Мария Фернанда Аллен Предисловие


НазваниеМария Фернанда Аллен Предисловие
страница1/17
ТипКнига
filling-form.ru > Туризм > Книга
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17
Португальский за три месяца

Мария Фернанда Аллен


Предисловие

Настоящее издание "Португальский за три месяца" написано для вас Марией Фернандой Аллен, имеющей огромный опыт в преподавании её родного языку как для начинающих, так и для людей с высшим образованием. Она использовала все свои умения, создавая курс для тех, кто хочет овладеть португальским на хорошем рабочем уровне за короткое время, возможно, занимаясь дома самостоятельно.

Книга начинается с постановки португальского произношения при весьма глубокой проработке нюансов разнообразных звуков. Если вы занимаетесь с преподавателем, вы поймёте, что наша система "имитирования звуков" существенно облегчает обучение. При использовании материалов книги с записями на кассету (когда вы имеете возможность услышать португальский текст одновременно с чтением) достигается идеальная комбинация, позволяющая получения более высокого уровня результатов.

Одним из принципов методики Hugo является обучение лишь тому что действительно важно. Мы отдаём себе отчёт в том, что обучение основывается на практических потребностях, поэтому главы включают наиболее важные правила грамматики, которые будут востребованы. Грамматические конструкции ясно изложены в последовательности, обепечивающем быстрый прогресс. Каждая глава включает упражнения и разговорную практику; по мере изучения вы познакомитесь с употреблением идиоматических выражений и просторечных слов, являющихся столь необходимыми для понимания португальского разговорного языка. Последующее чтение и проработка отрывков из произведений современных авторов и стилистических особенностей написания писем, а также отбор полезных фраз и слов, организованных в виде лексикона и призванных расширить ваш активный словарь, сформированный в ходе изучения нашего курса. В приложении приведены способы образования глагольных форм и списки неправильных глаголов.

Для достижения наилучших результатов вам необходимо заниматься около часа в день (может быть несколько меньше, если вы не пользуетесь аудиозаписями). Во всяком случае единого общего правила не существует. Занимайтесь, руководствуясь личными ощущениями. Даже если вы не имеете склонности к изучению иностранных языков, нет оснований излишне принуждать себя, увеличивая ежедневную нагрузку для усвоения нового материала. Гораздо лучше выучивать за один раз по-немногу, но выучивать это назубок.

Приступая к изучению новой главы, сперва внимательно и несколько раз прочтите каждое правило из пронумерованного раздела, чтобы убедиться, что вы полностью усвоили грамматику, затем письменно переведите предлагаемые упражнения. Проверьте их, пользуясь ключом в конце книги. При большом количестве ошибок повторите правила перед тем как повторно выполнить упражнения. Вы будете постоянно встречать раздел Практика!, где вам будут предложены новые слова и упражнения. Диалоги следует прочитать вслух, а выражения, встречающееся в них пометить и запомнить. Если у вас есть аудиозаписи, слушайте их одновременно с чтением пояснений и примеров. Старайтесь как можно точнее имитировать аудиозаписи.

Если вы считаете, что раздел успешно изучен (или перед тем как закончить занятие), просмотрите пройденный материал, чтобы убедиться в том, что вы твёрдо знаете материал. Хорошо изучив несколько первых глав и отработав грамматику, переходите к идиоматическим выражениям и отрывкам для чтения. Это расширит ваш запас слов и усовершествует способность понимать письменный и устный язык. После завершения курса, вы должны хорошо понимать язык в бóльших объемах, чем обычно требуется на отдыхе и в деловом общении, а также в достаточной мере, чтобы сдать квалификационный экзамен, если это является вашей основной целью.

Содержание

Произношение

Алфавит, гласные, носовые и согласные и т. д.

Введение

Глава 1

Введение

Окончания существительных в зависимости от их рода и числа

Определённый и неопределённый артикли.

Глаголы 'ter' и 'haver'.

Отрицательная и вопросительная формы

Существительные как подлежащие

Упражнения, словарь и диалог.

Глава 2

Глаголы 'ser' и 'estar'

Прилагательные

Важнейшие предлоги

Притяжательные

Формы обращения

Упражнения, словарь и диалог

Глава 3

Правильные глаголы (настоящее время)

Вопросительные и относительные местоимения

Указательные прилагательные и местоимения

Упражнения, словарь и диалог

Глава 4

Притяжательные прилагательные и местоимения

Порядковые числительные

Время, дни недели, месяцы, времена года

Упражнения, словарь и диалог

Глава 5

Женский род прилагательных и существительных

Множественное число

Определённое прошедшее время

Вежливая форма повелительного наклонения

Упражнения, словарь и диалог

Глава 6

Имперфект

Глагол 'брать'

Еда

Обстоятельство места

Личные местоимения (прямые, косвенные и возвратные формы)

Комбинированные формы

Упражнения, словарь и диалог

Глава 7

'Или... или'

'Ни .. . ни'

Другие отрицательные, неопределённые прилагательные и местоимения

Сравнительные степени прилагательных и местоимений

Будущее время и сослагательное наклонение (condicional)

Сослагательное наклонение будущего времени

Упражнения, словарь и диалог

Глава 8

Причастия прошедшего времени

Перфект и врменные формы давнопрошедшего времени

Возвратные глаголы

Пассивный залог

Невозвратные глаголы

Упражнения, словарь и диалог

Глава 9

Сослагательное наклонение настоящего времени

Употребление сослагательного наклонения

Имперфект сослагательного наклонения

Будущее время сослагательного наклонения

Перфект и плюперфект сослагательного наклонения

Формы c 'если'

Упражнения, словарь и диалог

Глава 10

Личный инфинитив

Причастие настоящего времени

Употребление инфинитива

'Por' и 'para'

Особые случаи употребления определённого артикля

Упражнения, словарь и диалог

Практика чтения

A menina do mar/Девочка моря

Dos jornais/Из газет

Portugal e Brasil/Португалия и Бразилия

Письма

Деловые и личные письма.

Идиоматические выражения

С глаголами dar, deixar, estar, fazer, ficar, ir, pôr, querer, ser.

Португальские эквиваленты некоторых русских идиоматических выражений

Некоторые полезные слова и фразы

Em viagem/путешествия

No consultório médico/У врача

Dentista/У дантиста

No hotel/в гостинице

No restaurante/в ресторане

Casa e situações domésticas/дóма

Compras /в магазине

Roupa e cores/одежда и цвет

Cabeleireiro/у парикмахера

Divertimentos/развлечения

Приложения

Глаголы

Таблицы неправильных глаголов и т. д.

Ключи к упражнениям

Мини-Словарь

Индекс

Произношение

Для понимания фонетики и, в частности, нашей системы инитированного произношения, необходимо усвоить несколько правил чтения слогов. Это группы, состоящие из трёх-четырёх звуков, один из которых гласный.

Ударение в португальском языке падает в основном на предпоследний слог (в этом случае знак ударения не ставится). В иных случаях над словом стоит знак ударения, или слово оканчивается на носовой дифтонг (см. стр. ХХ), на l, r, z или i (когда i не образует дифтонга).

Например, слово marmelada состоит из черёх слогов (mar-me-la-da) и в соответствии с правилами ударение падает на предпоследний слог (la). В результате ударное a звучит открыто [а], тогда как другие a закрыты [э].

В португальском языке существуют следующие знаки ударения: асенту агуду (´), асенту граве (`), тильда (~) и асенту сиркумфлексу (^).

Имитированное произношение

Существующая сложная фонетическая структура в потугальском языке не всегда поддаётся описанию русскими буквами*. Несмотря на это, следующие пояснения дадут вам возможность легко обучиться наиболее ярким португальским звукам. Огромноу помощь очевидно окажут аудиозаписи, производимые Hugo. Они позволяют слышать слова и фразы, произносимые по-португальски, одновременно с их чтением вами в книге.

При занятиях самостоятельно без преподавателя Полный Аудиокурс делает их более простыми.

Занимаясь имтированным произношением, избегайте пауз между слогами. Произносите их так, как если бы они составляли части русских слов, выделяю те, перед которыми напечатан знак ударения. В португальском языке отмечается устойчивая тенденция связывать окончный звук со следующим, в результате ele era звучит как эл-'лэ-рэ, или nove horas ('но-вэ и 'о-рэш) становится но-'во-рэш.

Португальский алфавит
A B C D E F G H

[а] [бэ] [сэ] [дэ] [э] [эфф] [жэ] [э-'га]

I J L M N O P Q

[ии] ['жо-тэ] [элл] [эмм] [enn] [oh] [pay] [kay]

R S T U V X Z

[эррr] [эсс] [тэ] [у] [вэ] [шиш] [зэ]

Буквы K ['ка-пэ], W [вэ ду-'бра-ду] и Y [и-'грэ-гу] в настоящее время не употребляются, за исключением иностранных имён и названий, химических символов и т. д..

* Буквы G и J произносятся также как в слове 'жук'; этот звук обозначен в имитированном произношении буквой ж. О случаях, когда G имеет твёрдое звучание (уточните в справке по имитированному произношению, см. ниже) он будет обозначаться символом г, как в слове 'гусь'.

Звуки

a

Открытый (как в слове 'мама') в ударном слоге, перед l или оконечным r, и когда буква отмечена ударениями асенту агуду (´) или асенту граве (`). В других случаях он краткий как в слове 'бак'.

camada [кэ-'ма-дэ] слой

falar [фэ-'лар] говорить

animal [э-ни-'мал] животное

chá [ша] чай

Он становится нозализированным, когда отмечается знаком тильды (ã); знак у, выделенный курсивом, применяется, чтобы показать, что он не произносится как звук у, но указывает на нозализацию. Например: irmão [ир-'мaу] брат. Когда над буквой а стоит ударение асенту сиркумфлексу (â) звук а закрытый, но в таком случае слог, обычно третий от конца слова вместо предпоследнего является ударным:

alfândega [эл-'фэн-дэ-пэ] таможня

e

В ударном положении е произносится открыто э (как в слове 'это'), перед l и под знаком асенто граве (`) или асенту агуду (´). Без ударения звук закрытый, произносится как безударное ы (например, в слове 'сырой'). В Бразилии произносится ээ.

metro ['мэ-тру] метро

cafe [кэ-'фэ] кофе

mel [мэл] мёд

secretária [сэ-крэ-'та-ри-э] секретарша

'Закрытое e', произносится также как ы в слове 'лыжи', оно встречается в некоторых случаях в ударных слогах, обозначенное асенту сиркумфлексу (ê), и перед оконечным r.

pelo ['пы-лу] через, посредством

comer [ку-'мыр] кушать

vê [вы] (вы) видите

Если слово начинается с e, самостоятельно образующим первый слог, он произносится как и: edifício [и-ди-'фи-си'у] здание, сооружение.

Он всегда произносится как 'и', но под ударением короче: parti [пэр-'ти] я уехал

o

В ударном положении, если на него падает асенту агуду (´) или перед l, звук o открытый (как в слове 'роль').

avó [э-'во] бабушка

sol [сол] солнце

morte ['мор-ты] смерть

Он похож на звук о в слове 'нуль' в некоторых ударных слогах, перед оконечной r и под асенту сиркумфлексу (^). Это самый распространённый звук в Бразилии в конце слова.

avô [э-'ву] дедушка

amor [э-'мур] любовь

folha ['фу-льэ] лист

Он произносится как 'у' в безударном положении и когда является единственным гласным в слоге.

tomar [too-'mahr] брать

gato ['gah-too] кот

Когда над ним стоит знак тильды (õ) или после n, он нозализируется также, как а. См. параграф о произношении носовых звуков и дифтонгов.

u

Всегда произносится как 'у': rua [ру'э] улица.

Дифтонги:

Каждый из этих звуков происходит от сочетания двух гласных (или двух гласных, составляющих один слог). В русском языке есть много примеров 'ель', 'мой', 'яд', 'рай'. В португальском есть много подобных комбинаций

These are single vowel sounds resulting from the combination of two vowels (or two vowels pronounced as one syllable). An example of a diphthong in English is 'meat'. In Portuguese there are various combinations, notably:

ai = ай как в слове 'рай' vai ['вай] идёшь, идет

au = а'у mau ['ма'у] плохой

ao = а'о ao ['а'о] за, к

ei = эй falei [фэ-'лэй] я говорил

eu = э'у * meu [мэ'у] мой

oi = о'й * foi [фо'й] ты, он пошёл

ou = оу falou [фэ-'лоу] ты, он говорил

ui = у'й fui [фу'й] я пошёл

* Как и в случае с носовыми дифтонгами, о которых мы говорим ниже, эти звуки трудно передать на бумаге. Заметьте также, что звуки ai/ei можно воспроизвести, объединяя первый и второй звуки а'й and э'й. При этом первый звук произносится несколько более выразительно, чем второй. Не забудьте, что, когда дифтонг стоит под ударением, составляющие его звуки, произносятся раздельно: seu - дифтонг, но céu ['сэ-у] нет.

Носовые звуки и дифтонги:

Когда перед звуками a, e, i, o и u стоят m и n, они становятся носовыми. Если вы занимались французским языком, вам должны быть знакомы такие звуки, как, например, в словах monter или environ. Букву н, напечатанную курсивом, которой мы пользуемся при имитации, не следует произность полностью, но в случае произнесения её в нос, вероятность ошибки резко уменьшается. Это относится к носовым дифтонгам ão, ãe, ãi и õe, которые мы имитируем как а'ун, а'энь, а'инь и о'инь соответственно.

encanto [аэнь-'кэн-ту] очарование

jardim [жэр-'динь] сад

ontem ['он-тэнь] yesterday

untarн-'тар] смазывать

não [на'ун] no

limões [ли-'мо'эньш] лимоны

Согласные

Эти звуки произносятся также как в русском со следующими исключениями:

c

Этот звук произносится как с в слове 'серебро', когда он стоит перед е или i. Перед а, o и u он звучит как 'к' в слове 'кот', за исключением тех случаев, когда буква с обозначена седильей (ç) она обозначает звук 'с'. Сочетание ch произноситься как ш.

cinema [си-'нэ-мэ] кино

comer [ку-'мэр] кушать

começar [ку-мэ-'сар] начинать

chave ['ша-вэ] ключ

d

В Бразилии произносится более твёрдо, как в английском.

g

После e и i произносится как ж в слове 'жена'.

Мы передаём его буквой ж, но произнося его, надо располагать язык глубже, как в слове 'жук'. Другой похожий звук - французское j, ge- или gi-.

geral [жэ-'рал] общий

gigante [жи-'ган-тэ] гигант

Этот звук твёрдый, как в слове 'гол', перед a, o, u и перед согласным.

gordo ['гор-ду] толстый

В сочетании gu перед e или i, u не произносится.

guerra ['гер-ра] война

guitarra [ги-'тар-рэ] guitar

h

Немая буква.

j

Произносится как ж в слове 'жена'; употребляется перед a, o, u и редко перед e.

jardim [жэр-'динь] сад

jóia ['жо-йэ] сокровище

l

В конце слова растягивается, но в Бразилии произносится слабее.

fácil ['фа-сил] простой ['фа-си´у]

Ih

Произносится мягко, как в слове ´ель´.

melhor [мэль-'ёр] лучше

milho ['миль-ю] кукуруза

nh

Произносится нь в слове 'миньон': minha ['ми-ньэ] моя.

qu

Произносится 'к', твёрдо, как в слове 'кот', но перед e или i - u не произносится.

qualу'ал] который

quem [кэнь] кто

r

Между гласными произносится мягко, близко к итальянскому r в слове 'caro' или как р в слове 'река'. Может произносится твёрдо, раскатисто, как в слове 'ротор', когда изображается двойным rr или стоит в начале слова. В конце слова тянется дольше. Но в Бразилии оконечное r обычно опускается.

barato [бэ-'ра-ту] дешёвый

carro ['ка-рру] машина

amor [э-'мор] любовь

s

В начале слова, при удвоении и после согласного произносится как в слове 'соль'. Между гласными менее свистящее, как з в слове 'роза' или в слове 'зебра'. Оконечное s слова или слога произносится как ш в слове 'шишка'. Бразильцы произносят оконечное s как с.

sonho ['со-нью] мечта

rosa ['ро-зэ] rose

lápis ['ла-пиш] карандаш

cesto ['сей-шту] корзина

t

Всегда произносится как в слове 'тир'. В Бразилии, как ч, в особенности перед e и i.

x

Этой букве соответствуют пять звуков. В начале слова или между гласными ей соответствует звук ш. Также между гласными она может произноситься как с в слове 'сон'. Она произносится как з, когда в составе приставки ex стоит перед гласным, но звучит как эйш, когда за ex следует гласный. В словах иностранного происхождения её следует произносить кс, как в английском.

xadrez [шэ-'дрэйш] шахматы

queixa ['кэй-шэ] жалоба

trouxe [тросэ] я принёс

exército [и-'зэр-си-ту] армия

explicar [эйш-пли-'кар] объяснять

taxi ['та-кси] такси

z

Произносится как в слове 'зебра', кроме случаев, когда она попадает на окончание слова. Тогда она произносится как ш.

zanga ['зан-гэ] гнев

fazer [фэ-'зэёр] делать

luz [луш] свет

Введение

Bom dia. [бон'ди-э] Доброе утро./Добрый день.

Boa tarde, ['бо-э 'тар-д] Добрый день.

Boa noite, ['boh-er 'нойт] Добрый вечер.

Eu chamo-me Maria Fernanda Allen.

['эй'у 'шэ-мум]

Моё имя ... (Меня зовут ...).

Como se chama o senhor?

['ком-у сэ 'шэ-мэ у сэнь'йор]

Как вас зовут? (обращаясь к мужчине).

Como se chama a senhora?

['ком-у сэ 'шэ-мэ э сэнь'йорэ]

Как Вас зовут? (обращаясь к женщине).

Como se chama você? ['ком-у сэ 'шэ-мэ 'во-сэ] Как тебя (Вас) зовут?

Sou a sua professora, [со э 'су-э проф'со-рэ] Я ваша учительница.

Sou portuguesa, [со пур'ту-'гей-зэ] Я португалка.

O senhor é russo? [у сень'йор э рус-'су] Вы русский?

A senhora é inglesa? [э сень'йор э рус-'сэ] Вы русская

Eu moro em Lisboa. ['эй'у 'мо-ру энь лыж'боэ] Я живу в Лиссабоне.

Onde mora?нд 'мо-рэ] Где Вы живёте?

Fala Português? ['фа-лэ пур-ту-'гэйш] Вы говорите по-португальски?

Não? [на'ун] Нет?

Não faz mal. [на'ун фаж мал] Ничего страшного.

Vamos agora aprender a falar português.

['вэ-муш э-'го-рэ э-прэн-'дэр э фэ-'лар пур-ту-'гэйш]

Будем учиться говорить по-португальски.

Переводы в скобках надо воспринимать всего лишь как дословную передачу идеи, выраженной португальскими идиомами. Так:

Португальская идиома Перевод

Precisa de ajuda? Вам помочь?

(Дословно Вам нужна помощь?)

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

Похожие:

Мария Фернанда Аллен Предисловие iconЭйдзи Микагэ Пустая шкатулка и нулевая Мария
Мой враг, «О», стоит передо мной в квартире, где раньше жила Мария. Я сверлю ее взглядом, и мои мысли начинают блуждать

Мария Фернанда Аллен Предисловие iconБертил Торекуль Предисловие ко второму изданию Предисловие к первому...
России в 2002 г. Уже тогда у икеа было два магазина в Московской области. В теплом Стане, по соседству с одним из них, икеа построила...

Мария Фернанда Аллен Предисловие iconАлексеева Мария Ивановна, 10. 1998

Мария Фернанда Аллен Предисловие iconАдресный листок прибытия иванова мария

Мария Фернанда Аллен Предисловие iconУтверждена
Иванова Мария Ивановна, 22. 06. 1980 г р., паспорт 4700 001745, выдан 22. 09. 2009 овд г

Мария Фернанда Аллен Предисловие iconУильям Бренхем: "Человек исключительных знамений и чудес" 11. Джек...
Углев, перевод на русский язык, 1998 Христианская миссия "Прорыв", издание на русском языке, 1998

Мария Фернанда Аллен Предисловие iconВ этой статье
Мария Ерохова, главный консультант управления анализа и обобщения судебной практики вас рф, к ю н

Мария Фернанда Аллен Предисловие iconМеня зовет Мартынова Мария, я генеральный директор компании «Кадры...
Меня зовет Мартынова Мария, я генеральный директор компании «Кадры в порядке» и сегодня тема нашего видео-семинара «Кадровый учет...

Мария Фернанда Аллен Предисловие iconПредисловие к первому изданию д-ра Брилла (1947)

Мария Фернанда Аллен Предисловие iconОглавление
Председателей судов хотят избавить от "коррупционных подозрений" (КоммерсантЪ, Газета, Москва, Мария Плюснина, Екатеринбург; Максим...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск