Методические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3


НазваниеМетодические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3
страница4/21
ТипМетодические рекомендации
filling-form.ru > Договоры > Методические рекомендации
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Глава 3. Организация извещения через механизм, предусмотренный Гаагской конвенцией о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965 года.



В целях организации надлежащего судебного извещения наиболее универсальной для судов является Гаагская конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам от 15.11.1965 (далее – Гаагская конвенция о вручении за границей судебных документов), выработанная Гаагской конференцией по международному частному праву.
Гаагская конференция по международному частному праву - международная организация, имеющая целью содействовать «постепенной унификации норм» международного частного права. Создана на базе периодически собиравшихся (с 1893 г.) Гаагских конференций по МЧП.

В настоящий момент (по состоянию на май 2012 г.) Россия является участницей следующих конвенций, разработанных Гаагской конференцией:

1 - Конвенция по вопросам гражданского процесса (01.03.1954 г.);

2 - Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов (05.10.1961 г.);

3 - Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам (15.11.1965 г.);

4 - Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам (18.03.1970 г.);

5 - Конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (25.10.1980г.).
С февраля 2012 года в г. Москве начал свою работу Информационный Центр Гаагской конференции по международному частному праву на базе МГИМО - совместный проект Гаагской конференции по международному частному праву и МГИМО в целях развития международного частного права, основной задачей которого является обеспечение доступа на территории РФ к информации о деятельности Гаагской конференции, а также содействие развитию международного частного права в целом.

Руководитель - Лебедев Сергей Николаевич

Адрес – 119454, Москва, проспект Вернадского, дом 76, МГИМО, Международно-правовой факультет, кабинет 317

Телефоны для справок - 8495-433-80-77, мест.т. 1054

E-mail - ichc@mgimo.ru

Параграф 1. Условия Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов 1965 года.



а - государство, в которое необходимо передать документ для вручения, должно быть участником конвенции;

б - должен быть известен адрес получателя документа (адрес местожительства, местонахождения, в том числе места работы или учебы);

Ремарка: в тех случаях, когда адрес, указанный в запросе о вручении документов, является неточным, неполным или фиктивным, практика центральных органов несмотря на отсутствие адреса получателя является либеральной. В случае смены адреса - центральный орган запрашиваемого государства определяет правильный адрес извещаемого лица.

На сайте Главного управления Минюста России по Новосибирской области также изложена рекомендация следующего характера – Если адрес получателя документа неизвестен, можно направить в компетентный орган иностранного государства поручение об установлении такого адреса.

в - вручению подлежат только судебные и внесудебные документы (приказы (извещения) о вызове в суд, возражения ответчика, судебные решения, вручаемые членом судебного органа, повестки, вручаемые свидетелям и свидетелям-экспертам);

г - документы могут быть вручены только по гражданскому или торговому делу (сюда относятся также дела о банкротстве, страховании и найме; однако налоговые дела этим понятием не охватываются).
Информацию и присоединившихся к конвенции странах, сделанных ими заявлениях и оговорках (актуальный статус конвенции) можно получить на Интернет-сайте Гаагской конференции по адресу – http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.status&cid=17.

Все сведения размещены на английском языке, однако на сегодня все современные интернет-браузеры (в частности, Google Chrom) автоматически после нажатия соответствующей кнопки переводят содержание страницы на русский язык. Либо можно воспользоваться онлайн-переводчиком документов (например, http://www.translate.ru/).

Со многими государствами-участниками этой конвенции Российская Федерация заключила двусторонние договоры. Однако специальный характер данной конвенции и общий характер двусторонних договоров, которые в основном регулируют только основы взаимодействия по всем правовым вопросам, позволяют утверждать о возможности приоритетного применения Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов в силу действия общего принципа права «lex speciales derogate lex generales» («специальный закон отменяет общий»).

Параграф 2. Как определить уполномоченный центральный орган государства.



В соответствии со статьями 3-6 Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов каждое договаривающееся государство назначает центральный орган, на который возлагается обязанность принимать и рассматривать запросы о вручении документов, поступающие из других договаривающихся государств. В свою очередь центральный орган запрашиваемого государства составляет подтверждение о вручении в форме свидетельства, в котором подтверждается, что документ вручен, где приводятся способ, место, дата вручения, а также указывается лицо, которому вручен документ. Если документ не был вручен, то в свидетельстве указываются воспрепятствовавшие этому причины.

В целях предотвращения ситуации неправильного указания наименования, адреса на английском языке арбитражный суд должен уделять более пристальное внимание официальному наименованию компетентного центрального органа, самого извещаемого иностранного лица, адресов места нахождения, места жительства лица, участвующего в деле, используя как ресурсы Интернет, так и возлагая на лиц, участвующих в деле, обязанность представления данных сведений.

Наименование уполномоченных центральных органов, контактная и иная полезная информация также размещены на Интернет-сайте Гаагской конференции по адресу - http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.authorities&cid=17.

Однако необходимо иметь в виду, что периодически эти сведения (например, об адресе центрального органа) могут изменяться без своевременного обновления на сайте Гаагской конференции.

В практике Арбитражного суда Республики Бурятия в 2010 году имел место такой случай, когда поменялся адрес центрального органа Республики Кипр, эти сведения на сайте Гаагской конференции обновились позже. Поручение на вручение и судебные акты были направлены по старому официальному адресу центрального органа. Почтовая служба связалась с судом и сообщила об отсутствии получателя по указанному адресу. Сведения о новом адресе центрального органа были найдены на его сайте.

Во избежание таких ситуаций рекомендуется сверять верность адреса центрального органа, указанного на сайте Гаагской конференции, с фактическим адресом, указанном на официальном сайте этого центрального органа. Ссылки на официальные интернет-адреса центральных органов также указаны на сайте Гаагской конференции.
Размещенная на сайте Гаагской конференции информация, как правило, выглядит следующим образом.

Например, Китайская Народная Республика

Наименование и адрес центрального органа:

Ministry of Justice (Министерство юстиции

Department of Judicial Assistance and Foreign Affairs (Департамент правовой помощи и сотрудничества)

Division of Judicial Assistance (отдел правовой помощи)

10, Chaoyangmen Nandajie

Chaoyang District

BEIJING (Пекин)

P.C. (индекс) 100020

People's Republic of China

Телефон:

            +86 (10) 6515 3113      

Факс:

            +86 (10) 6515 3144      

Адрес электронной почты:

-

Официальный сайт:

www.moj.gov.cn/sfxzjlzx/node_24388.htm

Контактное лицо:

Г-жа Li Zhiying

Электронная почта: ivylee319@vip.si na.com 

Языки, которыми владеет персонал:

Китайский, английский

Взаимодействующие органы власти – кто организует исполнение запроса

(ст. 3 (1)):

Министерство юстиции обращается в один из пяти уполномоченных Высших народных судов провинций Пекин, Шанхай, Цзянсу, Чжэцзян и Гуандун

Способы исполнения поручений

(ст. 5 (1) (2)):

(ст. 5 (1)

Центральный орган Китая направляет документ в компетентный суд, который осуществит вручение документов непосредственно адресату или лицу, имеющему право на получение документа.

Требования к языку составления запроса и переводу документов

(ст. 5 (3)):

поручение о вручении должно быть составлено на китайском языке, а вручаемые документы препровождены переводом на китайский язык.

Расходы, связанные с исполнением поручения (ст. 12):

Признаются произведенными на основе взаимности и в эквивалентной сумме.

Время выполнения поручения:

В течение трех-четырех месяцев.

Сделанные заявления и оговорки

(ст. 21 (2)):

статья 8 (вручение через своих дипломатических или консульских представителей) - способы вручения, указанные в п.1 статьи 8 могут использоваться на территории КНР только, когда документ подлежит вручению гражданину того государства, откуда поступил документ.

статья 10 (использование иных способов извещения, например, направления извещения напрямую на почтовый адрес получателя) - заявлено возражение против вручения документов на территории КНР способами, указанными в статье 10 Конвенции.

пункт 2 статьи 15 (условия, когда иностранное лицо признается извещенным) - если все условия, предусмотренные в данном параграфе, выполнены, то судья, независимо от положений параграфа 1 данной статьи, может вынести решение, даже если не было получено свидетельства о вручении или доставке.

пункт 3 статьи 16 (условия восстановления иностранному лицу пропущенного срока на подачу апелляции) - заявление о восстановлении пропущенного срока на подачу апелляции не будет рассматриваться, за исключением случаев, когда оно подано в течение одного года со дня вынесения решения.


В Российской Федерации центральным органом в соответствии со статьями 2 и 9 Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам от 15 ноября 1965 г. является Министерство юстиции Российской Федерации (Указ Президента Российской Федерации от 24.08.2004 г. №1101).

Параграф 3. Порядок оформления судебного поручения (запроса) на вручение документов за границей.



Документы по международному судебному извещению в силу статей 3, 7 Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов 1965 года должны строго соответствовать бланкам установленной формы. К числу данных документов относятся:

- запрос о вручении или уведомлении за рубежом о судебном или внесудебном документе;

- свидетельство об исполнении, которое оформляется на оборотной стороне запроса;

- основное содержание документа.

Как указано на сайте Главного управления Министерства юстиции Российской Федерации по Новосибирской области, бланки, содержащиеся в правовых электронных системах «Гарант» и «КонсультантПлюс», не верны, так как составлены только на русском языке. Руководствоваться следует бланками, размещенными на английском языке в приложении к русскому тексту Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов 1965 года на официальном Интернет-сайте Гаагской конференции - http://www.hcch.net/index_en.php?act=text.display&tid=47.

Бланки установленной формы для применения размещены в Приложении №1 к настоящим рекомендациям.

Подробные указания по правильному заполнению указанных бланков даны на сайте Главного управления Министерства юстиции Российской Федерации по Новосибирской области - http://djsib.atlas-nsk.ru/index.php?pagealias=Documents_MDepartment23.

Согласно статье 7 Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов 1965 года пустые графы бланков заполняются либо на языке запрашиваемого государства, либо на французском или английском языке.

Некоторые государства-участники Конвенции сделали заявление о необходимости перевода на официальный язык запрашиваемого государства не только судебного акта, подлежащего вручению, но и всех сопровождающих судебный акт документов (запроса, свидетельства о вручении, основного содержания документа). Сводная таблица заявлений стран-участниц Конвенции о переводе направляемых в Центральный орган запрашиваемого государства документов приведена в Приложении № 3 к данным рекомендациям.

Последствие неосуществления перевода вышеназванных документов – неисполнение Центральным органом государства запроса арбитражного суда (статья 4 конвенции).

Поскольку все общие сведения (адрес запрашиваемого органа, имя (наименование) и адрес лица, которому подлежат вручению документы, дата, подпись и печать), необходимые для составления образца запроса, могут быть переписаны без участия переводчика из переведенного текста определения (решения), рекомендуем в целях экономии бюджетных средств заполнять запрос силами работников суда и лиц, участвующих в деле. С участием переводчика производить перевод только бланка основного содержания документа и судебного акта, подлежащего вручению.

В то же время арбитражный суд должен уделять более пристальное внимание официальному наименованию иностранного лица, места нахождения, места жительства лица, участвующего в деле, используя как ресурсы Интернет, так и возлагая на лиц, участвующих в деле, обязанность представления данных сведений.

В практике Арбитражного суда Красноярского края, например, имел место следующий случай. По делу за рубежом извещалось третье лицо без самостоятельных требований, находящееся на территории Китайской Народной Республики в Автономном районе Внутренняя Монголия (АРВМ). Арбитражным судом направлен запрос в адрес иностранного лица с переводом отдельных букв сокращенного наименования провинции без учета официального наименования региона (АРВМ - аббревиатура наименование региона на русском языке переведена на APVM вместо Nei Mongol). Неверно указанный адрес в запросе о вручении повлек невозможность его выполнения компетентным органом иностранного государства и возврат направленных документов.

Применительно к Китайской Народной Республике подробную информацию о районах и городах на английском языке можно получить, например, на сайте http://www.svajdlenka.com/travel_maps.php?country=ch®ion.
Согласно статье 3 Гаагской конвенции 1965 года запрос, подлежащий вручению документ, основное содержание документа направляются в двух экземплярах. В соответствии с рекомендациями экспертов Специальной комиссии 1977 года по конвенции, вторые экземпляры необходимы для возврата после вручения в качестве доказательства, определяющего, какие документы были вручены.

Указанная статья также предусматривает диспозитивное правило, допускающее направление не экземпляров судебных актов, а их копий.

Бланки запроса о вручении должны быть подписаны судьёй на первой странице и скреплены гербовой печатью суда.

Следует учитывать, что в дело обязательно должны быть подшиты заверенные копии направляемых документов, доказательства отправки.

Параграф 4. Требования к переводу направляемых судебных актов.



Судебный акт, по общему правилу, не должен переводиться.

Однако согласно статье 5 Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов 1965 года центральный орган запрашиваемого государства вправе потребовать, чтобы документ был составлен или переведен на официальный язык или один из официальных языков запрашиваемого государства. В таком случае перевод документа необходим для случаев его вручения в порядке, предусмотренном законодательством этого государства для вручения аналогичных внутренних документов лицам, находящимся на его территории, либо в особой форме, требуемой запрашивающим органом, если она не противоречит законодательству запрашиваемого государства (подпункты «а», «б» статьи 5 конвенции).

Невыполнение установленного центральным органом запрашиваемого государства требования о переводе документов на официальный язык этого государства может выступать основанием для вручения документов в ином порядке - путем доставки адресату. Однако без перевода документа адресат вправе отказаться от его получения, что повлечет неизвещение лица, участвующего в деле, о дате и времени судебного заседания.

Таким образом, в целях соблюдения сроков рассмотрения дела необходимо переводить судебный акт, подлежащий вручению за границей на официальный язык запрашиваемого государства, если государство сделало оговорку относительно такого перевода.

При отсутствии таких заявлений, арбитражный суд вправе не переводить принятый судебный акт, подлежащий вручению. А запрос, свидетельство об исполнении и основное содержание документа сопроводить переводом лишь на английский и (или) французский язык.

По инструкции Минюста СССР от 28.02.1972 года «О порядке оказания судами и органами нотариата СССР правовой помощи учреждениям юстиции иностранных государств и о порядке обращения за правовой помощью к этим учреждениям» перевод документов, направляемых в рамках судебной взаимопомощи, должен был осуществляться Министерством Юстиции. Однако, в связи с тем, что институт переводчиков из-за отсутствия финансирования этой деятельности и отмены указанной инструкции Приказом Министерства юстиции от 24.05.2001 г. №160, не действует, органы юстиции отказываются в переводе документов и возвращают их органам – отправителям.

Во исполнение требований перевода направляемых документов на иностранные языки Арбитражный суд Республики Бурятия заключил договор на оказание услуг с переводческой компанией, контактную информацию которого можно получить в финансовом отделе, отделе делопроизводства либо информационно-аналитическом отделе.

Кроме того, арбитражный суд вправе возложить выполнение перевода документов на стороны. В последнем случае понесенные стороной расходы по оплате услуг переводчика подлежат возмещению по правилам статьи 110 АПК РФ.

Аналогичное разъяснение содержится в пункте 17 постановлении Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 11.06.1999 г. №8 «О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса», допускающем представление заверенных переводов направляемых для вручения документов сторонами в споре.

Верность выполненного перевода в Российской Федерации, как правило, подтверждается нотариальным заверением.

Согласно пункту 6 статьи 35 Основ законодательства о нотариате 1993 года верность перевода с одного языка на другой свидетельствует нотариус. Однако данная процедура не гарантирует правильности самого перевода, так как нотариус свидетельствует лишь подпись переводчика (заверяется наличие у лица, осуществившего перевод, специальных знаний, в связи с чем переводчик обязательно предъявляет нотариусу документ, подтверждающий его квалификацию).

В других государствах используются другие формы свидетельствования верности перевода.

Некоторые международные конвенции и законодательства зарубежных стран предусматривают институт присяжных (доверенных) переводчиков, которые получают соответствующие разрешения на перевод судебных документов и несут ответственность за правильность выполненных переводов.

В странах англосаксонской системы права для целей установления достоверности перевода используется институт аффидевита. Аффидевит представляет собой письменное показание или заявление, данное под присягой и удостоверяемое нотариусом или уполномоченным должностным лицом. Лицо, которое дает аффидевит, клянется или утверждает, что содержание документа верно.
Помимо нотариального заверения в практике арбитражных судов часто применяется проставление апостиля на переводе судебного акта. Соответствующие действия производятся в порядке, установленном другой Гаагской конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 05.10.1961 г.

Однако не все государства, являющиеся участниками Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов 1965 года, ратифицировали также и Гаагскую конвенцию, отменяющую требование легализации иностранных официальных документов от 05.10.1961 г.

Например, Китайская Народная Республика является участником Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов 1965 года, но не вступала в Гаагскую конвенцию, отменяющую требование легализации иностранных официальных документов от 05.10.1961 г.

В таком случае проставление апостиля на заверенном нотариально переводе не требуется, поскольку принятая позднее Гаагская конвенция о вручении за границей судебных документов 1965 года подходит к этому вопросу в более упрощенном порядке.

Параграф 5. Требования к пересылке документов для вручения.



Пересылка документов для вручения осуществляется в адрес центрального органа соответствующего государства, минуя Министерство юстиции Российской Федерации.

Как правило, доставка производится почтовой связью заказным письмом с уведомлением о вручении.

В этой связи чрезвычайно важно при заполнении конверта на пересылку заполнить адрес максимально точно и правильно, указывая необходимые реквизиты в правильных графах (не указывать название улицы в графе «населенный пункт» и наоборот). В практике Арбитражного суда Республики Бурятия имел место возврат почтового отправления по данному основанию.

Кроме того, как было описано выше в параграфе 2, необходимо удостоверяться в верности адреса центрального органа, указанного на сайте Гаагской конференции, поскольку после фактической смены адреса сведения на сайте могут обновляться несвоевременно (алгоритм действий в таком случае приведен в параграфе 2).

При направлении документов с помощью услуг экспресс-доставки (СПСР-Экспресс, DHL и т.д.) необходимо иметь в виду, что в соответствии с их стандартами доставки на почтовом отправлении должны быть указаны контактное лицо и его номер телефона.

Указанные сведения также можно получить на сайте Гаагской конференции по ранее указанному адресу - http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.authorities&cid=17, либо на официальных сайтах соответствующих центральных органов.

Например: Китайская Народная Республика, Г-жа Li Zhiying, телефон +86 (10) 6515 3113, факс +86 (10) 6515 3144 (данные с сайта Гаагской конференции).
Однако текст Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов 1965 года не конкретизирует способ направления судебных поручений. Статья 2 конвенции говорит, что судебные поручения «направляются» центральному органу запрашиваемого государства. С учетом того, что конвенция принималась в 60-х годах прошлого века, вряд ли в момент ее принятия разработчики подразумевали возможность использования современных средств связи, таких как электронная почта или Интернет. Скорее всего, под «направлением» в Гаагской конвенции подразумевалась обычная почта, которая позволяет направлять оригинал судебного запроса.

Между тем, Специальная комиссия Гаагской конференции рекомендовала принимать запросы о правовой помощи, полученные посредством современных средств связи, например по электронной почте2. Многие центральные органы и суды иностранных государств уже начали принимать судебные документы из-за границы, поступившие посредством электронной почты, поэтому в целях ускорения получения доказательств из-за границы можно рекомендовать направлять копию судебного поручения по электронной почте с одновременным направлением оригинала по почте или посредством курьерской службы.

Практически все центральные органы, указанные на сайте Гаагской конференции, указали ссылки на адреса своей электронной почты.
Некоторые государства, имеющие федеративное территориальное устройство, при присоединении к конвенции назначили помимо центрального органа государства, центральный орган определенной территории, входящей в состав государства. В частности, такие положения заявили Канада, Китай, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Швейцария. Направление запросов о вручении документов иностранным лицам, находящимся на территории особых районов этих государств, может быть осуществлено как через центральный орган государства, так и через центральный орган соответствующих земель. Однако, в целях ускорения процедуры извещения иностранного лица, участвующего в деле, рекомендуется направлять документы через центральный орган соответствующей земли.

Параграф 6. Направление судебного извещения иными альтернативными способами.



Помимо официального, установленного статьями 3-6 конвенции порядка сношения, Гаагской конвенцией о вручении за границей судебных документов 1965 года в статье 10 предусмотрен альтернативный порядок извещения путем направления судебных документов и их заверенного перевода почтой непосредственно лицам, находящимся за границей, если запрашиваемое государство не заявит возражения.

Согласно поданным при присоединении к Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов 1965 года заявлениям государств-участников допустимым направление судебных актов почтовым отправлением признают следующие государства: США, Соединенное королевство Великобритании и Северной Ирландии, Швеция, Испания, Словения, Румыния, Португалия, Нидерланды, Люксембург, Латвия, Япония, Италия, Израиль, Ирландия, Франция, Финляндия, Эстония, Дания, Канада, Бельгия.

Параграф 7. Правила оценки надлежащего извещения иностранного лица.



Статья 15 Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов 1965 года требует, чтобы судья не выносил решение до тех пор, пока не будет установлено, что действительное вручение (в соответствии с законодательством запрашиваемого государства) или фактическое вручение (способом, предусматриваемым Конвенцией о вручении) было осуществлено своевременно, чтобы ответчик мог подготовиться к своей защите.

Но в соответствии с частью 2 статьи 15 Гаагской конвенции каждое договаривающееся государство вправе заявить, что его судьи могут выносить решения, даже если не было получено свидетельство, подтверждающее вручение или доставку документа, при выполнении следующих условий:

- документ был передан одним из способов, предусмотренных в настоящей конвенции;

- со дня направления документа истек срок, который судья определяет как достаточный применительно к каждому конкретному делу и который не может составлять меньше шести месяцев;

- никакого свидетельства какого бы то ни было рода не было получено, несмотря на принятие всех разумных мер для его получения от компетентных органов запрашиваемого государства.

Российская Федерация при присоединении к конвенции в соответствии с частью 2 статьи 15 сделала заявление о том, что судьи в Российской Федерации могут выносить решения, даже если не было получено свидетельство, подтверждающее вручение или доставку документа, если документ был передан в соответствии с данной конвенцией, и со дня его направления истек достаточный период времени (но не менее 6 месяцев).

Параграф 8. Возмещение расходов на вручение судебных документов.



Общим правилом является оказание правовой помощи на безвозмездной основе. Статья 12 Гаагской конвенции о вручении за границей судебных документов 1965 года допускает возмещение расходов только в двух случаях:

- если они связаны с привлечением услуг судебного должностного лица или иного лица, компетентного по законодательству запрашиваемого государства;

- если они связаны с использованием особой формы вручения.

Российская Федерация заявила, что в соответствии со статьей 12 конвенции вручение судебных документов, поступающих от договаривающихся государств, не может быть поводом для взимания или возмещения налогов или расходов за услуги, оказанными запрашиваемым государством. Взимание таких расходов (за исключением предусмотренных субпараграфами а) и Ь) второго параграфа ст. 12) любым из договаривающихся государств рассматривается Российской Федерацией как отказ от распространения действия конвенции на Российскую Федерацию, и, следовательно, Российская Федерация не применяет положения конвенции к этому договаривающемуся государству (заявление VIII к Конвенции).

Тем не менее, ряд стран предусматривают определенные исключения, то есть случаи, когда помощь оказывается на возмездной основе.

В июле 2011 г. в арбитражные суды Управлением международного права и сотрудничества Высшего Арбитражного суда Российской Федерации была направлена информация о таких странах, оказывающих правовую помощь в рамках конвенции на возмездной основе (письмо от 08.07.2011 г. №ВАС-УМПС-3877).

Далее приводится данная информация за некоторыми изъятиями.
Государства используют два основных способа обозначения платы за правовую помощь:

1) указанием фиксированной цены за все виды помощи;

2) указанием цены только за действия определенного должностного лица.

В настоящее время два государства используют первый способ: США и Сан-Марино.

Начиная с 1 июня 2003 г. Центральным органом для получения запросов из других Договаривающихся государств перестал являться Департамент юстиции США. Его полномочия по конвенции были переданы частной организации: Process Forwarding International. На эту организацию возложена обязанность принимать судебные поручения, передавать их для исполнения компетентным органам, а также выдавать подтверждение о вручении (пометка авт. коллектива - контактные данные приведены в приложении №4).

Плата введена за прием судебных поручений, которая взимается с иностранных лиц вне зависимости от того, относится ли это лицо к стране-участнику Гаагской конвенции или к стране, не являющейся участником какого-либо многостороннего договора о вручении судебных документов за рубежом. Плата составляет 95 долларов США. Оплату можно осуществлять с помощью средств электронного расчета Visa, Master Card, большинством международных карт, банковскими переводами, международными денежными поручениями, чеками, выпущенными правительством, которые могут быть предъявлены к оплате Process Forwarding International. Чеки, выданные отдельными лицами, не принимаются. Все поручения о вручении документов должны соответствовать размеру оплаты и описанной форме оплаты. Все поручения о вручении, не соответствующие надлежащему размеру оплаты, либо ее форме, будут возвращены без инициирования процедуры вручения. Сайт Process Forwarding International снабжен специальным руководством по вопросу способов оплаты. Также с помощью сайта возможно проверить состояние исполнения судебного поручения.

В Сан Марино стоимость выполнения каждого запроса в соответствии со ст. 5 (а, Ь) составляет 30.00 евро, которые должны быть выплачены авансом. Копия платёжного документа должна быть приложена к остальным.

документам.

Получатель платежа:

Ufficio Registro e Ipoteche della Repubblica di San Marino

Via 28 Luglio n. 196

47893 Borgo Maggiore

Repubblica di San Marino

SWIFT CODE: MSMSMXXX

IBAN SM35 Y 03225 09800 000050000587
Второй способ используют такие государства, как Канада, Франция, Швейцария, Соединенное королевство Великобритании и Северной Ирландии, Италия, Люксембург, Япония, Нидерланды, Финляндия.

В Канаде расходы за осуществление вручения составляют 50 канадских долларов (по статье 12 п. 2а).

В случае международных извещений на территории Франции не взимается никаких пошлин. Исключения составляют случаи, когда вручение осуществляется судебным исполнителем (плата составляет 50 евро). При совершении процессуальных действий, предусмотренных статьей 10(b) Конвенции, также взимается сумма в размере 50 евро.

Соединенное Королевство заявило, что никакие пошлины и выплаты не взимаются, кроме случаев, когда запрос осуществляется определенным методом, предусматривающим дополнительные расходы.

В Швейцарии действует тот же принцип, что и во Франции. Если вручение документа предусматривает вмешательство судебного исполнителя, то в этом случае взимается определенная сумма (ее размер не указан).

В Нидерландах плата за оказание правовой помощи взимается только, если вручение документа производится судебным приставом. Причем, сумма зависит от запроса и от соответствующего судебного пристава, то есть не является фиксированной.

Люксембург заявил, что статья 12 никогда не применяется на территории государства. Тем не менее, если прямая передача осуществляется судебным исполнителем, взимаемая сумма составляет 50 евро, а также проездные расходы и НДС (12%). Проездные расходы составляют:

1) 0.52 евро за каждый км (туда и обратно);

2) 6 евро в границах города Люксембурга;

3) 3 евро в границах городов d'Esch-sur-Alzette и de Diekirch.

Если судебному исполнителю необходимо сделать много копий документа взимается 12.5 евро. Если необходимо зарегистрировать документ в Нидерландах, оплате подлежат 12 евро, а также гербовый сбор, равный 2 евро за страницу. Счет высылается лицу, направившему запрос. Важно учитывать еще и то, что некоторые судебные исполнители запрашивают аванс.

В Италии так же, как и в Люксембурге, за оказание правовой помощи по Конвенции взимается определенная сумма (6000 лир) только, если судебный исполнитель осуществляет определенные действия. Причем данная сумма выплачивается заранее. Но в отношении вручений, предусмотренных статьей 12 (Ь), выплаты могут быть осуществлены и после возврата документа. Италия также заявила, что аванс или иное возмещение расходов не взимается со стран-участниц Конвенции, если данные государства также не будут взимать указанные суммы с Италии.

Финляндия особо отметила, что статья 12 не применяется на территории государства. Тем не менее, в случае, если вручение осуществляется в соответствии со статьей 10 (Ь), то уполномоченные органы не обязаны ему содействовать, и лицо, направившее запрос, должно выплатить 25 евро.

Япония заявила, что на территории государства действует принцип безвозмездности оказания правовой помощи, за исключением случая, когда вручение осуществляет маршал (судебный исполнитель). Сумма составляет 1.800 йен - для вручения в рабочее время, 4.200 йен - если оно осуществляется в ночное или нерабочее время. Также оплате подлежат проездные расходы маршала - 37 йен за каждый км (отправным пунктом является округ, в котором маршал выполняет свои полномочия).

Кипр заявил, что вручение может быть осуществлено только после оплаты всех судебных пошлин, указанных в Гражданско-процессуальных Статутах. Судебная пошлина составляет 2.50 кипрских фунта. Сумма выплаты (от 0.50 до 6.50 кипрских фунта) зависит от территории, в пределах которой суд будет осуществлять вручение.

Греция установила правило, согласно которому вручение документов осуществляется на возмездной основе. Лицо, направившее запрос, обязано заранее предоставить платеж (в соответствии со статьей 173 Гражданско-процессуального Кодекса Греции). Общая сумма выплат зависит от места и способа вручения документа. Минимальная сумма составляет от 18 до 20 евро, если документ подлежит вручению лицу, которое осуществляет полномочия по вручению документов.

В Венгрии выплаты включают в себя все судебные издержки, в том числе связанные с вручением документов.

При вручении документов в Литве в сумму выплат включается плата за пересылку документов в Литву и последующую передачу сертификата о вручении документов в суд, направивший запрос. Если документы вручаются судебным исполнителем, сумма составляет 30LT. В случае, когда документы вручаются в суде, адресат возмещает расходы, связанные со сбором документов.

Особое заявление сделал Китай, указав, что соответствующие платежи взимаются на взаимной основе и в эквивалентном размере.

Некоторые государства, такие как Швеция, особо отмечают, что статья 12 Конвенции очень редко применяется на их территории, а также, что взимаемая сумма не зависит от запрашиваемого государства.

Польша заявила о том, что в сумму расходов включаются почтовые расходы, которые не возвращаются судами.

В Мексике расходы на выдачу судебных и внесудебных документов оплачиваются заявителем, только если запрашивающее государство не потребует, чтобы расходы покрыли мексиканские власти (заявление находится на рассмотрении мексиканских законодателей).

На Багамах Генеральный Атторней (Центральный орган) пользуется для исполнения запросов услугами сотрудников по разрешению споров. За каждую попытку произвести выдачу документов взимается плата в размере 80 американских долларов. Если запрашивающее государство предоставляет неправильный адрес, и сотруднику приходится для его выяснения привлекать Департамент компаний при Генеральном регистраторе, сумма увеличивается до 160 USD.


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Похожие:

Методические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3 iconМетодические рекомендации по организации деятельности по созданию...
Методические рекомендации предназначены для работников территориальных и отраслевых исполнительных органов государственной власти...

Методические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3 iconМетодические рекомендации по организации деятельности по созданию...
Методические рекомендации) предназначены для работников территориальных исполнительных органов государственной власти Санкт-Петербурга...

Методические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3 iconПоступление судебного извещения в ненадлежащие почтовое отделение...
В соответствии с пунктом 1 Плана работы Арбитражного суда на первое полугодие 2014 года подготовлен обзор судебной практики «О практике...

Методические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3 iconМетодические рекомендации по проведению инструктажей о соблюдении...
Введение стр. 3

Методические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3 icon1 Особенности налогообложения иностранных организаций и иностранных физических лиц
Налогообложение внешнеэкономической деятельности: Методические материалы по изучению дисциплины для студентов Направление подготовки...

Методические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3 icon1 Особенности налогообложения иностранных организаций и иностранных физических лиц
Налогообложение участников внешнеэкономической деятельности: Методические материалы по изучению дисциплины для студентов специальности...

Методические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3 iconМетодические рекомендации по организации и прохождению производственной
Методические рекомендации по организации и прохождению произ- водственной практики являются частью учебно-методического комплекса...

Методические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3 iconМетодические рекомендации по проведению сертификации ворот для футбола,...
Настоящие Методические рекомендации разработаны во исполнение поручения заместителя Председателя Правительства Российской Федерации...

Методические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3 iconМетодические рекомендации по порядку применения испытания при назначении...
Настоящие Методические рекомендации разработаны в целях реализации государственной программы Ростовской области «Региональная политика»,...

Методические рекомендации по организации надлежащего извещения иностранных лиц. Введение. 3 iconМетодические рекомендации мр 5 0112-16
Методические рекомендации предназначены для организаций (юридических лиц и индивидуальных предпринимателей независимо от организационно-правовых...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск