Именуемое в дальнейшем «Лицензиар»


НазваниеИменуемое в дальнейшем «Лицензиар»
страница2/7
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
1   2   3   4   5   6   7

      1. Воспроизведение Игры, в том числе, на Серверах Игры;




2.1.4. Reproduction of the Game, including within the Game Servers;

      1. Рекламирование и продвижение Игры. Лицензиат вправе в рамках предоставляемой в соответствии с настоящим Договором лицензией рекламировать и продвигать Игру любыми способами;




2.1.5. Advertising and promotion of the Game. The Licensee may advertise and promote the Game in any way within the scope of the license granted hereunder;

      1. Лицензиар предоставляет Лицензиату право сублицензировать Игру Пользователям на Территории в целях осуществления ими права пользования Игрой в целом, а также ее дополнительным платным функционалом в частности, если применимо.

2.1.6. The Licensor shall provide to the Licensee a right to sub-license the Game to the Users on the Territory so that they could exercise the right to use the Game in general, as well as, if applicable, its additional paid functionality in particular.

    1. Лицензия на использование Игры считается предоставленной Лицензиаром и принятой Лицензиатом с момента подписания Сторонами соответствующего приложения, в котором содержится описание Игры. Стороны обязуются совместными усилиями подключить API к Игре, а также подключить Системы Авторизации и Системы приема Платежей.

2.2. The license to use the Game shall be considered to have been provided by the Licensor and accepted by the Licensee from the moment of signing by the Parties of the corresponding Appendix where description of the Game is specified. The Parties shall undertake a joint effort to connect the API to the Game, as well as to integrate of the Authorization System and Payment Acceptance System to the Game.

    1. По настоящему договору Игра, все ее элементы и составляющие, а также все составляющие ее объекты интеллектуальных прав не отчуждаются и остаются во владении Лицензиара. За Лицензиаром остаются все исключительные, авторские и иные интеллектуальные права на Игру и ее элементы. Во избежание сомнений, Лицензиату предоставляется право пользования Игрой в порядке и на условиях, указанных в настоящем Договоре.

2.3. According hereto, the Game, all its elements and components, as well as all the intellectual property items included therein shall not be transferred and shall remain property of the Licensor. The Licensor shall keep all exclusive rights, copyright, and other intellectual property rights to the Game and its elements. For avoidance of doubt, the Licensee shall be granted the right to use the Game pursuant to the terms stated herein.


    1. Стороны подтверждают, что права и обязанности, полученные Лицензиатом по настоящему Договору, могут быть уступлены и/или сублицензированы аффилированным лицам Лицензиата, а также могут перейти в порядке универсального правопреемства, при условии уведомления Лицензиара в течение 5 (пяти) календарных дней с момента такой уступки и/или сублицензирования.




2.4. The Parties confirm that the rights and obligations obtained by the Licensee hereunder may be assigned and/or sub-licensed to the Licensee’s affiliates and may be transferred on the basis of universal legal succession provided that the Licensor is notified thereof within five (5) calendar days from the moment of such assignment and/or sub-licensing.

    1. Принимая во внимание экстерриториальный характер сети Интернет, Стороны договорились, что для целей настоящего Договора доступ Пользователей к Игре с территории иных государств, нежели государств, подпадающих под определение Территория, не будет считаться нарушением настоящего Договора. При этом Лицензиат не будет намерено осуществлять действия по привлечению таких Пользователей к Игре. Платежи таких Пользователей должны включаться в Доход.

2.5. Taking into consideration the extraterritorial nature of the Internet, the Parties agreed that for the purposes of this Agreement, User access to the Game from the territory of other states, rather than states that fall under the definition of Territory, will not be deemed a breach of this Agreement. Herewith, the Licensee shall not committee implementing actions to attract such Users to the Game. The payment of such User shall be included in the Income.

  1. Права и обязанности Сторон

3. Rights and Obligations of the Parties

    1. Лицензиат обязан:

3.1. The Licensee shall:

      1. Выплачивать Лицензиару вознаграждение за предоставленную по настоящему Договору лицензию на использование Игры;

3.1.1. Pay the remuneration to the Licensor for the license to use the Game granted hereunder;

      1. Обеспечивать стабильную и бесперебойную работу Системы Авторизации, а в случае сбоев сообщать об этом Лицензиару. Лицензиат также обязуется незамедлительно сообщать Лицензиару о сбоях в работе Системы Приема Платежей;

3.1.2. Ensure reliable and uninterrupted operation of the Authorization System and inform the Licensor of any failures. The Licensee shall also inform the Licensor immediately of failures in the operation of the Payment Acceptance System;


      1. Своевременно и заблаговременно доводить до Лицензиара по электронной почте или по телефону сведения обо всех плановых и профилактических технических работах, проводимых с Системой авторизации или Системой Приема Платежей (по получении сведений от Платежной системы);

3.1.3. In due time and in advance inform the Licensor by electronic mail or telephone on all scheduled and routine technical work carried out in respect of the Authorization System or the Payment Acceptance System (upon receipt of such data from the Payment System);

      1. Предоставить техническую поддержку Пользователям исключительно в части платежных вопросов, вопросов изначальной загрузки и вопросов Системы авторизации.

3.1.4. Provide technical support to the Users only in part of billing issues, initial download issues, and Authorization System issues

    1. Лицензиат вправе:

3.2. The Licensee is entitled to:

      1. Получить лицензию на использование Игры в порядке и на условиях, предусмотренных настоящим Договором;

3.2.1. Receive the license to use the Game within the procedure and conditions provided herein;

      1. Запрашивать предоставления Рекламных Материалов в соответствии с настоящим Договором;

3.2.2. Request provision of the Advertising Materials in compliance herewith;

      1. Запрашивать у Лицензиара любую информацию, необходимую Лицензиату в рамках выполнения своих обязательств по Договору.

3.2.3. Request from the Licensor any information needed by the Licensee within the scope of fulfillment of its obligations hereunder.

    1. Лицензиар обязан:

3.3. The Licensor shall:

      1. Предоставить Лицензиату лицензию на использование Игры в порядке и на условиях, предусмотренных настоящим Договором;




3.3.1. Provide the Licensee with the license to use the Game within the procedure and terms provided herein;

      1. Своевременно и заблаговременно доводить до Лицензиата сведения обо всех обновлениях и улучшениях Игры, плановых и профилактических технических работах, проводимых с Игрой и/или Серверами Игры;




3.3.2. In due time and in advance inform the Licensee on all the updates and upgrades of the Game, planned and routine technical work carried out in respect of the Game and/or the Game Servers;

      1. Осуществлять техническую поддержку Пользователей в части, не указанной в п. 3.1.4 Договора;

3.3.3. Provide technical support to the Users in the part that is not specified in the clause 3.1.4. hereof;

      1. Содействовать Лицензиату в интеграции API, Системы Авторизации и Системы Приема Платежей в Игру.

3.3.4. Assist the Licensee in integration of the API, Authorization System and Payments Acceptance System into the Game;

      1. Обеспечивать стабильную и бесперебойную работу Серверов Игры и Игровых Аккаунтов;

3.3.5. Ensure reliable and uninterrupted operation of the Game Servers and the Game Accounts;

      1. Самостоятельно производить и предоставлять Лицензиату все необходимые Рекламные Материалы.

3.3.6. Produce all the Advertising Materials required and provide them to the Licensee on its own;

    1. Лицензиар вправе:

3.4. The Licensor is entitled to:

      1. Получить вознаграждение за предоставление лицензии на использование Игры в соответствии с настоящим Договором и приложениями к нему;

3.4.1. Receive the remuneration for provision of the license to use the Game in accordance to this Agreement and the appendixes hereto;

      1. В любой момент запросить информацию о текущих действиях и мероприятиях для продвижения и рекламирования Игры, но не чаще одного раза в течение каждого календарного месяца.

3.4.2. At any moment ask for information on the current activities and measures carried out to promote and advertise the Game, but not more than once a calendar month.

3.5. Стороны обязаны обрабатывать данные Пользователей в строгом соответствии с применимым законодательством, включая, но не ограничиваясь, в соответствии с Регламентом ЕС 2016/679 «О защите физических лиц в отношении обработки персональных данных» от 27 апреля 2016 года, а также в соответствии с заключенными между Сторонами дополнительными соглашениями к настоящему Договору.

3.5. The Parties shall process the Users’ data strictly in accordance with applicable laws, including, but not limited to Regulation (EU) 2016/679 “On the protection of natural persons with regard to the processing of personal data” as of April 27, 2016, and in accordance with the additional agreements concluded between the Parties to this Agreement.

  1. Вознаграждение

4. Fee

    1. За предоставление лицензии на использование Игры Лицензиат выплачивает Лицензиару вознаграждение. Порядок и сроки уплаты такого лицензионного вознаграждения закреплены в настоящем Договоре и соответствующем приложении к настоящему Договору.

4.1. The Licensee shall pay the remuneration to the Licensor for provision of the license to use the Game. The procedure and terms of such remuneration payment are specified in the present Agreement and in Appendixes hereto.

    1. Все платежи по настоящему Договору должны производиться в Евро путем денежных переводов в соответствии с банковскими реквизитами, указанными настоящем Договоре. В целях расчета сумм вознаграждения, причитающихся к оплате Лицензиару по настоящему Договору, Стороны соглашаются, что если какие-то из сумм, влияющих на расчет вознаграждения, выражены в любой другой валюте (не в Евро), то такие суммы должны быть конвертированы в Евро по курсу, установленному Центральным Банком Российской Федерации (доступному по ссылке: https://www.cbr.ru/currency_base/daily.aspx), на последний календарный день каждого Отчетного периода.

4.2. All payments hereunder shall be effected in Euro by transfer of the monetary funds according to the bank details specified in the present Agreement. For the purposes of calculation of the remuneration amounts payable to the Licensor hereunder, the Parties agree that if any of the amounts influencing the calculation of the remuneration are stated in any other currency (not in Euro), such amounts shall be converted into Euro at the rate set by the Central Bank of the Russian Federation (available by the link: https://www.cbr.ru/currency_base/daily.aspx) as of the last calendar day of each Reporting Period.

    1. Вознаграждение Лицензиара не облагается НДС.

4.3. The Licensor’s remuneration shall be exempt from VAT.

  1. Отчет Лицензиата и расчеты по Договору

5. The Licensee’s Report and Settlements under the Agreement

    1. Лицензиат обязуется предоставлять Лицензиару регулярные периодические отчеты по форме, указанной в Приложении №1 к Договору (далее – «Отчеты»), начиная с первого Отчетного периода в котором Лицензиат получил Доход.

5.1. The Licensee shall provide the Licensor with the reports in the form indicated in the Appendix No.1 to the Agreement (hereinafter – “Reports”) at regular intervals starting from the first Reporting Period within which the Licensee has received Income.

    1. Отчеты предоставляются Лицензиатом не позднее 15-го числа календарного месяца, следующего за Отчетным периодом. Лицензиар обязуется до 25-го числа календарного месяца, следующего за Отчетным периодом, рассмотреть, подписать и направить Лицензиату подписанные со своей Стороны Отчет и Акт об исполнении обязательства (по форме, указанной в Приложении № 3 к Договору) (далее – «Акт»), либо направить письменный мотивированный отказ от согласования Отчета.

5.2. The Reports shall be provided by the Licensee not later than on the 15th day of the calendar month following the Reporting Period. Before occurrence of the 25th day of the calendar month following the Reporting Period, the Licensor shall review, sign and send the Report and the Certificate on obligation performance (in the form indicated in the Appendix No.3 to the Agreement) (hereinafter – “Certificate”) signed on its part, or it shall send a written justified refusal to agree with the Report.

    1. В течение 15 (пятнадцати) календарных дней с момента получения Лицензиатом от Лицензиара в письменном виде оригинала Акта, указанного в п. 5.2, Лицензиат осуществляет выплату Лицензиару вознаграждения за соответствующий Отчетный период на банковский счет Лицензиара, указанный в настоящем Договоре.

5.3. Within 15 (fifteen) calendar days from the moment when the Licensee has received the original Certificate in writing specified in clause 5.2 from the Licensor the Licensee shall pay the remuneration for the respective Reporting Period to the Licensor’s bank account, specified in the Agreement.

    1. В случае получения Лицензиатом мотивированного отказа Лицензиара от утверждения Отчета и/или подписания Акта по причине несогласия Лицензиара с суммой вознаграждения и в случае согласия Лицензиата с таким мотивированным отказом, Стороны подписывают уточненный Отчет за этот Отчетный период («Уточненный Отчет»). Сумма к доплате по Уточненному Отчету подлежит перечислению на банковский счет Лицензиара в течение 5 (пяти) Рабочих дней с момента подписания Сторонами Уточненного Отчета и предоставления Лицензиаром Акта за соответствующий Отчетный период.

5.4. If the Licensee receives the Licensor’s justified refusal to approve the Report and/or sign the Certificate due to disagreement of the Licensor with the amount of the remuneration and if the Licensee agrees with such a justified refusal, the Parties shall sign an adjusted Report for such Reporting Period (hereinafter referred to as the “Adjusted Report”). The amount to be paid additionally according to the Adjusted Report shall be transferred to the Licensor’s bank account within 5 (five) Business days from the moment of signing by the Parties of the Adjusted Report and provision by the Licensor of the Certificate of the remuneration amount for the respective Reporting Period.

    1. При этом доплата Лицензиатом вознаграждения, определенного в соответствии с п. 5.4. настоящего Договора, не является нарушением Лицензиатом согласованных Сторонами сроков оплаты и не является основанием для начисления штрафных санкций, а также не является основанием для одностороннего отказа Лицензиара от исполнения обязательств по настоящему Договору.

5.5. In such case, additional payment by the Licensee of the remuneration set according to clause 5.4 hereof shall not be a violation on the part of the Licensee of the payment terms agreed by the Parties and shall not serve as the ground for any penalty, besides, it shall not serve as the ground for unilateral refusal of the Licensor to fulfill the obligations hereunder.

    1. В случае непредставления Лицензиаром Акта за прошедший Отчетный период, в соответствии с пунктом 5.2, в срок, установленный настоящим Договором, Лицензиат вправе приостановить выплату вознаграждения Лицензиара за текущий и последующие Отчетные период до момента устранения Лицензиаром указанного нарушения. При этом приостановление Лицензиатом выплаты вознаграждения в соответствии с настоящим пунктом Договора не является нарушением Лицензиатом согласованных Сторонами сроков оплаты и не является основанием для наложения штрафных санкций, а также не является основанием для одностороннего отказа Лицензиара от исполнения обязательств по настоящему Договору.

5.6. If the Licensor has not provided the Certificate for the past Reporting Period according to clause 5.2 within the term set hereby, the Licensee may suspend payment of the Licensor’s remuneration for the current and the following Reporting Periods until such violation is eliminated by the Licensor. In this case, suspension of remuneration payment by the Licensee according to this clause hereof shall not be considered a violation on the part of the Licensee of the payment terms agreed by the Parties and shall not serve as the ground for any penalty, besides, it shall not serve as the ground for unilateral refusal of the Licensor to fulfill the obligations hereunder.

    1. Оплата осуществляется в безналичной форме в Евро на счет банка Лицензиара, указанный в настоящем Договоре.

5.7. The monetary funds shall be transferred in non-cash form in Euro to the Licensor’s bank account, specified in the Agreement.

    1. Днем оплаты считается день списания денежных средств с счета банка Лицензиата.

5.8. The day of debiting of the monetary funds from the correspondent account of the Licensee’s bank shall be considered as payment date.

    1. В целях контроля за правильностью начисления сумм вознаграждения и составления соответствующих им документов бухгалтерского учета, Лицензиар имеет право проверять документы бухгалтерского учета Лицензиата (осуществлять аудит), связанные с исчислением вознаграждения, в рабочее время Лицензиата не чаще, чем один раз в 12 (двенадцать) месяцев в течение действия настоящего Договора, выслав письменное уведомление за 10 (десять) Рабочих дней до начала такой проверки. Лицензиат обязуется предоставить Лицензиару для ознакомления и контроля документы бухгалтерского учета, связанные с исчислением вознаграждения, в рабочее время Лицензиата. Стоимость аудита оплачивается Лицензиаром, за исключением случаев, когда в результате аудита будет выявлена недоплата сумм вознаграждения за соответствующий Отчетный период более чем на 5 процентов от отраженной ранее суммы вознаграждения в таком Отчетном периоде. В таком случае стоимость аудита возмещается Лицензиатом.

5.9. To exert control over correctness of calculation of the remuneration amounts and preparation of the accounting records related thereto, the Licensor may inspect the Licensee’s accounting records (carry out audits) related to calculation of the remuneration within the Licensee’s working hours not more often than once every 12 (twelve) months within the effective term hereof having sent a written notice thereof 10 (ten) Business days before start of such inspection. The Licensee shall provide the Licensor with the accounting records related to calculation of the remuneration for review and control within the Licensee’s working hours. The cost of the audit shall be paid by the Licensor, except in cases when audit results provide information on short payment of remuneration amounts for the respective Reporting Period in the amount of more than 5 percent of the remuneration amount recorded before for the respective Reporting period. In such case, the cost of the audit shall be paid by the Licensee.

    1. Если размер вознаграждения за соответствующий Отчетный период составил менее 1,000.00 (одной тысячи) Евро, то Лицензиат выплачивает Лицензиару такое вознаграждение в следующем Отчетном периоде дополнительно к сумме вознаграждения Лицензиара за следующий Отчетный период.

5.10. If the remuneration of the Licensor for the corresponding Reporting period amounts to less than 1,000.00, (one thousand) Euro the Licensee shall pay the such remuneration to the Licensor in the following Reporting Period together with the remuneration of the Licensor for the following Reporting Period.
1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Именуемое в дальнейшем «Лицензиар» iconЛицензионный договор № о предоставлении права использования результатов...
«Космос-2», именуемый в дальнейшем «Лицензиар», в лице директора Токаревой Светланы Михайловны, действующей на основании Устава,...

Именуемое в дальнейшем «Лицензиар» iconУтверждено Приказом Директора ООО «Мобилон Телекоммуникации» №1 от...
«Лицензиар», в лице директора Лукьянова Сергея Викторовича, действующего на основании Устава, с одной стороны, и юридическое или...

Именуемое в дальнейшем «Лицензиар» iconАкционерное общество «ювт аэро», именуемое в дальнейшем
Устава, именуемое в дальнейшем «Фрахтователь», с другой стороны, совместно именуемые в дальнейшем «Стороны», руководствуясь действующим...

Именуемое в дальнейшем «Лицензиар» iconОоо «царский пряник», в лице Генерального директора, Йосифовой Анны...
Устава, именуемое в дальнейшем «Поставщик», и, в лице, действующего на основании, именуемое в дальнейшем «Покупатель», вместе именуемые...

Именуемое в дальнейшем «Лицензиар» iconЗао «Компьютерные бизнес системы», именуемое в дальнейшем «Поставщик»
Первицкого Олега Альбертовича, действующего на основании Устава, с одной стороны, и ОАО «ак «Транснефть», именуемое в дальнейшем

Именуемое в дальнейшем «Лицензиар» iconГ. Калининград Товарищество собственников жилья «Советский пр. 202», именуемое в дальнейшем тсж
Ооо «Жилищно-эксплуатационная компания №1», именуемое в дальнейшем «Управляющая организация», в лице генерального директора Гетьмана...

Именуемое в дальнейшем «Лицензиар» iconФгуп «Почта России», именуемое в дальнейшем «Исполнитель»
«вэб-лизинг» именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице Генерального директора Соловьева В. С., действующего на основании Устава,...

Именуемое в дальнейшем «Лицензиар» icon1. предмет договора и применяемые термины
«Смолевич» (оао акб «Смолевич»), именуемое в дальнейшем «Банк», в лице, с одной стороны, и, именуемое в дальнейшем «Клиент», в лице,...

Именуемое в дальнейшем «Лицензиар» iconДоговор №
Акционерное общество «Калужский электромеханический завод» (ао «кэмз»), именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице Руководителя подразделения...

Именуемое в дальнейшем «Лицензиар» iconАкционерное общество «Первая Грузовая Компания» (ао «пгк», огрн 1137746982856),...
Общество с ограниченной ответственностью «рн-востокнефтепродукт», именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице генерального директора...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск