Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка


НазваниеФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка
страница2/7
ТипРабочая программа
1   2   3   4   5   6   7

Направление: 44.03.05 Педагогическое образование



Уровень образования: Бакалавриат
Профильная направленность: Иностранный язык.

Иностранный язык


Челябинск, 2014г

ОГЛАВЛЕНИЕ


ФГОС ВО РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ 1

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ 1

Направление: 44.03.05 Педагогическое образование 1

Челябинск 2014 1

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ 3

Направление: 44.03.05 Педагогическое образование 3

1ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА. 6

1.1Дисциплина «Основы переводческой деятельности второго иностранного языка» (КПВ Б1.В.ДВ.10) относится к дисциплинам по выбору из вариативной части ОПОП и предполагает формированию у студентов профессиональных компетенций в рамках выбранного профессионального направления, способствующих организации межкультурного общения в профессиональных сферах. Трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы. Дисциплина рассчитана на 1 семестр: 36 аудиторных часов и 36 часов самостоятельной работы. 6

2СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ 7

3СОДЕРЖАНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ 13

4УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ 16

5ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ 18

6МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ОСВОЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ 32

7ПЕРЕЧЕНЬ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ 32

8ОПИСАНИЕ МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ БАЗЫ 32

9ИНЫЕ СВЕДЕНИЯ И (ИЛИ) МАТЕРИАЛЫ 33

ЛИСТ ИЗМЕНЕНИЙ 36

  1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА.

    1. Дисциплина «Основы переводческой деятельности второго иностранного языка» (КПВ Б1.В.ДВ.10) относится к дисциплинам по выбору из вариативной части ОПОП и предполагает формированию у студентов профессиональных компетенций в рамках выбранного профессионального направления, способствующих организации межкультурного общения в профессиональных сферах. Трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы. Дисциплина рассчитана на 1 семестр: 36 аудиторных часов и 36 часов самостоятельной работы.


    2. Лучшему пониманию основных положений данного курса будет способствовать знания, умения и навыки, полученные в процессе изучения следующих дисциплин «Практический курс первого иностранного языка», «Практическая грамматика», «Лексикология первого иностранного языка», «Стилистика первого иностранного языка»: знание базовой терминологии, знание различий в грамматическом строе языков, знание различий языков в лексическом аспекте, умение применения терминологии, умение выделения единиц перевода, умение применения переводческих трансформаций, навык работы со словарями, навык аналитического чтения.

    3. Полученные в процессе обучения данной дисциплине знания, умения и навыки должны использоваться при дальнейшем изучении дисциплин, таких как «Теория и практика перевода второго иностранного языка», «Практикум профессиональной коммуникации на первом иностранном языке» предусмотренных вариативной частью ОПОП.

    4. В процессе аудиторного обучения и самостоятельной работы студентов достигаются следующие цели:

  • Сформировать у обучаемых навык нахождения решения проблем, возникающих при переводе, путем сопоставления английского и русского языков.

  • Развить готовность к переводческой деятельности.

  • Развить у обучаемых умение находить соответствия в английском и русском языках на основе анализа особенностей обоих языков.

    1. Планируемые результаты обучения:

Таблица 1

Планируемые результаты обучения

№ п/п


Компетенция (содержание и обозначение в соответствии с ФГОС ВО и ОПОП)

Конкретизированные цели освоения дисциплины

Знать

Уметь

Владеть




1



Владение системой лингвистических знаний на различных уровнях языка, знаний о его функциональных разновидностях (СК-1)

З.1 Знать лексический состав и грамматический строй изучаемого языка;

З.2 Знать способы достижения эквивалентности перевода на всех языковых уровнях


У.1 Уметь идентифицировать переводческие трансформации и объяснять их функции при сопоставлении текстов оригинала и переводов

У.2 Уметь сопоставлять лексические и грамматические единицы языка оригинала и языка перевода с целью нахождения переводного эквивалента или соответствия

В.1 Владеть навыками употребления языковых средств (фонетических, лексических, грамматических) для достижения адекватности и эквивалентности перевода;

В.2 Владеть навыками применения переводческих приемов при переводе лексических единиц и грамматических конструкций, не имеющих прямого соответствия в языке перевода.
1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос впо рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины...

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconРабочая программа дисциплины в. Од. 6 Основы теории второго иностранного языка Направление

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос впо рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины...

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconРабочая программа дисциплины курс делового второго иностранного языка направление

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины...

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины основы общей химии

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины основы теоретической физики

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconФгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины...

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconРабочая программа учебной дисциплины «Основы бухгалтерского учета»
«Основы бухгалтерского учета» является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с фгос. Рабочая...

Фгос во рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины в. Дв. 10 Основы переводческой деятельности второго иностранного языка iconРабочая программа дисциплины правовые основы безопасности информации...
Рабочая программа учебной дисциплины «Правовые основы безопасности информации» подготовлена Темниковой И. С., старшим преподавателем...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск