Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка


НазваниеФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка
страница7/7
ТипРабочая программа
1   2   3   4   5   6   7

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ОСВОЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ



Таблица 9

Вид учебных занятий

Организация деятельности студента

Лекция

Написание конспекта лекций: кратко, схематично, последовательно фиксировать основные положения, выводы, формулировки, обобщения; помечать важные мысли, выделять ключевые слова, термины теории перевода. Проверка терминов, понятий с помощью энциклопедий, словарей, справочников с выписыванием толкований в тетрадь. Обозначить вопросы, термины, материал, который вызывает трудности, пометить и попытаться найти ответ в рекомендуемой литературе. Если самостоятельно не удается разобраться в материале, необходимо сформулировать вопрос и задать преподавателю на консультации, на практическом занятии.

Практические занятия

Проработка рабочей программы, уделяя особое внимание целям и задачам структуре и содержанию дисциплины. Конспектирование источников. Работа с конспектом лекций, подготовка ответов к контрольным вопросам, просмотр рекомендуемой литературы, работа с материалами и текстами из дополнительной литературы и с рекомендованными электронными источниками.

Контрольная работа/индивидуальные задания

Знакомство с основной и дополнительной литературой, включая справочные издания, зарубежные источники, конспект основных положений, терминов, сведений, требующих для запоминания и являющихся основополагающими в этой теме. Составление аннотаций к прочитанным литературным источникам и др.

Лабораторное занятие

Работа с дополнительной литературой, проработка упражнений и заданий на закрепление теоретического материала и его применение на практике.

Подготовка к зачету

При подготовке к зачету необходимо ориентироваться на конспекты лекций, рекомендуемую литературу, дополнительную литературу.



  1. ПЕРЕЧЕНЬ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ


Используемых при осуществлении образовательного процесса по дисциплине, включая перечень программного обеспечения и информационных справочных систем:

- электронный словарь Multitran;

- программа Skype;

- программа Microsoft Word или ее аналог.

  1. ОПИСАНИЕ МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ БАЗЫ


Необходимой для осуществления образовательного процесса по дисциплине:


Наименование технического средства

Количество

Компьютеры/ноутбуки

12

Проектор

1



  1. ИНЫЕ СВЕДЕНИЯ И (ИЛИ) МАТЕРИАЛЫ



Процент интерактивных занятий от объема аудиторных занятий: 72%

№ п/п

Тема

Виды учебной работы

Образовательные технологии

1

2

3

4

1

Определение и виды перевода. Становление и развитие науки о переводе.



Лекция

Традиционные технологии

2

Классификация видов перевода. Особенности различных видов перевода.

Лабораторное занятие

Традиционные технологии, использование раздаточного материала

3

Переводческие трансформации. Основные виды переводческих трансформаций.

Лекция


Традиционные технологии, использование раздаточного материала

4

Комплексные переводческие трансформации

Практическое занятие

Метод мозгового штурма, технология критического мышления

5

Основные типы лексических трансформаций

Лабораторное занятие

Метод мозгового штурма, организация дискуссий

6

Основные типы грамматических трансформаций

Лабораторное занятие

Метод мозгового штурма, организации дискуссий

7

Тексты различных функциональных стилей и особенности их перевода

Лекция

Традиционные технологии, использование раздаточного материала

8

Особенности перевода текстов газетно-публицистического стиля

Практическое занятие

Метод мозгового штурма, организация дискуссии, использование раздаточного материала

9

Особенности художественного перевода. Перевод художественной прозы.

Практическое занятие

Метод мозгового штурма, организация дискуссии, использование раздаточного материала

10

Перевод научно-технической литературы (инструкций, руководств, научных статей)

Лабораторное занятие

Метод мозгового штурма, организация дискуссии

11

Передача стилистической окраски слов в художественном переводе

Лабораторное занятие

Метод мозгового штурма, организация дискуссии, использование раздаточного материала

12

Клишированная лексика при переводе научных статей и деловой документации

Лабораторное занятие

Метод мозгового штурма, организация дискуссии, использование раздаточного материала

13

Передача грамматических конструкций, не имеющих прямых соответствий. Фразеологические единицы и различные типы соответствий для них. Проблема сохранения прагматического аспекта в переводе.

Лекция

Визуализация, традиционные технологии

14

Проблемные аспекты перевода

Практическое занятие

Метод мозгового штурма, технология критического мышления

15

Прагматический потенциал и его передача в переводе

Практическое занятие

Метод мозгового штурма, технология критического мышления

16

Грамматические проблемы перевода

Лабораторное занятие

Метод мозгового штурма, технология критического мышления

17

Проблемы перевода фразеологизмов

Лабораторное занятие

Метод мозгового штурма, технология критического мышления, использование раздаточного материала

18

Проблемы передачи прагматического аспекта

Лабораторное занятие

Метод мозгового штурма, технология критического мышления

ЛИСТ ИЗМЕНЕНИЙ



РПД ______________________________________________________________

утверждена «___»________20___г.

Внесены изменения:



Содержание изменения

Дата и № протокола заседания кафедры

1

В список литературы внесены изменения из ЭБС




2

Актуализировано содержание лекций




3

Актуализировано содержание практических занятий




4

Обновлены и добавлены задания для самостоятельной работы




5

Дополнен фонд оценочных средств




6

Обновлены вопросы и задания к экзаменам




7

И т. д.





1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос впо рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины...

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconРабочая программа дисциплины в. Од. 6 Основы теории второго иностранного языка Направление

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос впо рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины...

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconРабочая программа дисциплины курс делового второго иностранного языка направление

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины...

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины основы общей химии

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины основы теоретической физики

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины...

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconРабочая программа учебной дисциплины «Основы бухгалтерского учета»
«Основы бухгалтерского учета» является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с фгос. Рабочая...

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconРабочая программа дисциплины правовые основы безопасности информации...
Рабочая программа учебной дисциплины «Правовые основы безопасности информации» подготовлена Темниковой И. С., старшим преподавателем...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск