ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
(СПБГУ)
Гамзаева Ума Магомеднабиевна
Арабский язык в рамках социальных сетей (на примере ресурса Фейсбук)
Направление: 032100 «Востоковедение и Африканистика» Выпускная квалификационная работа бакалавра (Профиль: арабская филология)
Научный руководитель: к.ф.н., Я.Ю. Хана
Рецензент: доц., к.ф.н., Н.Н. Телицин
Санкт-Петербург
2016
Оглавление Введение 2
Глава 1. Общие положения 6
1.1 Интернет-лингвистика как инструмент изучения языковых явлений в медийно-опосредованной среде 6
1.2 Особенности арабского речеупотребления в социальной сети «Фейсбук» 11
1.3 Глобализация и рост популярности социальных сетей как фактор, оказывающий основное влияние на развитие АЛЯ и АДЯ на современном этапе 17
Глава 2. Частные случаи употребления 20
2.1 Публикации пользователей 21
2.2 Публикации сообществ и публичных страниц 27
2.3 Комментарии 31
2.4 Личная переписка 36
Заключение 37
Список использованной литературы 40
Приложения 45
Приложение 1. Таблица транскрипции 45
Приложение 2. Таблица транслитерации 47
Приложение 3. Примеры некоторых сообщений, комментариев и публикаций в «Фейсбук». 48
Приложение 4. Примеры графического материала, обмениваемого и публикуемого пользователями в социальной сети «Фейсбук». 52
Введение Сегодня трудно представить нашу жизнь без социальных сетей, которые используются самым различным назначениям: от неформального общения, до обмена деловой информацией. Также, безусловно, социальные сети используются как инструмент для распространения рекламы, пропаганды политических и религиозных идей и многих других задач. Трудно посчитать действительное число пользователей социальных сетей на данный момент, поскольку у одного человека возможно наличие более чем одного аккаунта. Однако, по данным сайта www.statista.com за 2015 год, количество пользователей социальных сетей в мире составляет около 1.96 млрд. человек, что более чем в два раза превышает показатели 2010 года. Такое широкое распространение подобных онлайн-сервисов приводит к тому, что языки, в частности и арабский, вынуждены подстраиваться под особенности онлайн-коммуникации. В связи с этим возникает вопрос о специфике бытования арабского языка в пространстве социальных сетей и его влиянии на литературный (АЛЯ) и диалектный (АДЯ) арабский язык.
Представленная работа посвящена особенностям использования арабского языка в социальных сетях. В проводимом исследовании главным образом будут рассматриваться примеры из социальной сети «Фейсбук».
Выбрав «Фейсбук» в качестве источника языкового материала, мы руководствовались тем, что этот ресурс, по данным статистических ресурсов www.statista.com а также www.arabsocialmediareport.com1, «Фейсбук» является самой востребованной социальной сетью как в арабских странах, так и во всём мире. В жанровом плане «Фейсбук» предоставляет возможность работать с более обширным языковым материалом. Кроме того, на сегодняшний день такие популярные ресурсы, как «Фейсбук» становятся инструментом для политической, идеологической и религиозной пропаганды.
Актуальность исследования обусловлена еще и тем, что объект исследования появился сравнительно недавно и еще малоизучен в современной русскоязычной востоковедной традиции. Разнообразие форм текста, существующих в рамках одного ресурса представляет собой интересный для изучения материал. Кроме того, в связи со стремительным развитием Интернета, любые исследования, объектом которых является интернет-коммуникация, быстро устаревают.
Основной целью данного исследования стало изучение особенностей употребления арабского языка в рамках социальной сети «Фейсбук».
Среди задач, поставленных нами в ходе исследования, наиболее значимыми являются изучение лексикологических особенности онлайн-общения, словообразовательных особенностей межкультурной интернет-коммуникации, общих характеристик существования языка в рамках социальных сетей, обозначение главных лингвистических, стилистических и графических особенностей арабского литературного и диалектного языков; подробный разбор различного рода текстового материала, заимствованного из социальной сети.
Теоретической базой для изучения выбранной нами темы послужили работы отечественных и зарубежных авторов, например, специалистов, занимающихся вопросами компьютерно-опосредованной коммуникации1 (Сьюзан Херринг, Дэвид Кристал), исследователей в области интернет-лингвистики (Арутюнова Н.Д., Ахренова Н.А., Ани Назарян). Мы также изучили труды по арабской интернет-коммуникации Аниссы Дауди, Мухаммеда аль-Халиля и многих других.
Основным материалом для практического исследования послужил корпус текстов на арабском языке (АЛЯ), а также некоторые примеры на диалектах арабского языка (иорданском, иракском и диалектах стран Персидского залива), собранные, главным образом, из социальной сети «Фейсбук». В него вошли публикации сообществ и пользователей на различные темы, комментарии к публикациям, а также материалы из личной переписки с пользователями данного ресурса, примеры переписки исключительно между носителями языка. Респонденты исследования принадлежат к разным социальным, религиозным и возрастным группам. Также в работе используются примеры сообщений из Интернета, а также примеры, заимствованные из научных работ по исследуемой теме.
При выполнении данной квалификационной использовались общенаучные методы обобщения, сопоставления и описания.
Объект исследования – арабский язык в рамках коммуникации через социальную сеть «Фейсбук».
Данная работа состоит из Введения, двух глав, Заключения и Приложения.
В первой главе рассматриваются: основные положения интернет-лингвистики (поскольку данная дисциплина является основным инструментом для изучения языковых особенностей интернет-коммуникации), вопросы влияния, оказываемого общением в сети Интернет и в частности социальных сетях, в частности, на арабский язык, а также черты, характеризующие арабскую интернет-коммуникацию.
Во второй главе мы рассмотрим на конкретных примерах явления, описанные в первой главе работы. К тексту сообщений на диалектах арабского языка приводится транскрипция, оформленная на базе таблицы транскрипции, приведённой в Приложении 1. К тексту сообщений на АЛЯ транскрипции не приводятся, однако такие сообщения записаны с огласовками.
|