Скачать 1.9 Mb.
|
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД РОССИИ КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА № 4 E.Э. Иванова, А.М. Мальцева АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ ЭКОНОМИКУ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА. ВВОДНЫЙ КУРС ENGLISH FOR BUSINESS ECONOMICS: FIRST STEPS TO PROFESSIONAL LITERACY УЧЕБНИК УРОВЕНЬ В – 1 Под редакцией старшего преподавателя А.М. Мальцевой Издательство «МГИМО-Университет» 2017 Рецензенты: О.В. Десятова, кандидат экономических наук, доцент кафедры английского языка №4 МГИМО (У) МИД России Л.В. Коровина, кандидат экономических наук, доцент кафедры английского языка №2 МГИМО (У) МИД России Е.Э. Иванова, А.М. Мальцева Английский язык для изучающих экономику предпринимательства. Вводный курс = English for Business Economics: first steps to professional literacy: Уровень В1, Моск. гос. ин-т междунар.отношений (ун-т) М-ва иностр. Дел Рос. Федерации, каф. Англ. Яз. №4 – М.: МГИМО-Университет, 2017. - Данный учебник нацелен на формирование и развитие общих и предметных (деловой английский язык) компетенций как у студентов бакалавриата, специализирующихся в области бизнеса и делового администрирования, так и у представителей широкого круга лиц, желающих расширить свой словарный запас специальной лексикой и совершенствовать переводческие компетенции, а также навыки аналитического чтения текстов по экономической тематике и обсуждения актуальных проблем экономики предпринимательства. В основу учебника положен междисциплинарный подход, предполагающий использование и актуализацию знаний, полученных в ходе изучения базовых дисциплин. Contents ПРЕДИСЛОВИЕ Учебник «Английский язык для изучающих экономику предпринимательства. Вводный курс.» (English for Business Economics: first steps to professional literacy) предназначен для студентов бакалавриата, начинающих изучать язык профессии по направлениям «Экономика», «Торговое дело», «Менеджмент и деловое администрирование» и др., а также представителей компаний, финансовых и других организаций, овладевающих профессиональными иноязычными компетенциями и повышающих квалификацию в области языка специальности, преподавателей ВУЗов для аудиторной и внеаудиторной работы со студентами. В соответствии с Программой подготовки бакалавра по дисциплине "Иностранный язык (английский)" целью данного издания является комплексное развитие лингвистических и профессиональных компетенций учащихся в ситуациях делового межкультурного общения в соответствии с европейским уровнем владения языками В 1. Для достижения этой цели ставятся конкретные задачи по развитию частных компетенций, сформулированные в следующих разделах Программы: Модуль «Введение в экономический перевод - 3» Цели и задачи:
Предметно-лексические темы:
Учебные материалы:
Виды упражнений и заданий:
Модуль «Введение в экономический перевод - 4» Цели и задачи:
Предметно-лексические темы:
Учебные материалы:
Виды упражнений и заданий:
В процессе обучения приобретаемые языковые компетенции используются для углубления профессиональных знаний, получаемых в курсах профилирующих дисциплин, формируются такие личностные качества как самостоятельность в развитии познавательных интересов, логика и критическое аналитическое мышление, языковая догадка и навыки самостоятельной работы и работы в команде. В учебнике использованы статьи, опубликованные в английских и американских периодических изданиях. В соответствии со ст.1274 Гражданского кодекса Российской Федерации авторы учебника использовали в своей работе правомерно обнародованные произведения и отрывки из них в качестве иллюстраций (в широком смысле) в объёме, оправданном поставленной целью или методикой, с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования. Курс создан на междисциплинарной основе, позволяющей увязать структуру и содержание учебника с теоретическими знаниями, полученными в ходе изучения таких дисциплин, как «Экономическая теория», «Мировая экономика», «МЭО» и др. Приобретаемые языковые знания могут быть использованы для совершенствования общекультурных, профессиональных, коммуникативных и информационно-аналитических компетенций, а также формирования системных компетенций посредством изучения научной литературы, чтения англоязычной периодики, работы с аутентичными аудио- и видеоматериалами. Процесс обучения построен на основе таких базовых методических принципов, как аутентичность и актуальность учебных материалов; академическая автономия студентов; «открытость содержания образования». Все уроки (Units) в настоящем учебнике имеют единую структуру, что позволяет обучающимся лучше ориентироваться в материале, и состоят из следующих разделов:
Работа с материалом учебника условно разделяется на несколько этапов, при этом объем заданий и выбор упражнений для аудиторной и домашней работы может варьироваться в зависимости от общей языковой подготовки студентов группы и конкретных целей и задач. Вводная статья, а также тексты из раздела «Чтение и говорение» и задания к ним предлагаются студентам для самостоятельной проработки с последующей проверкой выполнения и обсуждением в аудитории. Активный вокабуляр после вводной статьи составляет основу тематического лексического минимума, который должен быть усвоен учащимися. Упражнения к текстам рассчитаны на тренировку и закрепление активной лексики, проверку понимания и умения кратко изложить основное содержание текста. Отработку активного вокабуляра рекомендуется начинать с задания Pronounce the following, что позволит избежать типичных ошибок в произношении. Упражнения на подбор лексических соответствий могут быть использованы как для самостоятельной проработки учащимися, так и для фронтального опроса преподавателем с целью проверки усвоения или в словарных диктантах. Упражнения на закрепление лексики (Vocabulary Practice) могут выполняться как с листа в аудитории (заполнение пропусков, подбор дефиниций), так и с предварительной подготовкой в качестве домашнего задания (контекстуальный перевод многозначных терминов). Работа над разделом «Навыки перевода» предполагает самостоятельное изучение студентами правил перевода наиболее распространенных лексико-грамматических конструкций, представляющих переводческие трудности, и их практическое применение в упражнениях, проверка выполнения которых осуществляется в аудитории. Переводы текстов в домашних заданиях всегда выполняются в письменном виде с последующей проверкой и обсуждением в классе. Студенты учатся пользоваться специализированными словарями, умению ориентироваться в контекстуальном значении слов и понятий. Дополнительно на уроке переводятся статьи с листа для контроля усвоения переводческих навыков и лексики. Контрольно-измерительные материалы из раздела Practice Tests и критерии оценки могут быть использованы для проверки усвоения изученного как самостоятельно учащимися, так и под контролем преподавателя. Учебник содержит 5 уроков (Units) и рассчитан на два академических семестра (68 аудиторных часов и внеаудиторную работу). На изучение каждой темы отводится в среднем 5 занятий. По окончании курса предполагается формирование устных и письменных иноязычных компетенций на уровне В 1 по общеевропейской шкале компетенций. Авторы UNIT ONE |
Диплом I степени. Награждается Издательство «мгимо-университет» за книгу: История России: учеб пособие. В 3 ч./ под общ ред. В. И.... | Учебное пособие по английскому языку. Уровень C1 / [А. А. Тычинский и др.]; под общ ред. А. А. Тычинского. Моск гос ин-т междунар... | ||
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования | Учебник: Русский язык. 8 кл.: учебник для общеобразоватетльных учреждений/ М. М. Разумовская, С. И. Львова, В. И. Капинос и др.;... | ||
Программы для общеобразовательных учреждений. Литература. 5-11 классы / Под редакцией Г. И. Беленького. – М.: Мнемозина, 2010, учебника:... | |||
Биология. 5 – 6 класс. Учебник. Под редакцией В. В. Пасечника. Умк «Линия жизни». 2012 год | Тимофеев В. Г., Вильнер А. Б., Колесникова И. Л. и др. Учебник английского языка для 10 класса (базовый уровень) / под ред. В. Г.... | ||
Шойгу С. К., Кудинов С. М., Неживой А. Ф., Ножевой С. А., под общей редакцией Воробьева Ю. Л., изданного мчс россии в 1997 году | Под критическим мышлением понимают совокупность качеств, умений, обуславливающих высокий уровень исследовательской культуры студента... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |