Учебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет»


НазваниеУчебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет»
страница1/33
ТипУчебник
filling-form.ru > Туризм > Учебник
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД РОССИИ

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА № 4

E.Э. Иванова, А.М. Мальцева

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ ЭКОНОМИКУ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА.

ВВОДНЫЙ КУРС

ENGLISH FOR BUSINESS ECONOMICS: FIRST STEPS TO PROFESSIONAL LITERACY

УЧЕБНИК

УРОВЕНЬ В – 1

Под редакцией

старшего преподавателя А.М. Мальцевой

Издательство «МГИМО-Университет»

2017

Рецензенты:

О.В. Десятова, кандидат экономических наук, доцент кафедры английского языка №4 МГИМО (У) МИД России

Л.В. Коровина, кандидат экономических наук, доцент кафедры английского языка №2 МГИМО (У) МИД России

Е.Э. Иванова, А.М. Мальцева

Английский язык для изучающих экономику предпринимательства. Вводный курс = English for Business Economics: first steps to professional literacy: Уровень В1, Моск. гос. ин-т междунар.отношений (ун-т) М-ва иностр. Дел Рос. Федерации, каф. Англ. Яз. №4 – М.: МГИМО-Университет, 2017. -

Данный учебник нацелен на формирование и развитие общих и предметных (деловой английский язык) компетенций как у студентов бакалавриата, специализирующихся в области бизнеса и делового администрирования, так и у представителей широкого круга лиц, желающих расширить свой словарный запас специальной лексикой и совершенствовать переводческие компетенции, а также навыки аналитического чтения текстов по экономической тематике и обсуждения актуальных проблем экономики предпринимательства. В основу учебника положен междисциплинарный подход, предполагающий использование и актуализацию знаний, полученных в ходе изучения базовых дисциплин.
Contents

ПРЕДИСЛОВИЕ

Учебник «Английский язык для изучающих экономику предпринимательства. Вводный курс.» (English for Business Economics: first steps to professional literacy) предназначен для студентов бакалавриата, начинающих изучать язык профессии по направлениям «Экономика», «Торговое дело», «Менеджмент и деловое администрирование» и др., а также представителей компаний, финансовых и других организаций, овладевающих профессиональными иноязычными компетенциями и повышающих квалификацию в области языка специальности, преподавателей ВУЗов для аудиторной и внеаудиторной работы со студентами.

В соответствии с Программой подготовки бакалавра по дисциплине "Иностранный язык (английский)" целью данного издания является комплексное развитие лингвистических и профессиональных компетенций учащихся в ситуациях делового межкультурного общения в соответствии с европейским уровнем владения языками В 1. Для достижения этой цели ставятся конкретные задачи по развитию частных компетенций, сформулированные в следующих разделах Программы:
Модуль «Введение в экономический перевод - 3»

Цели и задачи:

  • умение читать и понимать литературу по специальности;

  • умение ориентироваться в современных тенденциях развития глобальных экономических процессов и национальных хозяйств отдельных стран мира (на макро- и микроуровнях);

  • умение выполнять письменный перевод информационно-аналитических статей экономической тематики с английского языка на русский язык;

  • умение выполнять устный перевод (с листа) небольших текстов экономической тематики и материалов по специальности с английского языка на русский;

  • воспринимать и обрабатывать в соответствии с поставленной целью статистическую информацию на английском языке, полученную из печатных, аудиовизуальных, источников;

  • способность кратко излагать содержание текста;

  • умение рассуждать на профессиональные темы на английском языке, излагать свою точку зрения.


Предметно-лексические темы:

  1. Базовые экономические показатели: понятие макро- и микроэкономики; типы экономических показателей; определение ключевых показателей: ВВП, объем производства, уровень безработицы, темпы инфляции и др.; основные фазы экономического цикла (Key economic indicators).

  2. Три сектора экономики: горно-добывающая промышленность и сельское хозяйство; обрабатывающая промышленность; сектор услуг (отраслевой анализ); третья промышленная революция; аутсорсинг и оффшоринг: современные тенденции. (Three sectors of the economy).

  3. Рынок труда и безработица; понятие и основные характеристики; виды безработицы; анализ уровня безработицы среди различных групп населения (Labour market and unemployment).

Учебные материалы:

  1. Иванова Е.Э., Мальцева А.М. Английский язык для изучающих экономику предпринимательства: вводный курс. (English for Business Economics: first steps to professional literacy)

  2. Электронные и Интернет ресурсы и словари: www.multitran.ru, www.wordspy.com, www.woordhunt.com, www.yourdictionary.com, www.glossary.com и др.

  3. Материалы периодической печати англоязычной прессы с сайтов www.ft.com, www.economist.com, www.bbc.uk, www.cnn.com, www.businessweek.com и др.

  4. Аудиовизуальные материалы сайта www.Investopedia.com по соответствующей тематике.

Виды упражнений и заданий:

  1. Подробное ознакомление с текстом с последующими ответами на конкретные вопросы.

  2. Оценка соответствия предложенных утверждений содержанию текстового материала (TRUE/FALSE).

  3. Упражнения на развитие переводческой догадки (определение значения слова из контекста; интерпретация заголовка до ознакомления с содержанием).

  4. Нахождение русских и английских эквивалентов.

  5. Парафраз, объяснение словосочетаний или предложений на английском языке.

  6. Заполнение пропусков словами и словосочетаниями.

  7. Определение значения слов по их дефиниции.

  8. Письменный и устный перевод текстов с английского языка на русский.

  9. Устный перевод предложений, содержащих лексико-грамматические переводческие трудности.

  10. Письменный перевод предложений с русского языка на английский для закрепления активного вокабуляра и переводческих конструкций.


Модуль «Введение в экономический перевод - 4»

Цели и задачи:

  • умение читать и понимать литературу по специальности;

  • расширение терминологии языка профессии за счет новой тематической лексики, устойчивых сочетаний;

  • умение выполнять письменные переводы и устный перевод с листа текстов по профессиональной тематике и других материалов с английского языка на русский;

  • совершенствование навыков аудирования на новом предметно-лексическом материале;

  • способность анализировать, производить компрессию и синтез текстовой и цифровой информации из англоязычных источников и использовать ее в самостоятельно выполняемых заданиях (докладах и сообщениях на заданную тему);

  • умение проводить анализ текста, в том числе, определять и формулировать тему и основную мысль текста; делить текст на структурные части; выделять главные суждения и сопутствующие доказательства; определять авторскую позицию;

  • умение задавать проблемные вопросы к тексту и комментировать поставленные проблемы;

  • умение вести дискуссию в рамках профессиональной тематики;

  • способность самостоятельно получать знания и решать разнообразные задачи, принимать нестандартные решения.


Предметно-лексические темы:

  1. Международная торговля, в том числе, ее роль и значение в развитии мировой экономики; факторы, определяющие международную специализацию страны; понятие и структура торгового баланса страны; современные тенденции развития торговли; важнейшие проблемы торговой политики: протекционизм и свободная торговля. (International trade).

  2. Структура рынка и конкуренция; понятие и сущность конкуренции; классификация рыночных структур; современные методы конкурентной борьбы; характеристика участников рынка с точки зрения их доли и влияния на рынке (Market structure and competition).

Учебные материалы:

  1. Иванова Е.Э., Мальцева А.М. Английский язык для изучающих экономику предпринимательства: первые шаги постижения профессиональной грамотности. (English for Business Economics: first steps to professional literacy)

  2. Электронные и Интернет ресурсы и словари: www.multitran.ru, www.wordspy.com, www.woordhunt.com, www.yourdictionary.com, www.glossary.com и др.

  3. Материалы периодической печати англоязычной прессы с сайтов www.ft.com, www.economist.com, www.bbc.uk, www.cnn.com, www.businessweek.com и др.

  4. Аудиовизуальные материалы сайта www.Investopedia.com по соответствующей тематике.

Виды упражнений и заданий:

  1. Подробное ознакомление с текстом с последующими ответами на конкретные вопросы.

  2. Оценка соответствия предложенных утверждений содержанию текстового материала (TRUE/FALSE).

  3. Постановка проблемных вопросов к содержанию текстов.

  4. Определение темы и основной мысли текста. Анализ структуры и выделение смысловых частей.

  5. Упражнения на развитие переводческой догадки (определение значения слова из контекста; интерпретация заголовка до ознакомления с содержанием).

  6. Нахождение русских и английских эквивалентов.

  7. Парафраз, объяснение словосочетаний или предложений на английском языке.

  8. Заполнение пропусков словами и словосочетаниями.

  9. Определение значения слов по их дефиниции.

  10. Письменный и устный перевод текстов с английского языка на русский.

  11. Устный перевод предложений, содержащих лексико-грамматические переводческие трудности.

  12. Письменный перевод предложений с русского языка на английский для закрепления активного вокабуляра и переводческих конструкций.

В процессе обучения приобретаемые языковые компетенции используются для углубления профессиональных знаний, получаемых в курсах профилирующих дисциплин, формируются такие личностные качества как самостоятельность в развитии познавательных интересов, логика и критическое аналитическое мышление, языковая догадка и навыки самостоятельной работы и работы в команде.

В учебнике использованы статьи, опубликованные в английских и американских периодических изданиях.

В соответствии со ст.1274 Гражданского кодекса Российской Федерации авторы учебника использовали в своей работе правомерно обнародованные произведения и отрывки из них в качестве иллюстраций (в широком смысле) в объёме, оправданном поставленной целью или методикой, с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования.
Курс создан на междисциплинарной основе, позволяющей увязать структуру и содержание учебника с теоретическими знаниями, полученными в ходе изучения таких дисциплин, как «Экономическая теория», «Мировая экономика», «МЭО» и др. Приобретаемые языковые знания могут быть использованы для совершенствования общекультурных, профессиональных, коммуникативных и информационно-аналитических компетенций, а также формирования системных компетенций посредством изучения научной литературы, чтения англоязычной периодики, работы с аутентичными аудио- и видеоматериалами.

Процесс обучения построен на основе таких базовых методических принципов, как аутентичность и актуальность учебных материалов; академическая автономия студентов; «открытость содержания образования».

Все уроки (Units) в настоящем учебнике имеют единую структуру, что позволяет обучающимся лучше ориентироваться в материале, и состоят из следующих разделов:

  1. Введение в тему (Lead-in), предназначенное для самостоятельного изучения студентами с последующим обсуждением в аудитории.

  2. В разделе «Аудирование» (Listening and Viewing) приведены ссылки на аудио- и видеоматериалы, имеющиеся в сети в свободном доступе, позволяющие более наглядно представить отдельные аспекты учебного материала и способствующие лучшему усвоению тематической лексики.

  3. Раздел «Чтение и говорение» (Reading and Speaking), содержащий текстовой материал, освещающий различные аспекты изучаемой темы, и задания на проверку понимания содержания, обсуждения прочитанного и закрепления активного вокабуляра.

  4. Раздел «Отработка активного вокабуляра» (Vocabulary Practice) представлен упражнениями на перевод с английского языка на русский предложений, содержащих многозначные экономические термины, или заполнение пропусков подходящей по смыслу лексической единицей с целью усвоения и активизации новой терминологии. Данные упражнения могут быть использованы как для самостоятельной работы студентов, так и для работы в аудитории.

  5. В разделе «Навыки перевода» (Translation Skills) представлены как упражнения на перевод с английского языка на русский предложений, содержащих лексико-грамматические трудности, с предварительным объяснением приемов перевода устойчивых конструкций и конкретных примеров, а также тексты разной степени сложности для устного и письменного перевода по тематике урока, сопровождающиеся комментариями к отдельным терминам и глоссарием, призванными облегчить процесс работы над переводом.

  6. Перевод предложений с русского языка на английский (Vocabulary Check) и раздел «Закрепление изученного» (Consolidation), включающий задания на проверку усвоения ранее изученных лексико-грамматических трудностей, являются завершающим этапом работы над каждым уроком.

  7. Каждый урок снабжен списком активной лексики тематического характера (Topical Vocabulary), подлежащей усвоению.


Работа с материалом учебника условно разделяется на несколько этапов, при этом объем заданий и выбор упражнений для аудиторной и домашней работы может варьироваться в зависимости от общей языковой подготовки студентов группы и конкретных целей и задач. Вводная статья, а также тексты из раздела «Чтение и говорение» и задания к ним предлагаются студентам для самостоятельной проработки с последующей проверкой выполнения и обсуждением в аудитории. Активный вокабуляр после вводной статьи составляет основу тематического лексического минимума, который должен быть усвоен учащимися. Упражнения к текстам рассчитаны на тренировку и закрепление активной лексики, проверку понимания и умения кратко изложить основное содержание текста. Отработку активного вокабуляра рекомендуется начинать с задания Pronounce the following, что позволит избежать типичных ошибок в произношении. Упражнения на подбор лексических соответствий могут быть использованы как для самостоятельной проработки учащимися, так и для фронтального опроса преподавателем с целью проверки усвоения или в словарных диктантах. Упражнения на закрепление лексики (Vocabulary Practice) могут выполняться как с листа в аудитории (заполнение пропусков, подбор дефиниций), так и с предварительной подготовкой в качестве домашнего задания (контекстуальный перевод многозначных терминов). Работа над разделом «Навыки перевода» предполагает самостоятельное изучение студентами правил перевода наиболее распространенных лексико-грамматических конструкций, представляющих переводческие трудности, и их практическое применение в упражнениях, проверка выполнения которых осуществляется в аудитории. Переводы текстов в домашних заданиях всегда выполняются в письменном виде с последующей проверкой и обсуждением в классе. Студенты учатся пользоваться специализированными словарями, умению ориентироваться в контекстуальном значении слов и понятий. Дополнительно на уроке переводятся статьи с листа для контроля усвоения переводческих навыков и лексики.

Контрольно-измерительные материалы из раздела Practice Tests и критерии оценки могут быть использованы для проверки усвоения изученного как самостоятельно учащимися, так и под контролем преподавателя.

Учебник содержит 5 уроков (Units) и рассчитан на два академических семестра (68 аудиторных часов и внеаудиторную работу). На изучение каждой темы отводится в среднем 5 занятий. По окончании курса предполагается формирование устных и письменных иноязычных компетенций на уровне В 1 по общеевропейской шкале компетенций.

Авторы

UNIT ONE
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33

Похожие:

Учебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет» iconНаграждается Издательство «мгимо-университет»
Диплом I степени. Награждается Издательство «мгимо-университет» за книгу: История России: учеб пособие. В 3 ч./ под общ ред. В. И....

Учебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет» iconУчебное пособие по английскому языку уровень с1
Учебное пособие по английскому языку. Уровень C1 / [А. А. Тычинский и др.]; под общ ред. А. А. Тычинского. Моск гос ин-т междунар...

Учебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет» iconУчебник в двух частях Часть 2 2-е издание, исправленное и дополненное...
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования

Учебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет» iconУрока: Понятие об обособлении. Обособленные определения
Учебник: Русский язык. 8 кл.: учебник для общеобразоватетльных учреждений/ М. М. Разумовская, С. И. Львова, В. И. Капинос и др.;...

Учебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет» iconОбразец заявления-анкеты при избрании на должности профессора/доцента/старшего...

Учебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет» iconРабочая программа по литературе для 5 класса составлена на основе...
Программы для общеобразовательных учреждений. Литература. 5-11 классы / Под редакцией Г. И. Беленького. – М.: Мнемозина, 2010, учебника:...

Учебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет» iconТехнологическая карта урока
Биология. 5 – 6 класс. Учебник. Под редакцией В. В. Пасечника. Умк «Линия жизни». 2012 год

Учебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет» iconТематическое планирование по предмету Английский язык Курс обучения...
Тимофеев В. Г., Вильнер А. Б., Колесникова И. Л. и др. Учебник английского языка для 10 класса (базовый уровень) / под ред. В. Г....

Учебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет» iconУчебник спасателя мчс
Шойгу С. К., Кудинов С. М., Неживой А. Ф., Ножевой С. А., под общей редакцией Воробьева Ю. Л., изданного мчс россии в 1997 году

Учебник уровень в 1 Под редакцией старшего преподавателя А. М. Мальцевой Издательство «мгимо-университет» iconМетодические рекомендации Общая характеристика критического мышления
Под критическим мышлением понимают совокупность качеств, умений, обуславливающих высокий уровень исследовательской культуры студента...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск