Practise saying what is allowed and what is not allowed on board the plane.
Passengers can
| have mineral water
| on board the plane.
| have a snack
| be offered newspapers
| be given information about the speed, altitude and the distance covered
| see video films during the flight
| ask a stewardess for a medicine
| Passengers are not allowed to
| make a noise
| have heavy luggage
| unfasten belts when the plane is taking off or landing
| speak with the pilot
| have a weapon
| take strong drinks
| enter the cockpit
|
Read the dialogue between a passenger and a flight attendant, then answer the questions.
Excuse me, what time do we arrive in London?
We’re due in at 10.15, but unfortunately we’re going to be half an hour late. Would you like a drink from the bar?
Yes, please. Can I have a mineral water? Thank you. How much is that?
Nothing, sir. The drinks are complimentary.
Thank you. Could you tell me if there’s a bus from the airport to the city centre?
There is. The stop is just outside the main terminal building. There’s also a train.
Thanks. Do you know how much the fare is?
No, I’m sorry I don’t know. It isn’t expensive.
Questions
When are they due in to London?
How late are they?
How much is a mineral water?
Where does the bus to the city centre stop?
What is the fare?
Using the flowchart, practise having conversation with a flight attendant. Work in pairs.
Excuse me. Can I have [a whiskey] please?
|
| Certainly, sir / madam.
| How much is it?
|
| It’s __________. (There’s no charge.)
| Yes, here it is.
|
| Can I see your ticket / passport, please?
| (And) have you got today’s papers?
(have you got an English paper?)
|
| Yes, we have. (I’ll try to find one for you.)
(I’m sorry we haven’t.)
| (And) when do you serve [lunch]?
|
| In [fifteen minutes].
(In a quarter of an hour.)
| (And) what time do we get to [Hong Kong]?
(Are we on time?)
|
| We’re due in at [5].
(We expect to land at _____.)
| Thank you.
|
| You’re welcome.
|
Answer the questions.
Do you think that travelling by air is more convenient than by train? Why?
Have you ever traveled by air? When was it?
Why must the passenger be at the airport more than an hour in advance?
Are passengers allowed to have some luggage with them on board the plane?
What is the best and the worst part of the flight?
When do you often have delays, and why?
What do you usually do on the aircraft during the flight?
What’s the first thing you do on arrival?
Translate the sentences into English.
Я бы хотел забронировать билет на утренний рейс до Лондона.
Имеются ли в наличии билеты эконом-класса?
Когда Вы хотите лететь?
Вы летите рейсом 235А.
Во сколько самолет прибывает в Париж?
Где можно зарегистрировать багаж?
Можно Ваш билет и паспорт, пожалуйста?
Вот Ваш посадочный талон.
Можно мне место у окна?
Вам придется заплатить за перевес багажа.
Пристегните ремни, пожалуйста.
Сколько у Вас сумок? – Всего три.
Это Ваша ручная кладь?
У вас есть последние журналы?
Можно мне минеральной воды, пожалуйста?
Это прямой рейс, или мы делаем остановки? – Это прямой рейс.
Спиртные напитки подают в бизнес-классе.
Где находится пункт выдачи багажа?
Бортпроводник всегда объявляет о посадке самолета.
Я плохо чувствовал себя в самолете.
UNIT X GOING THROUGH THE CUSTOMS
Useful phrases.
Do I need to clear customs in Dallas?
No, you can clear customs in Los Angeles.
How many pieces of luggage do you have?
Do you have anything to declare? These are my things.
Do I have to declare this?
| Мне нужно проходить таможенный досмотр в Далласе?
Нет, Вы можете пройти таможенный досмотр в Лос Анжелесе.
Сколько у Вас багажа? У Вас есть вещи, подлежащие декларированию?
Это все мои вещи.
Мне нужно это декларировать?
| customs / customs house
to go through customs
customs fee
to prolong / prolongation
entrance (entry) visa / exit visa / single visa / multiple visa / transit visa
to apply for a visa / to grant a visa / to put a visa on a passport / to issue a visa
to be valid for / to expire Embassy / Consulate
to declare / to conceal / to detain / to collect
gift / present
to be liable to duty / to be duty free counter
overweight
receiving party entry declaration / exit declaration
| таможня
пройти таможенный досмотр
таможенные сборы
продлить / продление
въездная виза / выездная виза / однократная виза / многократная виза / транзитная виза
запросить визу / предоставить визу / поставить визу в паспорте / выдавать визу
быть действительным, иметь силу / истекать
посольство / консульство
декларировать / скрывать / задерживать / забирать
подарок
подлежать / не подлежать обложению пошлиной
стойка, окно регистрации
перевес
принимающая (пригласившая) сторона (фирма)
декларация при въезде / выезде
| I have nothing to declare.
This is a present.
All these things are for my own use / for my personal use.
I didn’t know that the import / export of these things is forbidden.
I didn’t know that these things are subject to duty.
I want to have an interpreter.
How much alcohol can I import duty-free?
| Мне нечего декларировать.
Это подарок.
Это вещи для личного пользования. Я не знал, что ввоз / вывоз этих вещей запрещен.
Я не знал, что за эти вещи нужно платить пошлину.
Мне нужен переводчик.
Сколько алкоголя можно ввезти беспошлинно?
| My luggage is missing.
| У меня пропал багаж.
| Here is my passport.
When shall I have my passport back?
| Вот мой паспорт.
Когда мне вернут мой паспорт?
| civil passport / business passport / overseas passport
to invite / invitation
I am here on business. / I’m here to work / on personal visit.
I’m alone.
| гражданский / бизнес паспорт / заграничный паспорт
приглашать / приглашение
Я здесь по делу. / Я здесь, чтобы работать / с личным визитом.
Я один.
| frontier
goods / commodity / currency /
to pay customs
legislation
to prohibit / strict prohibition
article / print / manuscript
antique / original painting / drawing stamp / value
cancelled securities / numismatics / arms (weapons) / military equipment / explosive / drug
personal belongings
valuable / artistic
restricted articles / allowance
| граница
товары / товар / валюта
платить таможенную пошлину
законодательство
запрещать / строгий запрет
предмет / гравюра / рукопись
антиквариат / подлинник живописного полотна / рисунок
марка / ценность
аннулированные ценные бумаги / нумизматика
оружие / военное оборудование / взрывчатое вещество / наркотик
личные вещи
ценный / художественный
предметы, вывоз которых разрешен в ограниченных количествах / то, что разрешено к вывозу
| to prevent smuggling
to scan the enclosure
concealment
illegally / law
| предотвращать контрабанду
просматривать вложение
сокрытие
незаконно / правило, закон
| Read and translate the dialogues. Play out one dialogue in pairs.
Dialogue 1
Your passport, please. How long are you planning to stay in the country?
Three weeks. Could I prolong my entrance visa in case of necessity?
Sure. The receiving party shall take care of it.
Can you put your bags on the table? And your customs form, please?
How much do they weight?
23 kilos. I’m sorry, but you’ll have to pay excess luggage charge.
Oh, it’s only three kilos overweight.
Yes, sir. It’s £6. Thank you. Have you go anything to declare?
Pardon?
Alcohol, cigarettes, fresh fruit, plants…?
Uh, no.
Open your suitcase, please. Any gifts?
Only one bottle of vodka.
All right. It’s duty free. As you probably know, it’s forbidden to bring in more than two bottles of alcohol and two blocks of cigarettes to England. And no limitations as to currency. Here’s your form.
Thank you.
Not at all. Next, please.
Dialogue 2
Are you from France?
No. I am from Russia.
Have you got a civil passport?
No. I’ve got the business one.
Can you show it to me?
Yes, of course. Here it is.
Oh, yes, I see. Open your bag, please.
Here you are.
Do you come to work?
Yes, I’ve got an invitation from an engineering company here in Toronto.
Are you alone here?
No, I’m with my wife. She comes on a personal visit.
OK. You may go.
Thank you.
Dialogue 3
Excuse me! Where can I get a declaration form?
You can get it at the information desk.
I see. What do I write there?
Have you got anything to declare?
Oh, I’m afraid, I’ve got something. I’ve got a lot of cigarettes and five bottles of spirits.
I think you must pay duty on everything.
I don’t have American cash. Where can I change money?
There’s an exchange office near the information desk. Anybody can change cash there.
Dialogue 4
Excuse me, how do I decide whether to go through the red or the green channel?
If you have goods to declare you go through the red channel. If you haven’t any goods to declare, you go through the green one.
How do I decide whether I have goods to declare?
Well, madam, this notice here tells you.
Oh, I can’t understand it very well.
If you’re a visitor coming here for less than six months, and you haven’t any spirits, wine or tobacco in excess of the duty free allowance, you go through the green channel.
Oh, I have got some spirits.
How much have you got?
A bottle of brandy. And I’ve got two hundred cigarettes.
That’s all right. You’re allowed one bottle and two hundred cigarettes. Have you got any expensive presents, things for other people? You have to declare anything which costs over ten pounds.
Well, yes, I have got a watch which cost more than ten pounds in English money.
Then go through the red channel. And my colleague may wish to look inside your luggage.
I see. Thank you.
Dialogue 5
Are these two bags all you have, madam?
Yes, and this bag too.
Have you any spirits, wine or tobacco in excess of the duty free allowance?
No, I just have this bottle of brandy and these cigarettes.
You’re allowed a bottle of spirits and that number of cigarettes. That’s all right. Have you any articles which you intend to leave in the United Kingdom?
This watch. It costs fifteen pounds.
Have you got any evidence of the cost – an invoice or a bill which shows that you paid for it?
Yes, I have the bill. Here it is.
Thank you. I’ll have a look at your luggage. Would you please open the two bags? Thank you. And I’ll let you know in a moment the duty you must pay on the watch.
Thank you very much.
Dialogue 6
Welcome to Canada. May I see your passport, please?
Sure. Here it is.
Where are you coming from?
I’m coming from Seoul, Korea.
What is the purpose of your visit?
I’m here on business.
How long are you planning to stay?
I’ll be staying for three weeks.
Where will you be staying?
I’ll be staying at a hotel.
Have you ever been to Canada before?
No, this is my first time.
Do you have anything to declare?
No, nothing.
Enjoy your stay.
Thank you.
|