Методические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение.


НазваниеМетодические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение.
страница2/4
ТипМетодические рекомендации
filling-form.ru > Туризм > Методические рекомендации
1   2   3   4

Обучение лексике начинающих. Цели и задачи начального этапа в области лексики – формирование лексических навыков. В понятие лексический навык входит:


1) безошибочные действия по выбору лексической единицы адекватной замыслу;

2) четкое определение значения лексической единицы;

3) правильное сочетание её с другими единицами в речи в соответствии с заданной ситуацией, т.е. сочетание должно быть правильно не только грамматически, но и адекватно речевой задаче;

4) соотнесение лексической единицы с синонимами и антонимами;

5) овладение правилами конкретного словообразования;

Методические рекомендации по обучению грамматике
При отборе грамматического материала учитывается этап обучения, степень знакомства с новым языком. При обучении русскому языку с нуля важно включить в учебный материал минимум грамматических явлений, который в то же время будет представлять систему русского языка в ее основных чертах. Этот материал должен содержать типовые явления, на основе которых учащийся обобщит и систематизирует разрозненные языковые факты, построит в своем сознании правила использования русского языкового материала в речи.

Отбирая грамматический материал в учебных целях, мы снабжаем учащегося «строительным материалом» – формами, типовыми образцами предложений, а также сообщаем ему, как нужно пользоваться данным материалом. Объект усвоения для учащегося составляют, таким образом, языковые единицы, функционирующие в речи (слова, сочетания слов, предложения), правила построения, объединения и употребления языковых единиц, базирующиеся на знаниях об устройстве и функционировании языка, и сами речевые действия, которые учащийся должен научиться осуществлять в процессе общения. Установлено, что в процессе овладения новым языком различные группы учебного материала усваиваются по-разному: грамматические формы (окончания, суффиксы, схемы построения предложений) – преимущественно путем запоминания, а грамматические понятия (род, число, падеж и т.п.) и правила употребления форм – преимущественно на основе осмысления.

В соответствии с ориентацией обучения новому языку на освоение видов речевой деятельности в методике разграничиваются пассивная, рецептивная, активная, продуктивная грамматика. Активная и так называемая пассивная грамматика различаются не только по характеру использования приобретенных знаний в речевой деятельности, но и по составу. Активная грамматика при описании языковых явлений идет от смысла к форме; при составлении грамматического минимума можно строго ограничить материал, отобрав самые употребительные способы выражения смысловых отношений и исключив синонимические. Пассивная грамматика служит для анализа смысла сказанного или написанного; при отборе пассивного грамматического материала принцип исключения синонимических конструкций не может быть использован, так как речевые произведения, которые должен понимать учащийся в процессе обучения, могут содержать актуальные в общении грамматические синонимы.

Отбор активного и пассивного грамматического материала для целей обучения производится по принципам:

– частотности;

– образцовости;

– типичности;

– сочетаемости;

– репрезентативности.

Отбор грамматического материала базируется также на принципах тематико-ситуативной обусловленности и адекватного представления грамматической системы языка. Основными формами представления грамматического материала в учебном процессе являются теоретический комментарий, правила, схемы, таблицы, контекст, речевые модели и речевые образцы. При практической направленности занятий обучение грамматике сводится к формированию у учащихся грамматических навыков в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности.
Подходы к обучению грамматике. В практике обучения используются два подхода к подаче грамматического материала: системно-структурный (на основе логико-смысловых категорий, т.е. с учетом выражаемых синтаксических отношений: субъектно-предикатных, объектных, атрибутивных и др.) и функциональный (отбор и введение материала определяется темой, содержанием высказывания).

Как известно, учащийся еще в детстве овладевает системой грамматических понятий своего родного языка вместе со средствами их выражения. Когда он начинает изучать новый, неродной язык, ему прежде всего заметны формальные отличия этого языка от его родного. В тех случаях, когда понятия родного и изучаемого языка совпадают, такое соотнесение помогает усвоению, ускоряет его. Однако в большинстве случаев существуют несовпадения, которые являются причиной так называемой интерференции, когда учащийся переносит понятия грамматики родного языка на русский.

Расхождения в системах различных языков требуют выделения тех грамматических понятий русского языка, которые будут для учащихся новыми (например, для представителей большинства языков таким новым понятием будет категория вида глагола). Во многих случаях имеет место частичное расхождение выражения грамматических понятий в двух языках. Так, в русском языке существует иное соотношение между местоимениями я и мы, чем между существительными студентстуденты. Однако в русском языке различие этого соотношения явно не выражено, а, к примеру, в некоторых языках местоимение 1-го лица множественного числа имеет две грамматические формы: «мы без тебя» и «мы с тобой». Частичные расхождения также требуют специального введения соответствующих грамматических понятий в процесс освоения русского языка.

Во многих языках категория рода представлена формами двух родов – мужского и женского. При этом существительные, называющие один и тот же предмет, могут принадлежать в разных языках к различным «грамматическим» родам. Например, в русском языке слова дом, стол, урок – мужского рода, во французском и испанском – женского; а слова страна, карта, книга, газета, напротив, мужского. Сосредоточивая внимание на смысле высказывания, учащиеся невольно используют автоматизированные в употреблении грамматические понятия родного языка и допускают такие ошибки, как эта стол, интересный книга. В языках народов Средней Азии род определяется по принципу, кому принадлежит объект – мужчине или женщине; отсюда ошибки типа моя шкаф (т.е. шкаф, которым пользуется женщина) и т.д.

Еще один пример. Грамматическая категория рода связана со смысловой стороной существительных только в том случае, если это существительные одушевленные. Существительные неодушевленные в русском языке могут принадлежать к трем родам: мужскому, женскому или среднему. Если в родном языке категория рода имени отсутствует, то это грамматическое понятие требует специального объяснения, причем требуется усвоить не только родовые окончания имен, но и способы согласования слов в предложении.

Требуют специального внимания и те случаи, когда в русском языке не представлено грамматическое понятие, имеющее грамматическое выражение в родном языке учащегося. Учащиеся невольно пытаются найти в русском языке формы, выражающие понятия их родного языка. Например, вместо неопределенного артикля употребляют числительное один. Это приводит к ошибкам в речи и затрудняет понимание высказывания.
Связь грамматики с фонетикой, лексикой, стилистикой. Различные элементы языка (звуковые, лексические, грамматические) выступают в речи взаимосвязанно. Например, чтобы опознать слово в звучащей речи, мы должны услышать его начало и конец, выделить его в потоке речи, определить его форму. Ведь в предложении, а следовательно, и в высказывании слова встречаются не в их исходной форме, а в виде словоформ. Чтобы догадаться о лексическом значении словоформы, иногда возникает необходимость образовать от нее исходную форму слова (пришелприйти), а для этого надо знать грамматику. Связь грамматики и лексики заложена в самом функционировании языка: отношения между словами могут выражаться как грамматическими, так и лексическими средствами, в ряде случаев только лексические средства могут выражать обобщенное грамматическое значение. Например, в русском языке некоторые видовые пары глаголов образуются различными лексическими единицами (говорить – сказать, находить – найти); в отдельных случаях используются новые лексические единицы при образовании сравнительной степени (хорошо – лучше; плохо – хуже), при образовании формы прошедшего времени глагола (идет – шел) и др.

В речевом общении грамматика неразрывно связана и со звуковым оформлением высказывания. Например, глаголы объяснять (несов. вид) и объяснить (сов. вид) различаются лишь одним звуком, однако именно это различие определяет разное образование личных форм указанных глаголов при спряжении и соответственно несовпадение в значении (ср.: Я объясню студентам новый материал – В начале урока я объясняю студентам новый материал).

Грамматическая форма слова (и грамматическое значение) может определяться местом ударения: рукú – род. п. ед. ч. (пальцы руки) и рýки – им. или вид. п. мн. ч. (пальцы, руки), страны – род. п. ед. ч. и стрáны – им. или вин. п. мн. ч.; курúте – императив, кýрите – 2-е лицо мн. ч. и т.п.

Большое значение для оформления высказывания имеет интонация. Например, фраза Пойдем в парк в зависимости от интонации может выражать сообщение, вопрос, побуждение, приглашение. В некоторых случаях от интонации полностью зависит смысл сказанного. Например: Ты дома был? – Как же, был! Ответ на вопрос в зависимости от интонации может иметь совершенно противоположный смысл: 1) Конечно, был, а как же иначе?; 2) Конечно, не был! Ты же знаешь, что я не мог забежать домой хотя бы на минутку, у меня совершенно не было времени! (этот вариант содержит оттенок раздражения, недовольства).
Уроки учителей государственного бюджетного общеобразовательного учреждения

Начальной общеобразовательной школы № 300 показывают спектр работы с инофонами по реализации задач обучения русской грамматике.

Методические рекомендации по введению грамматического материала на основе русской культуры

Изучать русский язык нужно как язык в языке (язык русской литературы и фольклора – пословицы, поговорки)

Русский национальный характер отражается в языке. Это, во-первых, пословицы, которые украшают нашу речь, делают ее яркой и эмоциональной. Во-вторых, пословицы в сконцентрированной форме выражают многовековую мудрость народа, его наблюдения над миром, окружающей природой и взаимоотношениями между людьми. Предки словно говорят с нами, отстаивая свою точку зрения на то или иное, поучая нас, делясь жизненным опытом. В-третьих, по своему содержанию пословицы очень разнообразны. Это и пожелания; и нравоучения; и философские обобщения; и суждения, и, наконец, просто советы. В них до сих пор живет память об исторических событиях "давно минувших дней" («Пропал, как швед под Полтавой» и сравнительно недавних (Во время Великой Отечественной войны облетел все фронты афоризм политрука- панфиловца Клочкова - Диева «Велика Россия, а отступать некуда - позади Москва». Как видно из предыдущей пословицы это не застывший пласт русской речи, а живой, постоянно пополняющийся и изменяющийся. Они приходят в нашу речь и из литературных источников. Достаточно вспомнить афоризмы И.А. Крылова, А. С. Грибоедова, А.С. Пушкина («Лето красное пропела, оглянуться не успела, как зима катит в глаза» и др.),которые прочно вошли в разговорный обиход. А из церковной литературы мы часто употребляем «Не хлебом единым жив человек», «Волк в овечьей шкуре», «Кто сеет ветер, пожнет бурю». Самая большая часть пословиц посвящена нравственной сути человека: добру и злу, правде и кривде, жалости и состраданию: «Каково семя, таково и племя», «Не в том дело, что овца волка съела, а в том дело, как она его ела» и многие другие. Много пословиц содержат описание человеческих характеров, внешности, достоинств и недостатков человека: «Светил бы мне сентябрь месяц, а по звездам я колом бью!» (удаль молодецкая), «Из короба не лезет, в коробе не едет и короба и отдает» (о жадности), «Глядит, как змея из-за пазухи» (о злобе) и т.д. Собирать пословицы начали уже в XVII столетии, в XVIII веке их впервые подготовили к печати В.Н. Татищев, А.И. Богданов, М.В. Ломоносов. Самым известным собирателем XIX века был и остается до сих пор известный ученый-филолог В.И. Даль. Его сборник «Пословицы русского народа», вышедший в 1862 году, не потеряла актуальности до сегодняшнего дня.
Методические рекомендации к проведению внеклассных мероприятий

Инофон живет вместе с родителями в прекрасном городе Санкт-Петербурге. И подчас ничего не знает о нем. Выход – виртуальные экскурсии, цель которых - в доступной форме рассказать ребятам о возникновении города, о его современной жизни. Дети познакомятся с новыми понятиями и проверят свои знания. В конце таких занятий дети смогут поделиться впечатлениями, оценить ход занятия.
Преемственность как проблема. Методические рекомендации по преемственности обучения русскому языку как неродному

Что понимается под преемственностью?

Суть преемственности в обучении состоит в установлении необходимой связи и правильного соотношения между частями учебного предмета на разных ступенях его изучения, т.е. в последовательности, систематичности расположения материала, в опоре на изученное и на достигнутый учащимися уровень развития, в перспективности изучения материала, в согласованности ступеней и этапов учебно-воспитательной работы.

Причины возникновения проблемы:

  • Неполнота или отсутствие данных о выпускниках начальной школы;

  • Недостаточное изучение учителями основного звена данных о выпускниках начальной школы, их возможностях;

  • Несоответствие оценок выпускников начальной школы реальным результатам обучения;

  • Неподготовленность учителей к работе с детьми младшего школьного возраста;

  • Неадаптивность методики преподавания к возможностям детей данного возраста;

  • Скачкообразный переход к новым в сравнении с начальной школой методам обучения;

  • Рассогласование в содержании учебных курсов начальной и средней школы;

  • Непонимание учащимися учебного материала вследствие его вступления в противоречие с ранее изученным в начальной школе;

  • Рассогласование в сложности содержания образовательных программ;

  • Неподготовленность к восприятию усложненного содержания учебных курсов в 5-м классе;

  • Неспособность учеников справиться с возросшим объёмом домашнего задания;

  • Неспособность учеников адаптироваться к различным требованиям учителей-предметников;

  • Невладение методикой активизации учебно-познавательной деятельности пятиклассников;

  • Недостаток дифференцированного дидактического материала для организации самостоятельной работы учащихся;

  • Недостаток самостоятельной работы учащихся на учебных занятиях в начальной школе;

  • Низкая сформированность общеучебных умений и навыков учащихся выпускных классов начальной школы.

Адаптационный период - это время, когда школа работает в особом режиме. И здесь очень важна согласованность целей и действий всех работающих звеньев. Если задачей психологической службы школы является совместная с классными руководителями разработка содержания адаптационного периода, то целью работы административной команды должно быть обеспечение организационной стороны, то есть создание условий для целенаправленного и эффективного проведения такого периода.

Условно адаптационный период можно разделить на 3 этапа:

• подготовительный (май, июнь, август);

• собственно адаптационный (сентябрь-октябрь);

• постадаптационный или аналитический (октябрь-ноябрь).

Задача администрации в ходе адаптационного периода заключается в обеспечении четкой координации работы педагогического коллектива.

Наличие такой программы позволяет нашему коллективу своевременно осуществлять необходимую работу для преодоления трудностей учащихся в период адаптации.

В начальной школе можно проводить методическую декаду по преемственности между начальной и основной школой, в которой учесть то, что в классах могут быть дети-инофоны:

  • Посещение уроков учителями – предметниками. Показ уровня работы на уроке на детей-инофонов

  • Открытые уроки учителей 4-х и 5-х классов. Сложности в обучении инофонов.

  • Психологическая игра «Впереди у нас – 5-ый класс» для учащихся.

  • Родительское собрание-лаборатория нерешённых проблем «Впереди у вас – 5-ый класс»

  • Согласование учебных программ с учителями-предметниками.

  • Посещение будущим классным руководителем уроков, родительских собраний.

  • Передача материалов диагностик учащихся, характеристики классного коллектива классному руководителю будущего 5 класса.

  • Диагностика сформированности общеучебных умений и навыков.


Важно, что уроки в 5 классе должны посещать не только учителя 4-х классов, но и 1-3 классов. Это позволит понять, в чем заключается рассогласованность в подаче материала, и учесть это на уроках. А учителям 5-х классов позволит выстроить адаптационный процесс максимально конкретно для каждого ребенка, в том числе и для инофона.
1   2   3   4

Похожие:

Методические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение. iconМетодические рекомендации «Современные образовательные технологии...
Методическое издание содержит комплекс кратких предложений и указаний по внедрению в практику преподавания русского языка как иностранного...

Методические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение. iconПрограмма по русскому языку составлена с учётом общих целей изучения...
Общая характеристика учебного предмета. В системе предметов общеобразовательной школы курс русского языка реализует познавательную...

Методические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение. iconМетодические рекомендации по подготовке к егэ по русскому языку (часть С) Содержание
Автор: Дегтярева Инна Витальевна, учитель высшей категории, преподаватель русского языка и литературы Ульяновского гсву

Методические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение. iconНаучно-исследовательская работа в рамках реализации социально значимого...
«Пространство русского языка как «мягкая сила» интеграции Евразии: оценка социальной и экономической эффективности реализуемых программ...

Методические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение. iconПреподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся
Фетисова Е. Я.: Преподавание русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся. Методич рекомендации / Ряз ин-т развития...

Методические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение. iconМбу «Муниципальный методический центр» рмо учителей русского языка...
Цель: Познакомиться с изменениями итоговой аттестации по русскому языку за курс средней школы

Методические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение. icon“Деловые бумаги” является значимым разделом в курсе русского языка...
«Коррекционная работа на уроках русского языка, как средство мотивации к обучению и социализации учащихся с овз»

Методические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение. iconРабочая программа по русской литературе в 5-1, 5-2, 5-3 классах составитель:...
Титульный лист

Методические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение. iconУтверждена
Проблема состоит в том, что учебный план основной школы предлагает только 2 часа на изучение русского языка в 9-м классе, что не...

Методические рекомендации по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов Проблема преподавания русского языка в многонациональных классах школы одна из сложных проблем современности, имеющая не только образовательное, но и социальное значение. iconВопросы-ответы по нсот
Не рассматривается ли вопрос об увеличении доплаты за проверку тетрадей по математике (за проверку тетрадей в начальных классах,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск