Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве


НазваниеПресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве
страница18/38
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   38

Москва-Новосибирск: контакты БУЛ расширяются



15 июля библиотеку с дружеским визитом посетил Сергей Пилипенко, глава Молодежного украинского центра "Лелека" (Новосибирск). Сергей Алексеевич встретился с руководством библиотеки, ознакомился с фондами, принес в дар библиотеке ряд ценных изданий. Сергей Пилипенко выразил удовлетворение работой библиотеки и ее фондами. Во время визита был заключен ряд договоренностей о сотрудничестве между нашими организациями.

В. Григорьев

Полтавская виктория в зеркале книжной выставки

8 июля 2009 г. в Библиотеке украинской литературы состоялось открытие книжно-иллюстративной выставки «И грянул бой, Полтавский бой…», приуроченной к 300-летию со времени генеральной битвы Северной войны между российской и шведской армиями (1709 г.). В экспозиции представлены издания из фонда БУЛ, а также карты-схемы, иллюстрирующие ход подготовки к сражению и самой битвы, имевшей огромное значение для дальнейшего развития истории России, Украины и всей Европы. Устроители выставки позаботились, чтобы на ней были представлены книги как российских, так и украинских, шведских авторов.

Особый интерес посетителей вызывают представленные накануне в библиотеке совершенно новые исследования о Полтавской битве — «Вторжение шведской армии на гетманщину в 1808 г. Трагедия гетмана Мазепы» и «Мать Полтавской победы — битва при Лесной», созданные с участием известного исследователя этой темы, научного сотрудника Института российской истории РАН В.А. Артамонова, который в день открытия выставки рассказал о своем участии в юбилейных мероприятиях, проходивших накануне в Полтаве. Кстати, хроника состоявшихся в рамках юбилея Полтавской Виктории торжеств представлена на выставке и в тематическом дайджесте? подготовленном библиотекой по материалам украинской и российской прессы. Здесь же — давно снискавшая славу ценного исторического источника книга шведского исследователя Питера Энглунда «Полтава. Рассказ о гибели одной армии» и, также впервые изданный в Швеции, сборник научных статей «Царь Петр и король Карл», недавно увидевшие свет новые издания жизнеописания гетмана Мазепы Н. Костомарова и Т. Яковлевой-Таировой, монография украинского исследователя С. Павленко «Оточення гетьмана Мазепи», сборники украинского фольклора, запечатлевшие народную память о событиях, связанных с Полтавской баталией и ее фигурантами. Анонимные стихи времен шведской интеревенции, произведения С. Дивовича («Разговор Великороссии с Малороссией») и других украинских авторов восемнадцатого века, касающихся связанных с Полтавской битвой событий, содержатся в «Хрестоматії давньої української літератури», многотомнике «Слово многоцінне», антологии украинской батальной поэзии «Марсове поле», других изданиях, представленных в экспозиции. И, разумеется, почетное место занимает в ней великолепное издание пушкинской «Полтавы» (Харьков, «Прапор», 1974 г.) с иллюстрациями Ю. Головаша, где наряду с русским текстом печатается замечательный перевод знаменитой поэмы, сделанный классиками украинской литературы Андрием Малышко и Максимом Рыльским, а также изданный в Украине путеводитель по музею-заповеднику «Поле Полтавской битвы».

Библиотекой планируются специальные литературные чтения с представлением украинского перевода «Полтавы», а также презентация новых изданий, посвященных юбилею Полтавской битвы, которые подготовлены с участием Института российской истории РАН: сборник «Документы Северной войны» ( в двух томах); исследования Ю. Погодина, А. Иванюка — «Крепость «Полтава», В. Молтуса — «Полтавская битва», В. Артамонова — «Преддверие Полтавской Победы».

В день открытия с развернутой в Библиотеке экспозицией, посвященной годовщине Полтавской Виктории, ознакомились российские историки И.Б. Бабулин, В.А. Артамонов, сопредседатель Объединения украинцев России В.Ф. Семененко, читатели БУЛ. Выставка будет действовать в течение всего июля.

В. Григоренко

Песенные рушники Михаила Матусовского



3 июля в Москве на стене дома №5 по ул. Черняховского, где жил известный русский советский поэт, уроженец г. Луганска (Украина) Михаил Львович Матусовский, установлена мемориальная доска в его память. Инициаторами этой поддержанной правительством Москвы акции стало землячество луганчан, объединенных в ассоциации «Лугань», родственники, ценители творчества поэта, многие песни которого, созданные в содружестве с композиторами Дунаевским, Соловьевым-Седым, Хренниковым, Блантером, Пахмутовой, Мокроусовым, Шаинским, Баснером, облетели весь мир. Кто не знает «Подмосковные вечера», «Московские окна», «С чего начинается Родина», «Черное море» («Тот, кто рожден был у моря…»), «Летите голуби», «Вернулся я на родину», «На безымянной высоте», «Белой акации гроздья душистые…» и многие другие замечательные песни на слова М.Л. Матусовского? Эти в течение десятилетий не теряющие популярности произведения составили ярчайшую страницу в истории советской песенной культуры, а многие, по сути, стали народными.

Безусловно, их успех зиждется на безупречной литературной, поэтической основе, и образное решение мемориальной доски — она выполнена в виде раскрытой книги — хорошо передает этот приоритет.

По случаю открытия памятного знака буквально под теми «московскими окнами», что их воспел поэт, и из распахнутости которых в этот день лились любимые нами песни на его слова, состоялся торжественный митинг, что его открыла руководитель ассоциации «Лугань» Анна Владимировна Гапонова. Перед многочисленными собравшимся возле писательского дома поклонниками творчества М.Л. Матусовского выступили полномочный представитель Луганской области в Москве Николай Иванович Челомбитько, член Союза писателей России поэт Галина Михайловна Пшеницина, заведующая сектором управы «Аэропорт» г. Москвы Елена Игнатьевна Круглова, заместитель директора ГУК г. Москвы Библиотека украинской литературы Виталий Григорьевич Крикуненко, родные и близкие поэта. В ходе мероприятия, участникам были представлены недавно увидевшее свет издание международного журнала «Форум», посвященного деятельности Луганского землячества в Москве, творчеству писателей луганчан, в том числе и М.Л. Матусовского, а также сборник его стихов и песен «Такая короткая долгая жизнь».

Передавая почитателям поэзии Михаила Львовича, его землякам приветствие от читателей и сотрудников Библиотеки украинской литературы, В. Крикуненко прочитал свое стихотворение, написанное в этот торжественный памятный день:

Від акацій духмяних, од Камінного Броду
До Москви, що їй серце віддав,
Ти пісенну веселку — серця трепетну вроду —
Як рушник свій, у вічність небесами прослав.

Як же легко душі мандрувать рушниками —
З українського краю — у російську глибінь.
Я вклонюсь твоїй пісні з тими «Вечерами»,
І московським тим «Окнам», що світили тобі.

Матусовський — матусин… Там пісенне коріння —
В полиновому обширі, у донецьких грунтах…
Як Сосюру, тебе народила Вкраїна,
Аби врунилась пісня, як жита, у світах.

Общение всех заинтересованных читателей и слушателей с творчеством М.Л. Матусовского будет продолжено в Библиотеке украинской литературы, где на осень запланировано проведение презентации Луганского выпуска журнала «Форум» с рассказом о роли украинского языка и песни в жизни поэта. Сам он написал в своем вступлении к книге «Избранного» (М.: «Художественная литература», 1982): «И вот сейчас хочется оглянуться на прожитое, подвести черту, припомнить главное в жизни. Пожалуй, прежде всего это будет донецкое детство в городе, …где звучала особая, ласковая, произвольно соединяющая украинские и русские слова, мягко придыхающая на букве «г», распевная речь… Еще любили у нас украинские песни». По мнению биографов Матусовского, эта языковая и песенная среда во многом закладывала основы по-особому напевной его поэзии. Михаил Матусовский был буквально очарован ритмикой украинской народной песни: «Вы только прислушайтесь: «Ой, дівчино, шумить гай, кого любиш — забувай, забувай…» Это свободное перемещение ударений в каждом куплете буквально завораживало меня» — признавался автор «Подмосковных вечеров».

"Поющие письмена": эхо поэтичеcкого фестиваля

Как сообщили РИА «Новости и другие информагентства, с 6 по 9 июня в Твери Тверской области проходил Первый международный фестиваль славянской поэзии «Поющие письмена», собравший поэтов и переводчиков из девяти стран. Литературный праздник был приурочен к 210-летию со дня рождения А.С.Пушкина и стартовал в Бернове (в начале XIX века старинное село Берново стало центром Вульфовских поместий в Старицком уезде Тверской губернии связанных с именем Пушкина. Поэт написал там знаменитые стихотворения - "Анчар", "Цветок", "Зимнее утро", строфы к седьмой главе "Евгения Онегина"). В парке, окружающем дворец Вульфа, где ныне действует музей А.С. Пушкина, собрались тысячи поклонников его поэзии из разных городов России, а также гости - поэты и переводчики из 9 славянских стран, участники фестиваля. Они побродили по темным аллеям, липы которых видели Пушкина, посидели у круглого пруда, побывали в залах барского особняка, где разместился музей А.С.Пушкина. Берновский дом - единственное здание в российской провинции, сохранившееся в первозданном виде со времен поэта.

"Сегодня мы открываем первый фестиваль славянской поэзии, задумка о проведении которого появилась года назад во время Дней славянской письменности и культуры, прошедших в Тверской области", - сказал, открывая праздник, губернатор Дмитрий Зеленин. "Пока будут печататься книги на алфавите Кирилла и Мефодия, будет жить пушкинское слово", - отметил он. А. С.Пушкин бывал в тверском крае более 20 раз. "Он вселил в души его жителей свободу к слову, романтические настроения к нашей прекрасной природе, уважение к народу", - подчеркнул губернатор.

"То, что мы - люди всех возрастов, собираемся здесь, а также в Торжке, Твери, Михайловском, Болдино, Петербурге и Москве, свидетельствует о том, что традиции продолжаются", - отметил, в свою очередь, почетный гражданин Тверской области, лауреат Государственной премии России, поэт Андрей Дементьев. Он прочитал свои стихи, посвященные Пушкину и Анне Керн. Пушкинские стихи читала также народная артистка России Валентина Талызина. В "поэтическом приношении" Пушкину участвовали зарубежные из славянских стран — Украины, Белоруссии, Чехии, Польши, Сербии, Македонии, Черногории, Словении.

Украинскую словесность на фестивале «Поющие письмена» представляли известный поэт и переводчик, редактор отдела поэзии журнала «Київ» Петро Засенко, а также составитель и переводчик антологии современной украинской поэзии «Из века в век», два издания которой увидели свет в Москве (2004 и 2007 гг.), Виталий Крикуненко. Стоит отметить, что представленная им антология создавалась при активном содействии Библиотеки украинской литературы в Москве, располагающей, пожалуй, наиболее полным комплектом украинских поэтических изданий за пределами самой Украины.

В рамках форума участники обсудили проблемы перевода поэтических произведений, в том числе и пушкинского наследия, провели творческие встречи, круглые столы. А представители украинской литературы встретились и с членами украинской общины Твери, объединенными в региональном объединении «Світанок», проявившим особый интерес к родной словесности.

Руководитель тверского центра Русского языка и культуры Людмила Скаковская отметила: «Завязываются добрые отношения, новые международные связи. И это, конечно, важно в современном мире, в котором ещё до сих пор нет покоя. И мы очень надеемся, что это будет с помощью культуры, с помощью диалога культур и общечеловеческих ценностей, которые у нас одни, ведь мы все братья, славяне».

В ходе мероприятия гостями фестиваля была заложена аллея Славянской словесности.

Тепло принимали гостей Тверской университет и областная библиотека. Состоялся «круглый стол» с зарубежными и российскими издателями, на котором обсуждались проблемы литературы и книгоиздания на современном этапе. В зале искусств научной библиотеки, в многочисленных университетских аудиториях, в областной филармонии прошли вечера славянской поэзии. Публика получила возможность услышать поэзию славянских народов на языке оригинала и в переводе на русский. Вели вечера поэт и переводчик, член Союзов писателей России, Македонии, Сербии, Черногории Сергей Гловюк, лучшие мастера тверской сцены. Свои стихи читали Милан Евсих, Борис А.Новак (Словения), Ярослав Кованда (Чехия), Александр Навроцкий (Польша), Милутин Мичович (Черногория), Владимир Некляев (Белоруссия), Ристо Василевский (Македония), Эдуард Балашов (Россия), Петро Засенко (Украина) и другие. Переводы их стихов представляли Виталий Крикуненко, Жанна Перковская, Виктор Широков, Александр Герасимов, Михаил Письменный, Ольга Панькина. Литераторам из разных стран было очень интересно встретиться и пообщаться, обменяться опытом и мнениями. Это был редкий шанс для слушателей почувствовать музыку славянских языков и насладиться общением с гостями из стран родственной культуры, о которых мы подчас знаем так мало.

Фестиваль славянской поэзии «Поющие письмена» стал одним из наиболее важных событий, отражающих значимость национальной славянской культуры и направленных на сохранение славянских традиций. Гости форума познакомились с лучшими образцами и новыми произведениями современных славянских поэтов.

Для российских и зарубежных делегаций в рамках фестиваля были организованы поэтические вечера, круглые столы для молодых поэтов, издателей, семинары, творческие встречи.

По мнению министра культуры России Александра Авдеева, фестиваль «Поющие письмена» способен дать стимул для более глубокого изучения языка. Это особенно важно для молодого поколения, которому предстоит создавать будущее своей страны. По итогам работы форума губернатор Тверской области Дмитрий Зеленин, отметил, что Первый Международный фестиваль славянской поэзии «Поющие письмена» позволил расширить рамки культурного сотрудничества между славянскими странами, стал значимым и ярким событием в культурной жизни Тверской земли и внес достойную лепту в великую сокровищницу культуры славянских народов. По мнению главы региона, фестиваль имеет все шансы получить постоянную «тверскую прописку».

Участвовавший в мероприятиях фестиваля заместитель директора БУЛ В.Г. Крикуненко передал в дар Тверской областной библиотеке комплект изданий, выпущенных с участием нашей Библиотеке. С благодарностью приняли книжный дар БУЛ (работы Ю. Лабынцева и Л. Щавинской, посвященные старинной украинской книжности) и в Нило-Столбенском монастыре на озере Селигер, где побывали гости фестиваля «Поющие письмена».

В свою очередь, фонд нашей Библиотеки пополнился изданиями, переданными ее представителю писателями из славянских стран и гостеприимными хозяевами праздника — тверичами. Эти книги представлены в устроенной сотрудниками БУЛ экспозиции «Поющие письмена»: эхо поэтического фестиваля» .

В. Григоренко

БУЛ (Москва) — ЦБС (Саратов): есть контакт



В рамках "Дней украинской культуры в Саратовской области — десять лет с Вами" и Дня единения славянских народов, проходивших 25-26 июня в г. Саратове, в Центральной городской библиотеке состоялась встреча заместителя директора ГУК г. Москвы Библиотека украинской литературы В.Г. Крикуненко с сотрудниками и читательским активом учреждений Централизованной библиотечной системы города Саратова.

Вот уже несколько лет здесь (а надо заметить: украинцы являются вторым по численности восточнославянским народом, проживающим на территории саратовского края) действует сектор украинской литературы, и, исходя из пожеланий саратовцев, БУЛ намерена оказывать необходимую помощь в его развитии. Эта работа будет осуществляться на договорной основе. Представитель БУЛ совместно с директором МУК «ЦБС г. Саратова» И.М. Кононенко, председателем правления РОО «Саратовское землячество украинцев Поволжья» А.Ю. Шелестом подписали трехстороннее соглашение о сотрудничестве, предусматривающее, в частности, что «в целях активизации деятельности библиотек по сохранению национальных традиций и культуры народов, населяющих Саратовскую область, по формированию культуры межнациональных организаций» стороны принимают на себя обязательства осуществлять изучение потенциальных пользователей сектора и спрос на украинскую литературу, содействовать его комплектованию новой литературой и периодикой, всесторонне раскрывать фонд литературы на украинском языке в открытом доступе, организовывать выставки-просмотры, просветительские массовые мероприятия, праздники, фестивали, дни украинской культуры в Саратове. Кроме того, ГУК г. Москвы Библиотека украинской литературы будет оказывать информационную поддержку действующему в Саратове сектору литературы на украинском языке (высылать списки, обзоры, дайджесты), оказывать методическую помощь саратовским библиотекарям.

Гость из Москвы передал своим поволжским коллегам солидную подборку привезенных им книг и альбомов, включающую, в частности, такие издания, как


Из века в век. Украинская поэзия. Антология
Комплект журналов «Український огляд»
С. Михалков. А що у вас? (на укр. яз.)
Д. Павличко. Ода вольності. Антологія російської поезії
П. Куліш. Вибрані твори
М. Матіос. Нація (пер. на рус. язык)
С. Пушик. Галицька брама
Український правопис
Н. Сняданко. Колекція
Етнографія Києва і Києвщини
Україна: наука і культура
Сучасна українська мова
Композитори України та української діаспори
Т. Шевченко. Кобзар
Г. Квітка-Основ`яненко. Твори
Д. Міщенко. Синьоока Тивер
В. Стус. Листи до сина
П. Загребельний. Я, Богдан
О. Забужко. Сестро, сестро…
Академик Борис Патон
Словник ділових термінів
Замки і фортеці України
Моя Україна. Каталог виставки
Книги и диск Ю. Лабінцева, Л. Щавинской (5 экз.)
Національний музей Тараса Шевченка и др.

Кроме того, желанные книги в дар от БУЛ получили члены украинского самодеятельного художественного коллектива «Господарочка» из г. Балаково, участвовавший в концертной программе Дней культуры.

По приглашению организаторов праздника представитель Библиотеки украинской литературы принял участие также в торжественном сплетении и спуске на воду венка дружбы славянских народов на Набережной Космонавтов, закладке капсулы с землей, привезенной с братской могилы в Киеве, состоявшейся на площади Дружбы Народов, и других мероприятиях, проводившихся с участием представителей городской и областной власти, регионального отделения партии "Единая Россия", членов СРОО "Саратовское Землячество Украинцев Поволжья", жителей города.

Пресс-служба Библиотеки
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   38

Похожие:

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
На рисунке: Зайчик из украинской сказки и его автор художник Кость Лавро (сверху)

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
Публикации газет «Літературна Україна», «Культура І життя», «Голос України», Урядовий кур`єр», «Україна молода» «Дзеркало тижня»,...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
В выпуске: публикации газет «Культура І життя», «Дзеркало тижня», «День», «Українська літературна газета», «Освіта», «Літературна...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconПресс-служба фракции «Единая Россия» Госдума РФ
Парламентская газета, Пресс-служба фракции "Единая Россия", 30. 09. 2005, №171, Стр. 1 17

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconМинфин россии федеральная налоговая служба
Федеральная налоговая служба уфнс россии по г. Москве инспекция федеральной налоговой службы №1 3 по г. Москве

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconФедеральная налоговая служба
Москве просит разместить на сайте уфнс россии по г. Москве информацию о приеме документов для участия в конкурсе №4 на замещение...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconНалоговая служба Республики Крым
Является ли операция по закупке товара в Украине импортом товаров при отсутствии документов, подтверждающих таможенное оформление...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconХроника Московской Хельсинкской группы ежемесячный информационный бюллетень №1 (181) январь 2010
Станислав Маркелов и Анастасия Бабурова были убиты 19 января 2009 г в Москве у дома №1 по ул. Пречистенка, когда возвращались с пресс-конференции,...

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconМетодические рекомендации по составлению плана работы и отчёта школьной библиотеки
Планирование работы – одна из ведущих управленческих функций руководителя библиотеки. План любой библиотеки определяет

Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве iconДайджест горячие страницы украинской печати
«Голос України», «Урядовий кур`єр», «Українська літературна газета», «Дзеркало тижня», «Вечерний Харьков», «Факти», «Запорізька правда»,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск