Учебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама»


НазваниеУчебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама»
страница27/28
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28

Техническое задание

на разработку словесного товарного знака к Договору №_

Заказчик




Дата




Менеджер




(При заполнении настоящей анкеты необходимо воспользоваться ре­зультатами маркетинговых исследований, если они есть, если нет, сформу­лировать обоснованные предположения.)

Основной блок

В случае если в процессе производства рекламного продукта вносится предложение об использовании в рекламном продукте материалов, права на которые принадлежат третьим лицам, то Стороны определяют порядок приобретения необходимых прав в соответствии с Приложением к Догово­ру. Расходы, связанные с приобретением указанных прав, не входят в стои­мость рекламного продукта.
Фирма Общие сведения о фирме, основные направления деятельности

Продукт (услуга) Что представляет собой товар (услуга). Главные

потребительские качества товара. Единичный ли это Для чего разрабатыва

ется марка предмет.

Есть ли в нем что-нибудь уникальное, особенное. Какие есть

особенности в услугах. Какова ценовая политика. Что

наиболее

важно при разработке марки. Технология производства товара,

услуги, особенности. Эмоцио­нальная составляющая товара.

Покупка и дистрибьюция Кто определяет необходимость покупки. Какие факто­ры

определяют решение о покупке. Кто влияет на ре­шение.

Ситуации, в которых осуществляется выбор конкретной марки.

Как осуществляется дистрибьюция — в каких регионах и через

какие типы торговых точек. Насколько товар сейчас

представлен в торговле.

Ситуация на рынке,

конку­рентные марки Является ли рынок

высококонкурентным или нет. Кто основные конкуренты. Как

рынок поделен между мар­ками. Почему люди могут выбрать

товар (услугу) кон­курентов, а не наш. Что является их

конкурентным преимуществом. Каковы их коммуникации.

Как должна будет выглядеть наша марка относительно

конкурентов. Какой у них ассортиментный ряд. Какова их

технология производства, особенности. Каковы цены

конкурентов.

Целевая ауди­тория

Для кого созда­ется марка?

Коммуникация товара

(услуги) Описание целевой аудитории в стандартной

терминоло­гии (возраст, пол, уровень доходов,

образовательный

уровень, готовность пробовать что-то новое, экспери­

ментировать). Описание типичного представителя. Есть ли у

товара (услуги) выраженная коммуникация, его основная идея.

На чем нужно сделать акцент при разработке марки (вкус,

здоровье, новизна, натураль­ность, география производства и

т.п.).

Аргументы Аргументы и факты, подтверждающие коммуникацию,

которые могут быть полезны при работе над маркой.

Специальные требования

Где будет использоваться словесный товарный знак. Отношение к товару (прямое указание на товарную группу — абстракт­ное название). Должно ли это быть общеупотребительное слово или профессиональное

(специализированное).

С какими словами должен будет сочетаться при использовании. Какое количество слов можно использовать в названии. Какие эмоциональные ассоциации должно вызывать название. Какие музыкальные ассоциации должно вызывать название. Должно ли название вызывать конкретные ассоциации (с географиче­скими объектами, с местом потребления, определенным периодом вре­мени, эпохой). Может ли это быть неологизм.

Есть ли пожелания по роду слова (мужской, женский, средний). Русское или иностранное слово.
Ориентиры

Примеры марок, которые нравятся. По каким критериям оценивали.

Критерии оценки результата
На что опираться при оценке предлагаемых названий.

1.Отвечает общим требованиям к СТЗ:

• запоминаемость (Г, Б, Р, Д — легко запоминаются);

• рекламоспособность;

• благозвучность;

• четкость проставления ударения с первого чтения;

• краткость;

• легкость в визуализации (легче визуализируются круглые буквы, ху­же - Ш, Щ, Ц, Д);

• легкость в написании по произношению.

2. Отвечает специальным требованиям клиента.

3. Позитивно воспринимается целевой аудиторией (для проверки необ­ходимо проведение не менее двух фокус-групп).

4. Учитывает ориентиры.
Предупреждение о сложностях, которые возникают при разработке сло­весного товарного знака.

1. Охраноспособность. Генерируя СТЗ, можно не знать, зарегистрированы ли подобные слова, находятся ли они в процессе регистрации или патентно чисты. Чем более привлекательным кажется слово, тем больше вероятность, что оно уже занято. Поэтому перед тем, как подать заявку на регистрацию, предстоит проверить на охраноспособность не менее трех товарных знаков. Проверку необходимо осуществлять до тех пор, пока не будет найдено слово, отсутствующее в списке поданных на регистрацию. Проверки оплачиваются дополнительно и в стоимость творческой разработки не входят.

2. Рекламоспособность. Нас как разработчиков интересует оценка пред­ложенных нами вариантов названий представителями целевой группы. Вы­зывает ли вариант нужные ассоциации и положительные эмоции? Насколь­ко название соответствует данной товарной группе? Этим же должны руко­водствоваться представители клиента. В случае, когда заказчик основывает­ся только на личных вкусах и предпочтениях, он может принять ошибочное решение. Как правило, руководитель предприятия по своему социальному статусу, уровню доходов, образованию, общей культуре, возрасту сильно отличается от представителей целевой аудитории, и он должен четко осоз­навать это, выбирая название для товара.

3. Проходимость. Во многих фирмах на принятие решений по выбору словесного товарного знака влияет много людей, большинство из которых не способно оценить коммерческий потенциал того или иного варианта. Поэтому руководству необходимо иметь мужество принять решение, не учитывая мнение неспециалистов. Кроме того, долго работая в определенной отрасли, люди вырабатывают определенные стереотипы и штампы вос­приятия, отсюда неспособность увидеть свой продукт в новом свете.

Поскольку многие директора являются одновременно и владельцами бизнеса, они выбирают название для товара так же тщательно, как имя сво­ему ребенку. Директор-владелец зачастую проявляет ревность и отказывает­ся от хорошего названия только потому, что это не его идея. Следует пом­нить, что название для вашего товара — это не какое-то священное слово, а всего лишь рабочий инструмент, который поможет (либо помешает) эффек­тивно продавать товар.

Многие клиенты имеют завышенные ожидания в отношении ориги­нальности, креативности, необычности предлагаемых вариантов. Разраба­тывая названия, следует стремиться к тому, чтобы СТЗ хорошо восприни­мался целевой аудиторией и связывался с товарной группой. Поэтому ино­гда самое простое и банальное название может оказаться самым лучшим.

4. Получение задания на разработку СТЗ и презентация вариантов должны происходить при непосредственном участии лица, принимающего решения в фирме.
Исполнитель: Заказчик:

______________________________ _______________________

___________________( Симонова) __________________(____)
Приложение 3

Сравнительный анализ названий магазинов
Многие названия магазинов не отличаются оригинальностью: один раз придуманное яркое слово быстро затаскивается и становится шаблоном. С одной стороны, такое слово теряет свою выразительность, а с другой — перестает привлекать внимание и запоминаться как оригинальное. Очень часто мы сталкиваемся с такими штампами, как «мир», «новый», «ваше» и др. В табл. 1 перечислены названия, в которых повторяются одни и те же слова.

Таблица 1. Перечень повторяющихся названий фирм и предприятий в г. Омске



Повто­ряющееся слово-штамп

Названия

Ко­личе­ство

1

2

3

1.Мир

2. Новый


3. Все для...

4. Ваш (ваше)


5. Золотой
6. Альфа

7. Престиж

Мир» (турбюро), «Мир» (компания); «Мир Авто», «Мир дверей», «Мир женщины», «Мир зеркал и стек­ла», «Мир инструмента», «Мир качества», «Мир кожи», «Мир мебельной фурнитуры», «Мир окон», «Мир под­шипников», «Мир прессы», «Мир причесок», «Мир стекла», «Мир тепла», «Мир увлечений», «Мир часов», «Книжный мир» «Мобильный мир», «Хлебный мир», «Чайный мир»
«Новый быт», «Новые возможности», «Новый дом», «Новый климат», «Новый компьютер», «Новый лом­бард», «Новый сервис», «Новый стиль», «Новый теле­фон»
Все для офиса» (2), «Все для вас — Омск», «Все для вас», «Все для ремонта», «Все для сварки — Омск»
«Ваш аудитор», «Ваш дом», «Ваш друг», «Ваш Ореол», «Ваш офис», «Ваш ресторан», «Ваш успех» (2), «Ваше будущее», «Ваше время-риэлти», «Ваше право» (2), «Ваше такси»
«Золотая нива», «Золотая нить», «Золотая рыбка», «Зо­лотой дракон», «Золотой локон», «Золотой зал», «Золо­той айсберг»
«Альфа и Омега», «Альфа» (2), «Альфа+», «Альфа-Банк», «Альфа-групп», «АльфаКом», «Альфа-Сервис», «Альфа-Софт», «АльфаСтрахование»
«Престиж» (парикмахерская), «Престиж» (фирма), «Престиж-Ксанти», «Престиж-Консалт», «Престиж-Сервис»

22


9
6

13

7

10
5




Но чаще всего встречаются как неудачные, так и удачные названия. Сравнение таких названий приведены в табл. 2—4.
Таблица 2. Названия магазинов строительных и отделочных материалов

Информативные, но необразные

Информативные и образные

Образные, но неинформативные

1

2

3

Финские краски

Арт-мастер

Большой ремонт

Все для ремонта

Галерея пробковых покрытий

Герметик-центр

Домострой

Краски Сибири

Ковровый двор

Линолеум

Мастер-строй

Мастеркнауф

Ремонт

Строй-модерн

Строй-сам

Левша

Все до лампочки

Муравей

Старик Хоттабыч

Управдом

Стройбат

Антарес Ардис (дизайн-салон) Городок

Диана

Каспер


Выводы по табл. 2

1. Из всех названий к лучшим можно отнести названия во втором столбце, так как они и содержат информацию о товаре, и создают опреде­ленный запоминающийся образ.

2. Названия из третьего столбца создают какой-то образ, но так как он не имеет отношения к товарам, то сам по себе не может быть хорошим на­званием.

3. Названия из первого столбца говорят о товаре, но на фоне названий второго столбца явно проигрывают в образности и выразительности.
Таблица 3. Названия книжных магазинов

Информативные, но необразные

Информативные и образные

Образные, но неинформативные

1

2

3

Подписные издания

Книги

Мир прессы

Дом книги

Книжный мир

Учебная литература

Эрудит

Просвещение

Слово

Библиоглобус

Знание

Кругозор

Живые мысли

Логос1

Магистр2

Мысль

Амфора

Водолей

Наш друг


Выводы по табл. 3

1. В отличие от табл. 2 большинство названий информативно-образные.

2. Создатели названий из третьего столбца, видимо, хотели отразить ка­кую-то мысль, но связь абсолютно непонятна. Название «Амфора» больше подходит для антикварного магазина или посудной лавки, но с книжным магазином никак не ассоциируется.

3. Названия из первого столбца так же, как и в табл. 2, говорят о това­ре, но на фоне названий второго столбца явно проигрывают в выразитель­ности
Таблица 4. Названия салонов сотовой связи

Информативные, но необразные

Информативные и образные

Образные, но неинформативные

Мобител

Омкомтел

М-связь

Мобил-PUNKT

Мобильный мир

Новый телефон

Сибирская сотовая связь Евросеть

Радуга GSM

Мобил Мобилыч

Мобилэнд

Сотик+ Труба

Альфа+

Омега

Эльбрус



Выводы по табл. 4

1. Большинство названий — информативные.

2. Среди информативно-образных названий самые интересные — «Мо­бил Мобилыч» и «Труба» (многие называют сотовый телефон «трубой»; используется в слоганах на основе фразеологизмов «Труба зовет» и «Всем труба»).

3. В третьем столбце трудно объяснить, чем отличается «Альфа» от «Омеги».

Общие выводы

1. Чем больше в названиях информации о товаре или услуге, тем легче покупателю ориентироваться в них.

2.Если название не похоже на другие, то привлекает внимание и хо­рошо запоминается. Особенно эффективно использование говорящих на­званий.

3. Использование избитых, заштампованных слов приводит к стиранию образности названия. Поэтому различные «миры» и другие подобные на­звания перестают оказывать влияние на потребителя.

4. При создании названий владелец должен избегать желания «увекове­чить» в нем себя или родственников, в результате чего появляются много­численные «Александры» или «Надежды». Такое название само по себе ни о чем покупателю не говорит, не запоминается и не характеризует товар.

5. Название должно соответствовать товару. Не стоит создавать отвле­ченные образы, которые не имеют отношения к товару и, следовательно, не будут выполнять основную функцию — привлекать нужных покупателей.

Приложение 4
Пример разработки названия для водки

и мороженого E-generator.ru: генерация названий
При генерации необходимо как можно шире смотреть на проблему, найти как можно больше направлений, которым бы удовлетворяло назва­ние. В технологии интернет-генерации, которой пользуется агентство E-generator.ru1, это достигается за счет того, что авторы, участвующие в процессе, имеют разный социальный статус, это люди разных профессий, разного возраста, разного пола, разных увлечений и взглядов и т.п.

Генерация разбивается на два этапа. Первый этап заключается в фик­сации любых предлагаемых вариантов, близких к требованиям, указанным в творческом задании. При накоплении достаточно большого числа возмож­ных названий производится их сортировка по направлениям. Производится анализ этих направлений, и творческий директор (заказчик) решает, какие из них стоит развивать дальше, а от каких нужно отказаться. Также творче­ский директор выбирает наиболее удачные варианты из уже имеющихся, чтобы они служили ориентиром для дальнейшей работы. Все вышеперечис­ленное входит в понятие корректировки. Как правило, бывает достаточно одной корректировки, но иногда их бывает несколько. Второй этап — это генерация с учетом корректировки (или корректировок).
Генерация названия для водки «малый премиум»

В октябре 2003 г. на сайте e-generator.ru проходил заказ на генерацию названий для водки сегмента «малый премиум». В работе над названиями для водки принимали участие 346 человек, 80% из них мужчины, абсолют­ное большинство с высшим образованием. По заказу было активировано (признано соответствующими брифу) 887 названий. Предложенные назва­ния можно рассматривать не только как креативный продукт, но и как ис­следовательский материал для изучения ожиданий целевой аудитории.

Анализ семантики слов-наименований товара и выявление устойчивых (т.е. повсеместно распространенных) ассоциаций, связанных с ними, помо­гают создать целостную концепцию восприятия разных названий или групп названий данного вида продукции. Концепция формировалась с опорой на сугубо лингвистические средства анализа (так называемый «метод компо­нентного анализа» и «метод полевого анализа»).

В качестве примеров применения этих методов приведем анализ двух предложенных названий — «7 футов» и «Sadko».

Наименование «7 футов» является частью широко известной идиомы «7 футов под килем», выражающей пожелание благополучного плавания. Поскольку идиома в наименовании использована не полностью, то сами «7 футов» могут быть названы культурной аллюзией (намеком), заставляю-

1 e-generator.ru: Концепт «водка» в современной России, http://www.a-guide.ru/ publics/go to? http://www.e-generator.ru/press/? id=60.

щей потенциального покупателя восстанавливать в сознании всю фразу. Кроме того, «7 футов» обладают одной важной особенностью: за ними как бы стоит целый поведенческий сценарий: плавание, флотская традиция, приключения, море и т.д. Наименование вызывает массу ассоциаций, свя­занных с морской (водной) тематикой, что актуализирует на уровне языка игровой момент (вода — водка): опьянение уподобляется водной стихии, таящей опасности, сулящей приключения и т.д. Таким образом, в указан­ном названии мы выделяем следующие компоненты: 1) пожелание благо­получия; 2) культурная аллюзия; 3) морская традиция; 4) приключения (ис­пытания и пр.); 5) языковая игра. Данные компоненты могут входить в бо­лее широкие и ассоциативно более сложные смысловые поля, в границах которых сближаются (взаимодействуют) друг с другом самые разные названия.

Рассмотрим наименование «Sadko». Сразу обращает на себя внимание графический облик слова. Использование латиницы часто свидетельствует о стремлении повысить статусность продукта. Но в данном случае наимено­вание таит в себе внутреннюю конфликтность. Садко как герой русского фольклора представляет более широкое смысловое поле «русское», очень актуальное для данного продукта (в сознании потребителя водка — нацио­нальный русский алкогольный напиток). Поле «русское» является неотчуж­даемым, использование же латиницы в данном случае направлено на отчу­ждение русского, его подмену, что и вызывает конфликт. Ассоциативное сближение «герой русского фольклора» — «русский алкогольный напиток» значительно усиливает рассматриваемое поле. Но данный компонент, ко­нечно, не является единственным. Актуальным становится и компонент культуры (в данном случае национальной), через который, например, на­звание «Sadko» сближается с названием «7 футов». Оно также вызывает по­ток разнообразных ассоциаций, связанных с приключениями героя: сказоч­ный мир, подводное царство (тема воды, погружения), приключения, встреча с подводным миром, музыка, пение. В названии можно выделить следующие компоненты: 1) сказочность; 2) русское; 3) реалия культуры; 4) вода; 5) приключения; 6) пение, музыка. Очевидно, что у рассмотренных названий обнаруживаются и общие компоненты, и значимые различия.

Объединяют эти наименования компоненты, связанные с полем «куль­тура», с темой воды и приключений. Различия заключаются в акцентирова­нии внимания на специфических чертах, свойственных названию именно в представленном виде. Для «7 футов» — это «морское братство», опреде­ляющее специфику героики, и языковая ассоциация, приобщающая любо­го, разгадавшего «шараду», к этой героике. В «Sadko» — героика и приклю­чения приобретают русский фольклорный колорит, что сопровождается темой песни и веселья.

Так выявляются семантические компоненты каждого из 887 наимено­ваний продукта. Дальнейшая обработка материала проводится по следую­щему алгоритму:

• выделяются чаще всего встречаемые компоненты, которые кладутся в основу семантических полей, составляется перечень полей;

• в соответствии с найденными смысловыми компонентами проанали­зированные наименования соотносятся с данным перечнем полей;

• определяется мощность каждого поля (число входящих в него компо­нентов) и его активность (связи с другими полями). Связи также вы­являются на основе компонентного анализа: так как каждое название

имеет несколько компонентов, каждый из которых относится к како­му-либо полю, то эти поля оказываются связаны с друг с другом че­рез наименование в целом;

• поля и связи между ними отражаются в графической модели, которая

затем интерпретируется.

Таким образом, мы получаем модель, которая обладает по крайней ме­ре двумя существенными достоинствами: она представляет совокупность наименований данного вида продукции, отражая сложную систему их смыс­ловых и ассоциативных взаимодействий, и имеет большую прогностиче­скую силу. Заказчик получает не просто ряд хороших названий для своих товаров, как, например, в случае обращения в рекламную компанию, он получает возможность стратегического планирования своей деятельности на рынке в ближайшей и долговременной перспективе.

В процессе интерпретации наименований и создании интегральной мо­дели учитываются следующие моменты.

Выбор позиционирования товара в первую очередь связан с теми свой­ствами, которые приписывает потребитель продукту, ассоциациями, кото­рые этот продукт у него вызывает. Например, если в качестве направления продвижения водки будет выбрана тема «Декаданс, Серебряный век» или «Флирт, эротика», вряд ли это найдет отклик у потребителя. Если те же направления будут предложены для вина, можно рассчитывать на успех. В любом случае нужно исходить из ожиданий потребителя, а не пытаться навязать ему свои искусственные построения.

При выборе позиционирования также следует оценить, насколько легко выстраивается визуальный ряд. При разработке торговой марки водки это особенно важно, поскольку существуют многочисленные ограничения про­движения продукта: мы не можем поддержать марку видеорекламой или наружной рекламой. По сути, визуальный образ марки ограничивается эти­кеткой, оригинальной бутылкой, упаковкой. Поэтому так важно, чтобы потребитель легко мог представить себе визуальную составляющую марки. Сложно представить себе образ, который должно вызывать название «Па­ритет» или «Статус Кво». Это условие не является обязательным, визуаль­ный образ можно сформировать с помощью кропотливой постепенной ра­боты, но если потребитель легко может «увидеть» марку, это будет допол­нительным плюсом.

Культурно-смысловая многогранность, многослойность также является дополнительным плюсом правильно выбранного позиционирования. Если выбранное направление излишне узко, однозначно, не вызывает цепочки ассоциаций, то это ограничивает рекламный потенциал марки. В большин­стве случаев речь идет о новых или излишне узких направлениях, которые не имеют истории и не оставили следа в нашей культуре.

Выбранное направление должно быть не просто значимым для потре­бителя, оно должно вызывать его эмоциональный, душевный отклик. Лю­дей волнует политика, волнует их работа, им интересно устройство Вселен­ной, но вряд ли можно рассчитывать на то, что водка «Либерал» или «Га­лактика» получит горячий эмоциональный отклик.

И последнее, то, что относится уже непосредственно к названию, а не выбранному позиционированию. Название должно хорошо запоминаться и однозначно идентифицироваться в сознании потребителя с товаром, быть благозвучным и легко использоваться в рекламе.

В качестве смысловых компонентов наименований продукта мы pac-j сматривали не только варианты значения слова, указанные в толковом сло­варе, но и разнообразные культурные ассоциации, связанные с историей, конкретными территориями и т.п. Обнаруженные компоненты смысла объ­единены нами в семантические поля, т.е. группы семантических элементов со сходным смысловым наполнением. Например, в одно из самых значи­мых (24%) семантических полей «элитарное» были включены такие компо­ненты смысла, как элита (принадлежность к высшему свету, высшим кру­гам), искусство (принадлежность к сфере деятельности, оцениваемой как высокое, не для всех), искусность (обладание выдающимися способностя­ми, умениями), избранность, возвышенное (обладание чертами, свойствен­ными выдающимся личностям), величие (качества, сопровождающиеся признанием особого, выдающегося положения их носителя) и т.п. Так, смысловые компоненты поля «элитарное» содержатся в названиях «Белая королева», «Династия», «Золотой лев», «Джаз», «Ренессанс», «Душа поэта», «Златоуст» и т.д. Подобным образом было выделено некоторое количество полей, имеющих разный вес в выборке и неодинаковую способность к об­разованию семантических и ассоциативных связей (валентность).

Наиболее значимыми среди них являются следующие смысловые груп­пы: элитарное (24%), русское (23%), мужская героика (17%), собственное имя (15%), официальные отношения (14%), водная стихия (13%), холод (12%), другая реальность (11%), языковая игра (11%), дружеские отношения (10%), европейское (10%), приключения (10%), цвет (10%), культурная ал­люзия (10%), новизна (9%), эмоциональная сфера (9%), материальное бла­гополучие (8%), судьба (7%), женское (6%), риск (6%), драгоценности (6%), природное (6%), интеллектуальное (5%), небо (5%), история дореволюци­онной России (5%), романтическое (5%), состояние души (4%), беседа (4%), родственное (4%), мировая история (4%), музыка (3%), огненная сти­хия (2%), технократичность (2%).

Гиперсемы, обусловившие величину и структуру данных групп, пред­ставляют собой обобщенное значение, совпадающее в разных названиях продукта. Рассмотрим те из них, которые, по нашему мнению, требуют до­полнительных пояснений.

Например, поле «русское» подразумевает причастность к национальной культуре прошлого и настоящего («Черный ворон», «Домовой», «Заполярье» и т.п.).

Группа «мужская героика» включает разного рода проявления мужского характера, т.е. силы, мужества, выдержки, а также ситуации, требующие реализации этих качеств, — войну, охоту, спорт («Джон Сильвер», «Воль­ный казак», «Ас», «Царская охота», «Апперкот» и т.п.).

Группа «собственное имя» предполагает использование в качестве на­званий уже существующие имена, имеющие обширные культурные ассо­циации («Эверест», «Царское село», «Геракл» и т.п.).

Под официальными отношениями подразумеваются сферы политики, экономики (и прошлого, и современности), все, что связано с идеями госу­дарственности, власти, с дифференциацией общества по «чинам» («Мо­нарх», «Дипломат», «Бонус» и т.п.).

Группа «водная стихия» объединяет названия, включающие сему воды (большой и малой), что ассоциативно предполагает и агрегатное состояние называемого продукта («Берег», «Волга», «Белая роса» и т.п.).

В поле «дружеские отношения» входят понятия, содержащие семы дружбы, товарищества, а также тему любого объединения в компанию по принципу согласия и доверительности («Три товарища», «Задушевная»,

«Амиго» и т.д.).

Поле «холод» включает все ассоциации, связанные с зимой, снегом, льдом и т.д., что косвенно указывает на рекомендуемую температуру по­требления продукта, а также на водку как средство от холода («Морозов», «Холодный огонь», «Белая королева» и т.п.).

«Другая реальность» соотносит названия с ирреальным миром (сходство с состоянием опьянения), для чего актуализируются темы сказочного, ми­фического, обращение к потустороннему, к фантастике («Атлантида», «Бе­лая магия», «Золотое руно» и т.п.). В группу «языковая игра» вошли калам­буры, идиомы, оригинальные сочетания значений слов, позволяющие пере­осмыслить название в его игровом соотношении с продуктом («Живая вода», «Алхимик» (алкоголь+химик), «Белый налив» (наливать «белую») и т.п.).

«Культурная аллюзия» представляет собой намек на какой-то факт культуры, в данном случае название «запускает» ассоциативный механизм, который вызывает в памяти потребителя некую культурную реалию («Зо­лотник» вызывает в памяти пословицу «мал золотник, да дорог»; «Белый квадрат» ассоциируется с картиной К. Малевича «Черный квадрат» и т.п.).

Что касается поля «история дореволюционной России», то оно, конеч­но, входит в более распространенную семантическую группу «история». На наш взгляд, целесообразно разделить ее на «историю России» и «мировую историю» для того, чтобы более четко выделить ассоциативно-смысловые тенденции, наметившиеся в этой группе. Однако обнаружилось, что поле «история России» также неоднородно в восприятии авторов наименований. Наибольший интерес вызывает и проявляет наибольшую активность здесь именно «история дореволюционной России» («Белая гвардия», «Веселая Русь», «Ваше благородие» и т.п.), поля же «революционная Россия» («Буде­новка», «Командарм») и «Советская Россия» («Бухарин», «Буржуй», «Акти­вист») совсем потеряли актуальность.

В процессе обработки и оценки значимости всех наименований водки особое внимание обратили на себя два семантических поля — «русское» и «европейское». Группа «русское», очевидно, является одной из семантиче­ских доминант. В названиях, входящих в эту группу, активно используются исторические ассоциации («Третий Рим», «Белая гвардия», «Дворянское собрание» и т.п.), национальный культурно-мифологический контекст («Домовой», «Sadko», «Златые горы», «Китеж-град» и т.п.), языковой кон­текст, в частности, слова, имеющие очевидное древнерусское происхожде­ние («Белая ладья», «Кудесница», «Золотая чарка» и т.п.), черты русской ментальное™ («Гуляй, душа», «Веселый барин», «Забавушка», «Авось» и т.д.), особенности ландшафта и климата («Зимушка», «Дальняя дорожка», «Русское поле» и т.п.), соотнесение понятий «русское»/«родственное» («Крестница», «Родная», «Родимый край» и т.п.) и др. Соответственно зна­чимости увеличивается валентность данного поля. «Русское» соотносится практически со всеми другими выделенными полями, что совершенно ло­гично, так как водка традиционно считается национальным русским напит­ком. Более того, появление в названии компонента, входящего в эту семан­тическую группу, автоматически повышает меру влияния данного наименования на потребителей, потому что обогащает его смысловой облик допол­нительным спектром ассоциаций.

Вес поля «европейское» в исследованной выборке реально гораздо вы­ше, нежели указано в представленном списке. Это обусловливается присут­ствием названий, написанных латиницей («X-vodka», «Nostalgi», «Opera», «Bonus» и т.п.), а также обилием заимствованных слов (слов, имеющих по преимуществу западноевропейское происхождение), в том числе иностран­ных слов, написанных кириллицей («Мон амур», «Януарий», «Визави», «Арсенал», «Апогей», «Альянс» и т.п.). Принимая во внимание эти два об­стоятельства, можно утверждать распространение компонентов семантиче­ского поля, условно названного нами «европейское», до 80% всей выборки. Но мы намеренно концентрировали внимание только на собственно смыс­ловой составляющей названий продукта, так как именно она оказывает решающее влияние на восприятие. Поэтому семантический вес поля «евро­пейское» снизился до 10%. Такое качественное преобразование, на наш взгляд, является симптоматичным. Действительно, латинский алфавит, иностранные слова в современном культурном контексте выполняют функ­цию компонента, повышающего статус той реалии, которая обозначается с их помощью (сравните функцию семантических компонентов, входящих в поле «элитарное»). Однако, недостаточно адаптированные к русской куль­туре, русской ментальное™, они еще не приобрели необходимого количе­ства собственных смысловых связей, чтобы с их помощью презентировать русский национальный продукт. Например, название «Либерал», семанти­ческие компоненты которого соотносятся с полями «европейское» и «офи­циальные отношения», конечно, не вызывает ассоциаций, связанных с за­стольем, пусть даже имеющим официальный характер. В то же время в на­звании «Владыка» (поля «официальные отношения» и «русское») именно появление национальных аллюзий (специфика русской власти, русская ментальность) делает возможным использование его для наименования водки, хотя в целом валентность обоих названий незначительна.

Генерация названия мороженого

В начале 2004 г. маркетинговый отдел компании «Инмарко» планиро­вал вывести на рынок новый вид мороженого необычной формы с необыч­ными сочетаниями вкусов, ориентированного на тинейджеров. Предполага­лось, что мороженое будет выпускаться нескольких видов и иметь форму винта. Отделом маркетинга «Инмарко» было сформулировано творческое задание (преимущества, уникальность товара и пр.) для того, чтобы копи-райтеры могли приступить к первой фазе создания бренда — генерации1.

1. Продукт (услуга).

Наименование нового мороженого необычной формы (в виде винта) нескольких видов:

• фруктовый лед четырех цветов (6—6,5 руб.);

1 e-generator.ru: От идеи до реализации. Разработка названия /http://www.a-guide.ru/publics/go_to? http://www.e-generator.ru/press/? id=58. 272
• мороженое с карамелью внутри в шоколадной глазури (7—7,5 руб). Размер мороженого — 14—16 см, плюс палочка выступает на 5 см, ито­го 19—21 см.

2. Целевая аудитория.

Тинейджеры и молодежь от 10 до 25 лет (55% потребителей) с акцентом на 10—15 лет (25% потребителей). Средний уровень дохода..

3.Ситуации потребления:

• когда хочется пить или освежиться;

• когда хочется попробовать чего-то необычного (необычное сочетание вкусов, цветов, необычная форма мороженого).

4.Выгоды для потребителя:

• необычная «заверченная» форма в виде винта, спирали или сверла (для всех видов под этой маркой);

• длинное мороженое (для всех видов под этой маркой);

• необычное сочетание цветов (только для фруктовых льдов, для моро­женого в глазури такой выгоды нет);

• легкое, свежее и фруктовое (только для фруктовых льдов, для моро­женого в глазури такой выгоды нет).

На какой выгоде нужно сконцентрироваться: необычная заверченная форма в виде винта, спирали или сверла (для всех видов под этой маркой).

5. Содержание коммуникации.

Нужно, чтобы потребитель через название понимал: это — мороженое необычной винтообразной формы. Название следует сконцентрировать на этой главной выгоде. В этом уникальность, особенность марки, и этим мо­роженое отличается от подобной продукции конкурентов.

6. Название должно вызывать следующие ассоциации: вертеться, кру­титься, винт, спираль, сверло, длинное, вихрь, торнадо, твистер, циклон,

штопор.

7. Дополнительная информация.

Возможны юмор, а также использование молодежного сленга, но не слишком раскованного. Возможны неологизмы, но руехкого происхожде­ния, понятные всем, вызывающие указанные выше ассоциации. Количество слов в названии: одно. Аббревиатуры не принимаются. Иностранные слова в латинском написании не принимаются.

8. Дополнительные пожелания, ограничения: те названия, которые уже зарегистрированы: «Винт» (Россия), «Сверло» (Россия), «Твистер» (США), «Циклон» (США), «Торнадос» (Россия), (Дания), (США), «Турбо» (Россия).

Основные направления, в которых шла генерация по заказу на разра­ботку мороженого в форме вията.

• Слова, ассоциирующиеся с вращением, вещи, похожие на спираль: твист, брейк, па-де-де, буран, пируэт, сальто-мортале, штопор, ДНК, дред,

косичка.

• Рифмованные и каламбуры: сагл-магл, финти-вннти, винти-вьюнти,

тутти-крутти, эспиральда, финтомас, винтомас, архимедус.

• Производные от слов «винт», «спираль», «айс» и с использованием юмора»: спиралли, спирайдер, спиральдина, винтайс, вертайс, айскрю, бур-мистер, винтус, бур-да, выкруданс, крутизанка, винтифлюшка, бурократ.

• Сленговые вариации: мулька, прикол, круто, йоу.

• Иностранные варианты: у mix, cool mix, crazer.

После того, как генерация окончена, необходимо отобрать наилучшие варианты. Сначала список урезается творческим директором до 30—40 вари­антов, а затем до 10—15 вариантов путем проставления баллов сотрудниками. К сожалению, это может оказаться не самой представительной выборкой, так как то, что сотрудники считают подходящим для целевой аудитории, может сильно расходиться с мнением самой целевой аудитории. После того, как список сокращен до 10—15 вариантов, проводится исследование, цель кото­рого — выбрать название, которое в большей степени соответствует позицио­нированию, нравится целевой аудитории и не имеет негативных ассоциаций. Это исследование может включать серию фокус-групп и холл-тест.

В результате было выбрано название, которое больше всего подошло по семантике, понравилось целевой аудитории и вызывало нужные ассоциа­ции. Этим названием оказалось «Твист», которое в настоящее время явля­ется зарегистрированной торговой маркой. Под маркой были выпущены две новинки — «Экзотик» и «Дикая кола».
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28

Похожие:

Учебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама» iconВ. И. Гараджа социология религии
Рекомендовано Учебно-методическим объединением по классическому университетскому образованию в качестве учебного пособия для студентов...

Учебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама» iconМетодические основы управления ит-проектами Учебник Допущено Учебно-методическим...
Допущено Учебно-методическим объединением в области менеджмента в качестве учебника для студентов высших учебных заведений направления...

Учебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама» iconХрестоматия по истории государства и права зарубежных стран
Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся...

Учебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама» iconРешение Министерства образования и науки Украины о присвоении грифа...
Рекомендовано Министерством образования и науки Украины в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений

Учебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама» iconА. И. Кравченко Рекомендовано Министерством образования Российской...
Рекомендовано Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений

Учебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама» iconУчебное пособие Челябинск 2014 Министерство образования и науки Российской...
Допущено умо по классическому университетскому образованию в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся...

Учебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама» iconУчебное пособие
Рекомендовано Методическим советом филиала фгбоу впо «мгиу» в г. Вязьме в качестве учебного пособия для студентов высших учебных...

Учебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама» iconА. П. Дурович маркетинг в туризме
Допущено Министерством образования Республики Беларусь в качестве учебного пособия для студентов специальности «Экономика и управление...

Учебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама» iconНагаев В. В. Н16 Основы судебно-психологической экспертизы: Учеб пособие для вузов
Рекомендовано Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений,...

Учебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама» iconУчебное пособие издание второе дополненное и переработанное Рекомендовано...
В. С. Потаев, д э н., проф кафедры организации производства, коммерции и предпринимательства фгоу впо «Бурятская государственная...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск