управления?/ Does your Bank have “shell banks” as correspondents or counterparts? ДА / Yes НЕТ/ No Имеет ли Ваш банк корреспондентские отношения с банками, в отношении которых имеется информация о том, что их счета используются банками, не имеющими на территориях государств, в которых они зарегистрированы, постоянно действующих органов управления?/ Does your Bank have correspondent relations with banks that open accounts to “shell banks”? ДА / Yes НЕТ/ No Существуют ли в Вашем банке процедуры доведения до сведения соответствующих работников информации об изменениях в законодательстве или процедурах внутреннего контроля в целях ПОД/ФТ? / Do you have policies to communicate new AML related laws or changes to existing AML related policies or practices to relevant employees? ДА/ Yes НЕТ/ No Привлекает ли Ваш банк сторонние организации для обучения персонала?/ Does your Bank employ agents to carry out training functions? ДА / Yes НЕТ/ No В дополнение к проверкам, проводимым государственными надзорными/регулирующими органами, проводится ли в Вашем банке на регулярной основе оценка эффективности правил внутреннего контроля в целях ПОД/ФТ подразделением внутреннего аудита или внешним аудитором?/ In addition to inspections by the government supervisors/regulators, does your Bank have an internal audit function or other independent third party that assesses the effectiveness of AML policies and practices on a regular basis? ДА / Yes НЕТ/ No Применялись ли к Вашему банку меры воздействия надзорных органов в связи с неисполнением законодательства о ПОД/ФТ за последние пять лет?/ Has your bank been the subject of any investigation, indictment, conviction or civil enforcement action related to money laundering and terrorists financing in the past five years? ДА / Yes НЕТ/ No Если да, то, пожалуйста, раскройте информацию подробно/ If yes, please, provide more details
Назначен ли в Вашем банке сотрудник, ответственный за соблюдение правил внутреннего контроля в целях ПОД/ФТ?/ Does your Bank have Money Laundering Reporting Officer or another senior official designated to monitor suspicious client activities and to ensure compliance of your Bank with legislation and regulatory requirements relating to prevention of money laundering? ДА/ Yes НЕТ/ No Если да, укажите его, пожалуйста / If yes, please, provide his (her) full name, position, phone and fax number & e-mail:
ФИО/ Full name
|
| Должность/ Position:
|
| Телефон/ Telephone:
|
| Факс/ Fax
|
| Адрес электронной почты/ E-mail
|
|
Достоверность указанных сведений подтверждаю. При изменении любой информации, обязуюсь
предоставить обновлённые сведения в течение 5 рабочих дней с момента получения таких сведений/
I confirm the truthfulness of the information provided. In case of change of any detail, I undertake to provide the updated information within 5 working days from the date of receiving of such information Руководитель кредитной организации или другое уполномоченное лицо (указать должность)/ Chief Executive Officer of a credit institution or another authorized person (please, specify the position)
____________________________________________________________________________________________
(ФИО)______________________________________________________________________________________
лица заполнившего Сведения/ Full Name of responsible person
Подпись/Signature____________________________________________
М.П. SEAL
Сведения о Бенефициарном владельце
(заполняется отдельный бланк на каждого Бенефициарного владельца)
Information on the Beneficial Owner
(a separate form per each Beneficial Owner)
Сведения о клиенте (кредитной организации)/ Information on the client (credit institution)
| Полное наименование/ Full registered legal name
|
| Идентификационный номер
Налогоплательщика/ Taxpayer identification number
|
| Сведения о Бенефициарном владельце/ Information on the Beneficial owner20
|
| Каким образом Бенефициарный владелец связан с Клиентом/ How is the Beneficial owner related to the Client:
| владеет акциями/ holds shares
является участником/учредителем/собственником/ participant/founder/owner
другое (указать подробно)/ other (specify in detail):
| Доля в капитале (фонде) в %/ Share in the capital (fund) in %
|
| Фамилия, имя и отчество (при наличии) / Full name
|
| Дата и место рождения/ Date and place of birth
|
| Гражданство/ Citizenship
|
| Адрес места жительства (регистрации) или места пребывания/ Address of residence (registration)
|
| Страховой номер индивидуального лицевого счета застрахованного лица в системе обязательного пенсионного страхования СНИЛС (при наличии)/ Insurance number of individual ledger account (SNILS) (if available)
|
| Сведения о документе, удостоверяющем личность:
· наименование документа,
· серия и номер,
· наименование органа, выдавшего
документ,
· дата выдачи документа,
· код подразделения (если имеется) /
Identification document details
· name of document
· series and number
· issuing authority
· date of issue
· subdivision code (if available)
|
| Данные документа, подтверждающего право иностранного гражданина или лица без гражданства на пребывание (проживание) в РФ (если имеется)/ Document confirming the right of foreign citizen or stateless person to stay (reside) in the Russian Federation (if available) 21 Вид на жительство/ Residence permit
Виза / Visa
Разрешение на временное
проживание/ Permit for temporary stay Иной подтверждающий документ/Other confirming document
Не требуется/ Not required
| Серия (если имеется)______,№____________, Действует с «______»___________20____г. по «______»_________________20____г.
Series (if available)________№___________, Valid from «______» ___________20_____ Till «______»____________________20_______
|
Данные миграционной карты/ Migration card 22: Миграционная карта не требуется/ Not required
| Серия _________, №__________________, Дата начала срока пребывания «______»___________20____г. Дата окончания срока пребывания «______»____________20____г.
Series ________№___________, Valid from «______» _________________20_____ Valid until «______»________________20_______
| Контактная информация (телефон, факс, адрес электронной почты и прочее) (если имеются) / Contact details (telephone and fax numbers, e-mail, etc.) (if available)
|
| Сведения о принадлежности к иностранному публичному должностному лицу (ИПДЛ)/ Are you a foreign public official?
| ДА / Yes НЕТ/ No
| Сведения о принадлежности к должностным лицам публичных международных организаций (МПДЛ)/ Are you an official of the public international organization?
| ДА / Yes НЕТ/ No
| Сведения о принадлежности к должностным лицам РФ (РПДЛ) / Are you a Russian public official?
| ДА / Yes НЕТ/ No
| Сведения о принадлежности к супругам, близким родственникам по прямой восходящей и нисходящей линиям (родители и дети, дедушка, бабушка и внуки), полнородным и неполнородным (имеющим общих отца и мать) братьям и сестрам, усыновителям и усыновленным ИПДЛ, МПДЛ, РПДЛ./ Are you a spouse or a family member & close relative (parents/adoptive parent, child/adoptive child, grandparent, grandchild, sibling / half-sibling) of foreign, international, Russian public officials?
| ДА/ Yes НЕТ/ No
| Дата заполнения/ Дата обновлений/ Date of completion / Revision date
|
|
_____________________________________________________________________________________________
Достоверность указанных сведений подтверждаю. При изменении любой информации, обязуюсь предоставить обновлённые сведения в течение 5 рабочих дней с момента получения таких сведений.
I confirm the truthfulness of the information provided. In case of change of any detail, I undertake to provide the updated information within 5 working days from the date of receiving of such information.
Руководитель кредитной организации или другое уполномоченное лицо (указать должность)/ Chief Executive Officer of a credit institution or another authorized person (please, specify the position)
_____________________________________________________________________________________________
(ФИО)________________________________________________________________________________________
лица заполнившего Сведения/ Full Name of responsible person Подпись/Signature____________________________________________
М.П. SEAL
Сведения о Представителе
(заполняется отдельный бланк на каждого Представителя) /
Information on the Representative
(a separate form per each Representative)
Сведения о Клиенте (кредитной организации)/ Information on the Client (credit institution)
| Полное наименование/Full registered legal name
|
| Идентификационный номер Налогоплательщика/ Taxpayer identification number
|
| Сведения о Представителе/ Information on the Representative23
|
| Наименование, дата выдачи, срок действия, номер документа, подтверждающего наличие у лица полномочий Представителя клиента/ A document proving the person is authorized by the Client (name of document, date of issue, validity term, document number)
|
| Фамилия, имя и отчество (при наличии)/ Full name
|
| Дата и место рождения/ Date and place of birth
|
| Гражданство/ Citizenship
|
| Адрес места жительства (регистрации) или места пребывания/ Address of residence (registration)
|
| Идентификационный номер налогоплательщика (если имеется) / Taxpayer identification number (if available)
|
| Страховой номер индивидуального лицевого счета застрахованного лица в системе обязательного пенсионного страхования СНИЛС (при наличии)/ Insurance number of individual ledger account (SNILS) (if available)
|
| Сведения о документе, удостоверяющем личность:
· наименование документа,
· серия и номер,
· наименование органа, выдавшего
документ,
· дата выдачи документа,
· код подразделения (если имеется)/
Identification document details
· name of document
· series and number
· issuing authority
· date of issue
· subdivision code (if available)
|
| Данные документа, подтверждающего право иностранного гражданина или лица без гражданства на пребывание (проживание) в РФ (если имеется)/ Document confirming the right of foreign citizen or stateless person to stay (reside) in the Russian Federation (if available).24 Вид на жительство/ Residence permit
Виза / Visa
Разрешение на временное проживание/
Permit for temporary stay Иной подтверждающий документ/Other confirming document
Не требуется/ Not required
| Серия (если имеется)______,№____________, Действует с «______»___________20____г. по «______»_________________20____г.
Series (if available)________№___________, Valid from «______» ___________20_____ Until «______»________________20_____
|
Данные миграционной карты/ Migration card 25: Миграционная карта не требуется/ I not required
| Серия _________, №__________________, Дата начала срока пребывания «______»___________20____г. Дата окончания срока пребывания «______»____________20____г.
Series ________№___________, Valid from
«______» ___________20_____ Valid until «______»________________20_____
| Контактная информация (телефон, факс, адрес электронной почты и прочее) (если имеются)/ Contact details (telephone and fax numbers, e-mail, etc.) (if available)
|
| Дата заполнения/ Дата обновлений / Date of completion / Revision date
|
|
Достоверность указанных сведений подтверждаю. При изменении любой информации, обязуюсь
предоставить обновлённые сведения в течении 5 рабочих дней с момента получения таких сведений.
I confirm the truthfulness of the information provided. In case of change of any detail, I undertake to provide the updated information within 5 working days from the date of receiving of such information. Руководитель кредитной организации или другое уполномоченное лицо (указать должность)/ Chief Executive Officer of a credit institution or another authorized person (please, specify the position)
_____________________________________________________________________________________________
(ФИО)________________________________________________________________________________________
лица заполнившего Сведения/ Full Name of responsible person Подпись/Signature____________________________________________
М.П. SEAL
СВЕДЕНИЯ О ВЫГОДОПРИОБРЕТАТЕЛЕ
(для выгодоприобретателей - физических лиц, индивидуальных предпринимателей, физических лиц, занимающихся частной практикой)/
INFORMATION ON THE BENEFICIARY
(for beneficiaries - individuals, individual entrepreneurs, individuals engaged in private practice)26
НАИМЕНОВАНИЕ КЛИЕНТА/ NAME OF THE CLIENT:
|
|
Данные о выгодоприобретателе/ Information on the beneficiary
Фамилия, имя и отчество/ Full name
|
| Дата рождения / Date of birth
|
| Место рождения / Place of birth
|
| Гражданство / Citizenship
|
| Реквизиты документа, удостоверяющего личность: серия (при наличии) и номер документа, дата выдачи документа, наименование органа, выдавшего документ, и код подразделения (при наличии)/ Identification document details: series (if available), number, date of issue, issuing authority and subdivision code (if available)
|
| Данные миграционной карты: номер карты, дата начала срока пребывания и дата окончания срока пребывания в Российской Федерации /Migration card details: card number, validity term (from/until) 27
|
| Данные документа, подтверждающего право иностранного гражданина или лица без гражданства на пребывание (проживание) в Российской Федерации: серия (если имеется) и номер документа, дата начала срока действия права пребывания (проживания), дата окончания срока действия права пребывания (проживания)/ For foreign citizens and stateless persons – the details of a document confirming the right to stay (reside) in the Russian Federation: name of the document, series (if available) and number, validity term (from / until).
|
| Адрес места жительства (регистрации) или места пребывания/ Address of residence (registration)
|
| Почтовый адрес / Postal address
|
| Идентификационный номер налогоплательщика (при наличии) / Taxpayer identification number (if available)
|
| Информация о страховом номере индивидуального лицевого счета застрахованного лица в системе обязательного пенсионного страхования (при наличии)/ Insurance number of individual ledger account (SNILS) (if available)
|
| Номера контактных телефонов и факсов/ Contact details: telephone and fax numbers
|
| Адрес электронной почты/ E-mail
|
| Иностранное публичное должностное лицо (ИПДЛ)/ Foreign Public Official
|
| Российское публичное должностное лицо (РПДЛ)/ Russian public official
|
| Должностное лицо международной организации (МПДЛ)/ Public official of an international organization
|
| Должность клиента, являющегося ИПДЛ, РПДЛ, МПДЛ, наименование и адрес его работодателя/ The position of a client being public official person (foreign, Russian, international), name and address of his/her employer
|
| Степень родства либо статус (супруг, супруга) клиента по отношению к лицу являющемуся ИПДЛ, РПДЛ, МПДЛ (родственник ПДЛ)/ Degree of relationship or status (spouse) of the client in relation to a person who is a public official of international organization, Russian public official, foreign public official (a relative of the public official person)
|
|
Сведения, получаемые в целях идентификации выгодоприобретателя, являющегося индивидуальным предпринимателем или физическим лицом, занимающегося в установленном законодательством Российской Федерации порядке частной практикой / The information to be acquired for the identification of the beneficiary who is an individual entrepreneur or an individual engaged in private practice under the statutory procedure of the Russian Federation.28
| Сведения о регистрации в качестве индивидуального предпринимателя: основной государственный регистрационный номер записи о государственной регистрации индивидуального предпринимателя /Information on registration as an individual entrepreneur: primary state registration number of individual entrepreneur
|
| Место государственной регистрации/ Place of state registration.
|
| Сведения о лицензии на право осуществления деятельности, подлежащей лицензированию: вид, номер, дата выдачи лицензии; кем выдана; срок действия; перечень видов лицензируемой деятельности/ Details of the license for carrying out the activities subject to licensing: type, number, date of issue, issuing authority, validity term, the list of types of licensed activities)
|
|
Достоверность указанных сведений подтверждаю. При изменении любой информации, обязуюсь
предоставить обновлённые сведения в течении 5 рабочих дней с момента получения таких сведений.
I confirm the truthfulness of the information provided. In case of change of any detail, I undertake to provide the updated information within 5 working days from the date of receiving of such information. Руководитель кредитной организации или другое уполномоченное лицо (указать должность)/ Chief Executive Officer of a credit institution or another authorized person (please, specify the position)
____________________________________________________________________________________________
(ФИО)_______________________________________________________________________________________
лица заполнившего Сведения/ Full Name of responsible person Подпись/Signature____________________________________________
М.П. SEAL СВЕДЕНИЯ О ВЫГОДОПРИОБРЕТАТЕЛЕ
(для выгодоприобретателей - юридических лиц и
иностранных структур без образования юридического лица)/
INFORMATION ON THE BENEFICIARY
(for beneficiaries - legal entities and foreign structures without forming a legal entity)29
НАИМЕНОВАНИЕ КЛИЕНТА / NAME OF THE CLIENT:
|
|
Данные о выгодоприобретателе / Information on the beneficiary
Наименование, фирменное наименование на русском языке (полное и (или) сокращенное) и на иностранных языках (полное и (или) сокращенное) (при наличии)/ Full and abbreviated name(if available), including the name in a foreign language
|
| Организационно-правовая форма/ Legal form
|
| Идентификационный номер налогоплательщика - для резидента, идентификационный номер налогоплательщика или код иностранной организации, присвоенный до 24 декабря 2010 года, либо идентификационный номер налогоплательщика, присвоенный после 24 декабря 2010 года, - для нерезидента. код (коды) (при наличии) иностранной структуры без образования юридического лица в государстве (на территории) ее регистрации (инкорпорации) в качестве налогоплательщика (или его (их) аналоги)/ For a resident: taxpayer identification number;
for a non-resident: taxpayer identification number or foreign company code (FCC) assigned before December 24, 2010, or the taxpayer identification number assigned after December 24, 2010.
Code (codes) (if available) of a foreign structure without forming a legal entity in the state (on the territory) of its registration (incorporation) as a taxpayer (or its equivalents)
|
| Сведения о государственной регистрации:
основной государственный регистрационный номер (ОГРН) - для резидента,
номер записи об аккредитации филиала, представительства иностранного юридического лица в государственном реестре аккредитованных филиалов, представительств иностранных юридических лиц, регистрационный номер юридического лица по месту учреждения и регистрации - для нерезидента;
регистрационный номер (номера) (при наличии), присвоенный иностранной структуре без образования юридического лица в государстве (на территории) ее регистрации (инкорпорации) при регистрации (инкорпорации) - для иностранной структуры без образования юридического лица/
Information on state registration:
for a resident – primary state registration number (OGRN);
for a non-resident - record number of accreditation of a branch, representative office of a foreign legal entity in the state register of accredited branches, representative offices of foreign legal entities; registration number of the legal entity at the place of establishment and registration;
for a foreign structure without forming a legal entity - registration number (numbers) (if available) assigned to a foreign structure without forming a legal entity in the state (on the territory) of its registration (incorporation) upon registration (incorporation).
|
| Дата государственной регистрации/ Date of state registration
|
| Наименование регистрирующего органа/ Name of registering authority
|
| Место государственной регистрации (местонахождение)/ Place (location) of state registration
|
| Адрес юридического лица/Место ведения основной деятельности иностранной структуры без образования юридического лица/ Registered office / The place of conducting the core activity of a foreign entity without forming a legal entity
|
| Код в соответствии с Общероссийским классификатором объектов административно-территориального деления (при наличии)/ Code in accordance with the All-Russian Classifier of Administrative-Territorial Entities (if available)
|
| Состав имущества, находящегося в управлении (собственности), фамилия, имя, отчество (при наличии) (наименование) и адрес места жительства (места нахождения) учредителей и доверительного собственника (управляющего) - в отношении трастов и иных иностранных структур без образования юридического лица с аналогичной структурой или функцией/ Assets in administration (ownership), full name and residential address (registered office) of the founding members and a trustee – for trusts and other foreign structures without forming a legal entity with a similar structure or function
|
|
Достоверность указанных сведений подтверждаю. При изменении любой информации, обязуюсь
предоставить обновлённые сведения в течении 5 рабочих дней с момента получения таких сведений./
I confirm the truthfulness of the information provided. In case of change of any detail, I undertake to provide the updated information within 5 working days from the date of receiving of such information.
Руководитель кредитной организации или другое уполномоченное лицо (указать должность)/ Chief Executive Officer of a credit institution or another authorized person (please, specify the position)
______________________________________________________________________________________________
(ФИО)_________________________________________________________________________________________
лица заполнившего Сведения/ Full Name of responsible person
Подпись/Signature____________________________________________
М.П. SEAL
|