Регламент письменной


НазваниеРегламент письменной
страница8/27
ТипРегламент
filling-form.ru > Бланки > Регламент
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   27

5. Отправления для слепых

5.1 Отправления для слепых включают в себя письма, составленные шрифтом для слепых и подаваемые в открытом виде, а также клише со знаками системы письма для слепых, как указано ниже:

5.1.1 корреспонденцию, литературу любого формата (включая звукозаписи), если они отправляются организацией для слепых или адресуются такой организации, или отправляются слепым человеком или в его адрес;

5.1.2 любое оборудование или материалы, изготовленные или адаптированные для помощи слепым людям в преодолении проблем, связанных со слепотой, включая такие отправления, как специально адаптированные компакт-диски, канцелярские принадлежности системы чтения для слепых, брайлевские часы, белые трости или записывающее оборудование, если они отправляются организацией для слепых или адресуются такой организации, или отправляются слепым человеком или в его адрес;

5.2 Назначенные операторы страны подачи имеют право принимать к пересылке отправления для слепых, если таковые допускаются в их внутренней службе.

5.3 Отправления для слепых должны заделываться так, чтобы их вложение было достаточным образом защищено, но это не мешало бы их быстрой проверке.

5.4 Назначенные операторы должны требовать от своих клиентов, чтобы они наклеивали на отправления для слепых со стороны адреса получателя ясно видимый ярлык белого цвета, на котором изображен следующий символ:



6. Мелкие пакеты

  1. Мелкие пакеты должны иметь на адресной стороне, по возможности, в левом верхнем углу, в случае необходимости, под фамилией и адресом отправителя, четкую надпись «Petit paquet» («Мелкий пакет») или равнозначную надпись на языке, известном в стране назначения. Указание адреса отправителя на внешней стороне отправления обязательно.

  2. Разрешается вкладывать в них любой другой документ, имеющий характер текущей или личной переписки. Однако эти документы могут направляться только адресату этого мелкого пакета или поступать от его отправителя. Более того, такое вложение должно разрешаться внутренними правилами заинтересованной страны-члена или назначенного оператора. Назначенный оператор страны подачи решает, отвечают ли этим условиям вложенные в мелкий пакет документ или документы. Он устанавливает остальные возможные условия, относящиеся к пересылке разрешаемых приложений.

  3. В отношении мелких пакетов никакой специальной заделки не требуется; такие отправления могут быть вскрыты для проверки пересылаемого в них вложения.

6.4 Назначенные операторы могут наносить отдельный идентификатор в виде штрихового кода, соответствующего техническому стандарту S10 ВПС, на мелкие пакеты с целью предоставления предварительного уведомления в электронном виде таможенным службам других стран. Однако наличие такого идентификатора не означает предоставления услуги подтверждения доставки. Идентификатор следует наносить на лицевую сторону отправления, и он не должен закрывать другие отметки, позволяющие идентифицировать услугу, знаки почтовой оплаты или информацию об адресе.
7. Мешки М

7.1 В мешки М можно включать другие предметы при соблюдении следующих условий:

7.1.1 предметы (диски, магнитофонные ленты и кассеты, коммерческие образцы, пересылаемые производителями и дистрибьюторами, или другие коммерческие предметы, не облагаемые пошлиной, или информационные материалы, которые не могут быть перепроданы) присоединяются или объединяются каким-либо другим способом с печатными изданиями, которые они сопровождают;

7.1.2 предметы, имеющие отношение исключительно к печатным изданиям, с которыми они были направлены;

7.1.3 вес каждого отправления, содержащего предметы, относящиеся к печатным изданиям, не превышает 2 кг;

7.1.4 к мешкам М прилагаются в соответствии с положениями статьи РК 156.4 ярлык «Таможенная декларация» CN 22 или таможенная декларация CN 23, составленные отправителем.

  1. Адрес получателя должен указываться на каждой пачке с печатными изданиями, вложенной в специальный мешок и пересылаемый в адрес одного и того же адресата и в одно и то же место назначения.

  2. Каждый мешок М должен иметь адресный ярлык прямоугольной формы, предоставляемый отправителем, на котором проставляются все сведения относительно получателя. Адресный ярлык должен быть из достаточно прочного холста, из плотного картона, пластического материала, пергамента или из бумаги, наклеенной на дощечку, и иметь отверстие. Его размеры не должны быть меньше 90 х 140 мм с отклонением в 2 мм.

  3. Оплата мешков М указывается общей суммой на адресном ярлыке мешка.

7.5 По договоренности с назначенным оператором страны назначения пакеты с печатными изданиями могут также приниматься как мешки М, если они не упакованы в мешок. В этом случае на пакетах рядом с адресом получателя должна быть очень четко проставлена пометка М. Характер вложения указывается непосредственно на отправлении (CN 22/CN 23).

7.6 Назначенные операторы могут наносить отдельный идентификатор в виде штрихового кода, соответствующий техническому стандарту S10 ВПС, на мешки М с целью предоставления в будущем предварительного уведомления таможенным службам других стран. Однако, наличие такого идентификатора не означает предоставления услуги подтверждения доставки. Такой идентификатор следует наносить на лицевую сторону отправления, и он не должен закрывать другие отметки, позволяющие идентифицировать услугу, знаки почтовой оплаты или информацию об адресе.
8. Почта, пересылаемая в большом количестве

8.1 Почта, пересылаемая в большом количестве, характеризуется:

  1. получением в одной и той же депеше или в один день, когда несколько депеш составляются в один день, 1500 отправлений или более, поданных одним и тем же отправителем;

  2. получением в течение двух недель 5000 отправлений или более, поданных одним и тем же отправителем.

  1. Согласно этой статье подателем отправлений в большом количестве считается лицо или организация, которые фактически подают отправления.

  2. В случае необходимости отправитель может быть идентифицирован любой общей особенностью отправлений или указанием, нанесенным на отправление (например, обратный адрес, фамилия, отметка или штемпель отправителя, номер почтового разрешения и т.д.).



Статья РК 127

Обозначение приоритета или способа направления
1. За исключением специальной договоренности между заинтересованными странами-членами или назначенными операторами отправления, обрабатываемые в качестве приоритетных отправлений или авиаотправлений транзитными странами и странами назначения, должны иметь специальный ярлык синего цвета или оттиск того же или черного цвета, если это позволяет регламентация назначенного оператора, осуществляющего отправку, со словами «Prioritaire» («Приоритетное») или «Par avion» («Авиа»). В крайнем случае, эти отметки могут быть написаны крупным шрифтом от руки или напечатаны с факультативным переводом на язык страны подачи. Ярлык, оттиск или отметка «Prioritaire» («Приоритетное») или «Par avion» («Авиа») должны располагаться на адресной стороне, по мере возможности, в верхнем левом углу, а в случае необходимости, под фамилией и адресом отправителя.
2. Отметка «Prioritaire» («Приоритетное») или «Par avion» («Авиа») и любая другая аннотация, касающаяся приоритетной или воздушной перевозки, должны перечеркиваться двумя жирными поперечными чертами, если перевозка не была произведена самым быстрым путем.
3. Назначенный оператор страны подачи имеет право требовать также обозначения неприоритетных и наземных отправлений.

Статья РК 128

Специальная упаковка
1. Стеклянные или другие хрупкие предметы должны быть упакованы в прочный ящик, заполненный соответствующим защитным материалом. Нельзя допускать трения или ударов при перевозке либо между самими предметами, либо между предметами и стенками ящика.
2. Жидкости и вещества, легко переходящие в жидкое состояние, должны помещаться в герметически закупоренные сосуды. Каждый сосуд должен вкладываться в специальный прочный ящик, наполняемый соответствующим защитным материалом в количестве, достаточном для того, чтобы впитать жидкость в случае повреждения сосуда. Крышка ящика должна быть прикреплена таким образом, чтобы она не могла легко открыться.
3. Жирные вещества, с трудом переходящие в жидкое состояние, такие как мази, мягкое мыло, смола и т.д., а также шелковичная грена, пересылка которых вызывает меньше неудобств, должны заделываться в первоначальную оболочку (ящик, холщовый мешок, пластический материал и т.д.), которая затем сама вкладывается во второй ящик из достаточно прочного материала, чтобы не допустить утечки содержимого.
4. Красящие сухие порошки, такие как анилиновая синька и т.п., допускаются к пересылке только в герметически закрытых ящиках из металла, помещаемых в свою очередь в прочные ящики с соответствующим защитным и поглощающим материалом между обеими упаковками.
5. Некрасящие сухие порошки должны помещаться в прочные емкости (ящик, мешок); эти емкости должны также помещаться в ящик, сделанный из прочного материала.
6. Живые пчелы, мушки семейства дрозофил, пиявки и паразиты должны помещаться в ящики, устройство которых должно предупреждать всякую опасность.
7. Не требуется упаковка для предметов из одного куска, как, например, куски дерева, куски металла и т.п., которые в торговле не принято упаковывать. В этом случае адрес получателя должен быть указан на самом предмете.

Статья РК 129

Отправления в конвертах с прозрачной частью для адреса
1. Отправления в конвертах с прозрачной частью допускаются к пересылке на следующих условиях:

  1. Прозрачная часть должна находиться на адресной стороне конверта, которая не имеет клапана.

  2. Прозрачная часть должна быть сделана из такого материала и таким образом, чтобы через него можно было легко прочитать адрес.

  3. Прозрачная часть должна быть прямоугольной формы. Причем ее наибольшая сторона должна быть параллельна длине конверта и расположена таким образом, чтобы адрес получателя был в том же направлении. Однако в отношении отправлений формата С 4 (229 х 324 мм) или подобных форматов назначенные операторы могут допускать, чтобы прозрачное окошко было расположено поперек таким образом, чтобы его самое большое измерение было расположено параллельно ширине конверта.






Адрес



  1. Все края прозрачной части должны быть тщательно склеены по краям разреза конверта. Для этого должно быть достаточно места между боковыми краями и внутренней частью конверта и прозрачной частью.

  2. Через прозрачную часть должен быть виден только адрес получателя или, по крайней мере, ясно выделяться другие возможные сведения.

  3. Прозрачная часть должна быть расположена таким образом, чтобы она не мешала наложению календарного штемпеля.

  4. Вложение отправления должно быть сложено таким образом, чтобы даже при его скольжении внутри конверта адрес был полностью легко читаем через прозрачную часть.


2. Отправления в полностью прозрачных конвертах могут допускаться, если поверхность конверта сделана так, чтобы не усложнялась обработка почты. Достаточно большой ярлык, позволяющий видеть адрес отправителя, оплату, а также служебные отметки, должен быть прочно прикреплен к внешней стороне отправления. Отправления в конвертах с открытой прозрачной частью не допускаются.
3. Назначенные операторы страны подачи имеют право принимать конверты с двумя или несколькими прозрачными частями. Прозрачная часть, предназначенная для адреса получателя, должна отвечать условиям, установленным в § 1. В отношении других прозрачных частей применяются по аналогии условия, предусмотренные в § 1.2, 1.4, 1.6 и 1.7.

Статья РК 130

Стандартные отправления
1. Стандартными отправлениями писем малого формата (Р) считаются отправления прямоугольной формы, длина которых не меньше ширины, умноженной на √2 (приблизительная величина: 1,4). Эти отправления должны отвечать следующим условиям.

  1. Минимальные размеры: 90 х 140 мм;

  2. Максимальные размеры: 165 х 245 мм:

1.3 Максимальный вес: 100 г.

  1. Максимальная толщина: 5 мм.

  2. Письма должны быть заделаны непрерывной клейкой частью клапана конверта, и адрес должен писаться на гладкой стороне конверта, которая не имеет клапана.

  3. Адрес следует писать в прямоугольной зоне, расположенной на минимальном расстоянии:

  • 40 мм от верхнего края конверта (отклонение в 2 мм);

  • 15 мм от правого бокового края;

  • 15 мм от нижнего края;

  • и на максимальном расстоянии 140 мм от правого бокового края.

  1. Со стороны адреса, который должен располагаться в продольном направлении конверта, следует оставить место в виде прямоугольника 40 мм (- 2 мм) в высоту от верхнего края и 74 мм в длину от правого края для знаков оплаты и оттисков гашения. Внутри этой зоны в верхнем правом углу следует помещать почтовые марки или оттиски об оплате.






74мм



Зона для оплаты и

оттиска гашения




40 мм





Прозрачная часть для

адреса




109 мм


15 мм

15 мм



15 мм

Зона кодирования



140 мм




155 мм


2. Положения, предусмотренные в § 1, применяются также и к отправлениям в конвертах с прозрачной частью, общие условия допуска которых установлены в статье РК 129. Прозрачная часть для адреса получателя должна находиться на минимальном расстоянии:

  • 40 мм от верхнего края конверта (отклонение в 2 мм);

  • 15 мм от правого бокового края;

  • 15 мм от левого бокового края;

  • 15 мм от нижнего края конверта.

  1. Прозрачная часть не должна разграничиваться полосой или цветной рамкой. Служебные отметки могут располагаться сразу же над адресом получателя.


3. Никакой отметки или лишнего указания, независимо от его характера, не должно быть:

  1. под адресом;

  2. справа от адреса начиная от зоны оплаты и штемпелевания и до нижнего края отправления;

  3. слева от адреса в зоне шириной не менее 15 мм, идущей от первой строки адреса к нижнему краю отправления;

  4. в зоне высотой в 15 мм от нижнего края отправления и длиной в 140 мм от правого края отправления. Эта зона может частично совпадать с зонами, определенными выше.


4. Стандартными отправлениями писем большого формата (G) считаются отправления прямоугольной формы, если они удовлетворяют нижеследующим условиям:
4.1 Минимальные размеры 90 х 140 мм;

4.2 Максимальные размеры: 305 x 381 мм;

4.3 Максимальный вес: 500 г.;

4.4 Максимальная толщина: 20 мм.
5. Отправления, имеющие форму карточек формата 120 х 235 мм, могут допускаться в качестве стандартных отправлений при условии, что они будут заделываться в картонную упаковку массой, обеспечивающей достаточную твердость, которая не затрудняет обработку.
6. Не считаются стандартными отправлениями:

  1. складывающиеся открытки;

  2. отправления, которые заделываются посредством застежек, металлических ушек или гнущихся крючков;

  3. перфорированные карточки, которые пересылаются открыто (без конверта);

  4. отправления, конверт которых изготовлен из материала, имеющего физические свойства, существенно отличающиеся от свойств бумаги (исключение делается для материала, используемого для изготовления конвертов с прозрачной частью);

  5. отправления, содержащие выступающие наружу предметы;

  6. сложенные отправления, посылаемые в открытом виде (без конверта), которые не закрыты со всех сторон и не являются достаточно твердыми для обеспечения механической обработки.



Статья РК 131

Опасные грузы, допускаемые в исключительном порядке
1. В исключительном порядке к пересылке допускаются следующие опасные грузы:

1.1 радиоактивные вещества, пересылаемые в отправлениях письменной корреспонденции и почтовых посылках, о которых говорится в статье РК 132.1.

1.2 Инфекционные вещества, пересылаемые в отправлениях письменной корреспонденции и почтовых посылках, о которых говорится в статье РК 132.2.

1.3 Литиевые элементы и литиевые батареи, пересылаемые в отправлениях письменной корреспонденции и почтовых посылках, о которых говорится в статье РК 132.3.

Статья РК 132

Допускаемые радиоактивные, инфекционные вещества и литиевые элементы и батареи
1. Радиоактивные вещества допускаются к пересылке в отправлениях письменной корреспонденции и посылках между странами-членами, которые заявили о своем согласии допускать эти отправления либо в их взаимном обмене, либо в одном направлении в соответствии с нижеуказанными условиями:

1.1 радиоактивные вещества заделываются и упаковываются на основании соответствующих положений Регламентов;

1.2 за радиоактивные вещества, пересылаемые в отправлениях письменной корреспонденции, взимается тариф приоритетных отправлений или заказных писем;

1.3 радиоактивные вещества, содержащиеся в отправлениях письменной корреспонденции или почтовых посылках, должны направляться самым быстрым путем, обычно воздушным путем при условии оплаты соответствующих дополнительных авиатарифов;

1.4 радиоактивные вещества могут приниматься только от отправителей, имеющих соответствующее разрешение.
2. Инфекционные вещества, за исключением веществ категории А, заразных для человека (№ ООН 2814) и животных (№ ООН 2900), допускаются к вложению в отправления письменной корреспонденции и почтовые посылки на следующих условиях:

2.1 Обмен инфекционными веществами категории В (№ ООН 3373) может осуществляться по почте только между официально признанными отправителями, определенными компетентными органами их стран. Эти опасные грузы могут допускаться в почте при условии соблюдения действующих положений национального и международного законодательства и издания Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов, утвержденного Международной организацией гражданской авиации (ИКАО).

2.2 Инфекционные вещества категории В (№ ООН 3373) должны обрабатываться, упаковываться и маркироваться согласно соответствующим положениям Регламентов письменной корреспонденции и почтовых посылок. Эти отправления оплачиваются по тарифу приоритетных отправлений или тарифу заказных писем. За почтовую обработку этих отправлений разрешено взимать дополнительный сбор.

2.3 Освобожденные образцы, взятые у больных (людей или животных), могут пересылаться по почте исключительно между официально признанными отправителями, определенными их компетентными органами. Эти опасные вещества могут допускаться в почту при условии соблюдения действующих положений национального и международного законодательства и издания Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов, утвержденного Международной организацией гражданской авиации (ИКАО).

2.4 Освобожденные образцы, взятые у больных (людей или животных), должны обрабатываться, упаковываться и маркироваться согласно соответствующим положениям Регламента письменной корреспонденции. За эти отправления взимается тариф приоритетных отправлений или тариф заказных писем. За почтовую обработку этих отправлений разрешается взимать дополнительный сбор.

2.5 Допуск инфекционных веществ и освобожденных образцов, взятых у больных (людей или животных), ограничивается отношениями между странами-членами, заявившими о согласии принимать эти отправления либо в их взаимном обмене, либо в одном направлении.

2.6 Инфекционные вещества и освобожденные образцы, взятые у больных (людей или животных), пересылаются по почте самым быстрым путем, обычно воздушным путем, при условии оплаты соответствующих дополнительных авиатарифов и доставляются в приоритетном порядке.
3. Не более четырех литиевых элементов или двух литиевых батарей, содержащихся в оборудовании, допускаются к вложению в отправления письменной корреспонденции и почтовые посылки на следующих условиях:

3.1 Для элемента с металлическим литием или сплавом лития содержание лития не должно превышать 1 г, а для литий-ионного элемента номинальная энергия в ватт-часах не должна превышать 20 вт/ч;

3.2 Для батареи с металлическим литием или сплавом лития общее содержание лития не должно превышать 2 г, а для литий-ионной батареи номинальная энергия в ватт-часах не должна превышать 100 вт/ч. Для литий-ионных батарей, отвечающих условиям этого положения, номинальная энергия в ватт-часах должна быть указана на внешней оболочке.

3.3 Элементы и батареи, если они вмонтированы в оборудование, должны быть защищены от повреждений и коротких замыканий; оборудование должно иметь эффективные средства, защищающие его от случайного включения. Если батареи вмонтированы в оборудование, оно должно иметь прочную наружную упаковку, изготовленную из соответствующих материалов, изготовление и прочность которых адаптированы к объему упаковки и предусмотренному использованию, если только эквивалентная защита батареи не обеспечена оборудованием, в котором она находится.

3.4 Каждый элемент или батарея должны быть такого типа, в отношении которых подтверждено, что они отвечают требованиям прохождения каждого испытания подраздела 38.3 третьей части Руководства по испытаниям и критериям Организации Объединенных Наций.


Статья РК 133

Условия допуска и маркировки отправлений, содержащих освобожденные пробы для диагностики болезней (человека или животных)

1. Освобожденные пробы для диагностики болезней (человека или животных), определенные в рекомендациях Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов (типовой регламент ST/SG/AC10/1), допускаются на нижеперечисленных условиях.
2. Освобожденными пробами для диагностики болезней считаются образцы, в отношении которых имеется минимальная вероятность присутствия болезнетворных микроорганизмов; они должны помещаться в упаковку, исключающую любую возможность вытекания, и иметь отметку на английском или французском языках «Exempt human specimen»/ «Echantillon humain exempté» (Освобожденная проба для диагностики болезней человека) или «Exempt animal specimen»/«Echantillon animal exempté» (Освобожденная проба для диагностики болезней животного), в зависимости от случая.

2.1 Упаковка должна отвечать следующим требованиям:

2.1.1 упаковка должна состоять из трех элементов:

2.1.2 первичная герметичная емкость(-и);

2.1.3 вторичная герметичная упаковка;

2.1.4 внешняя упаковка по прочности должна соответствовать предусмотренному объему, весу и предполагаемому использованию и, по крайней мере, одна ее поверхность должна иметь минимальные размеры 100 мм х 100 мм.

2.2 Для жидкостей: поглощающие материалы в достаточном количестве, чтобы впитать все содержимое, должны помещаться между первичной емкостью(-ями) и вторичной упаковкой, чтобы во время перевозки не допустить выпуск или вытекание жидкой субстанции на внешнюю упаковку и не поставить под угрозу целостность поглощающего материала.

2.3 В случае, если несколько хрупких первичных емкостей помещаются в одну простую вторичную упаковку, их необходимо обернуть по отдельности или разделить таким образом, чтобы исключить контакт между ними.


Статья РК 134

Условия допуска и маркировки отправлений, содержащих инфекционные вещества
1. Вещества, являющиеся инфекционными, или которые можно подозревать как таковые для человека и животных, соответствующие критериям определения инфекционных веществ категории В (№ ООН 3373), должны быть заявлены как «Биологические вещества, категория В».
2. Отправители инфекционных веществ под № ООН 3373 должны обеспечить такую подготовку отправлений, чтобы они прибыли в место назначения в надлежащем состоянии, а упаковку этих веществ следует осуществлять в соответствии с инструкцией по упаковке 650, приведенной в действующем издании Технических инструкций по безопасности авиаперевозки опасных грузов (Технические инструкции), опубликованных Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), или в действующем издании Регламента по перевозке опасных грузов, опубликованном Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА). Ниже для информации приводится текст Инструкции по упаковке 650, представленный в Технических инструкциях ИКАО (издание 2007/2008). Перед тем как использовать Инструкцию по упаковке 650, отправителям следует ознакомиться с самым последним изданием Технических инструкций ИКАО, чтобы убедиться в том, что их положения являются действующими, прежде чем ими руководствоваться.
3. Упаковочная тара должна быть хорошего качества, достаточно прочной, чтобы выдерживать удары и нагрузки, как правило, возникающие во время перевозки, в том числе при перегрузке между транспортными средствами или между транспортными средствами и складами, а также при любом перемещении с поддона или транспортного контейнера с целью последующей ручной или механической обработки. Упаковочная тара должна быть изготовлена и закрыта таким образом, чтобы при нормальных условиях перевозки исключить любую утечку содержимого наружу в результате вибрации или изменения температуры, влажности или давления.
4. Тара должна состоять из трех компонентов:

    1. первичной емкости;

    2. вторичной упаковочной тары;

    3. жесткой наружной тары.


5. Первичные емкости должны укладываться во вторичную упаковочную тару таким образом, чтобы при нормальных условиях перевозки не допустить их разрушения, пробоя или просачивания содержимого во вторичную упаковку. Вторичная упаковочная тара надежно закрепляется в наружной таре с использованием соответствующего прокладочного материала. Утечка содержимого не должна нарушать целостность прокладочного материала или наружной тары.
6. Для перевозки на внешней поверхности наружной тары на фоне контрастного цвета должен воспроизводиться изображенный ниже маркировочный знак; он должен быть хорошо различим и легко читаться. Знак наносится в виде квадрата под углом 45 % (в форме ромба), каждая сторона которого составляет не менее 50 мм. Толщина линии должна быть не менее 2 мм, а высота букв и цифр составлять не менее 6 мм. На наружной таре рядом с маркировкой в форме ромба буквами не менее 6 мм указывается соответствующее транспортное наименование «Matière biologique, catégorie B» («Биологическое вещество, категория В»), «Echantillons de diagnostic» («Диагностические образцы») или «Echantillons cliniques» («Клинические образцы»).

un3373_pic1

7. По крайней мере одна поверхность наружной тары должна иметь минимальный размер 100 мм на 100 мм.
8. Упаковка с вложением должна успешно выдержать испытание на падение в соответствии с п. 6.2 части 6 Технических инструкций Международной организации гражданской авиации, как определено в п. 6.1.5 тех же Технических инструкций; при этом высота падения должна составлять не менее 1.2 м.
9. Для жидкостей:

9.1 первичная емкость (емкости) должна (должны) быть герметичной и содержать не более одного литра жидкого вещества;

9.2 вторичная упаковка должна быть герметичной;

9.3 если несколько хрупких первичных емкостей помещаются в одну простую вторичную тару, они должны быть либо завернуты каждая в отдельности, либо отделены друг от друга во избежание соприкосновения друг с другом;

9.4 между первичной емкостью (емкостями) и вторичной тарой помещается поглощающий материал; поглощающий материал должен использоваться в количестве, достаточном для впитывания всего содержимого первичной емкости (емкостей), чтобы исключить нарушение целостности поглощающего материала или внешней упаковки в результате выделения жидких веществ;

9.5 первичная емкость или вторичная тара должны выдерживать без протечки внутреннее давление, равное 95 кПа (0,95 бар);

9.6 наружная упаковка не должна содержать более четырех литров жидкого вещества. В этом количестве не учитываются лед или сухой лед, используемые для поддержания низкой температуры образцов.
10. Для твердых веществ:

10.1 первичная емкость (емкости) не должна (должны) пропускать сыпучие вещества и превышать критическую массу наружной упаковки;

10.2 вторичная тара не должна пропускать сыпучие вещества;

10.3 если несколько первичных хрупких емкостей помещаются в одну простую вторичную тару, они должны быть либо завернуты каждая в отдельности, либо отделены друг от друга во избежание соприкосновения друг с другом;

10.4 вес твердых веществ в наружной таре не должен превышать четырех килограммов твердых веществ за исключением упаковок, содержащих фрагменты организмов, органы или сами организмы; в этом количестве не учитывается лед или сухой лед, используемый для поддержания низкой температуры образцов;

10.5 если во время перевозки возникают какие-либо сомнения по поводу присутствия остаточной жидкости в первичной емкости, то должна использоваться тара, предназначенная для жидкостей, в том числе поглощающие материалы;
11. Для охлажденных или замороженных образцов: лед, сухой лед или жидкий азот.

11.1 В случаях использования сухого льда или жидкого азота для поддержания низкой температуры образцов должны соблюдаться все требования, предусмотренные в Технических инструкциях Международной организации гражданской авиации. Если используется лед или сухой лед, их необходимо помещать либо вокруг вторичной упаковки, либо в наружную тару или транспортный пакет. Вторичная тара или упаковки должны быть закреплены с помощью распорок так, чтобы они не изменяли своего первоначального положения после того, как лед растает или сухой лед испарится. При использовании льда наружная упаковка или транспортный пакет должны быть влагонепроницаемыми. Если используется твердый диоксид углерода (сухой лед), то упаковка должна быть сконструирована и изготовлена таким образом, чтобы она могла пропускать газообразный диоксид углерода для предотвращения повышения давления, которое могло бы привести к разрыву тары.

11.2 Первичная емкость и вторичная тара должны сохранять свою целостность при температуре используемого хладагента или при температуре и давлении, которые могут возникнуть в результате утраты эффекта охлаждения.
12. Если посылки помещаются в транспортный пакет, маркировочные надписи, нанесенные на них согласно требованиям инструкции по упаковке 650 Международной организации гражданской авиации1, должны быть либо отчетливо видны, либо воспроизведены на наружной поверхности транспортного пакета.
13. Инфекционные вещества под номером ООН 3373, упаковка и маркировка которых выполнена в соответствии с инструкцией по упаковке 650 Международной организации гражданской авиации1, не подпадают под действие любых других требований данной статьи, за исключением нижеследующих:

13.1 в письменном документе (как например, в накладной сдачи авиадепеш CN 38) или на упаковке в обязательном порядке указываются точное транспортное наименование, номер ООН, фамилия и адрес, а также номер телефона ответственного лица;

13.2 классификация должна соответствовать положениям 6.3.2 второй части Технических инструкций Международной организации гражданской авиации;

13.3 должны соблюдаться требования, предусмотренные в положениях 4.4 седьмой части Технических инструкций Международной организации гражданской авиации, в отношении сообщений о чрезвычайных происшествиях;

13.4 должны применяться требования положений 3.1.3 и 3.1.4 седьмой части Технических инструкций Международной организации гражданской авиации по контролю за повреждениями или утечкой.
14. Предприятия – изготовители тары и предприятия, занимающиеся ее последующей продажей, должны давать четкие указания грузоотправителю или лицу, подготавливающему их (напр., пациенту), относительно заполнения и закрытия таких упаковок, чтобы каждая отдельная упаковка была правильно подготовлена к перевозке.
15. Прочие опасные вещества не должны укладываться в тару, предусмотренную для инфекционных веществ класса 6.21, если только их использование не обусловлено необходимостью поддерживать жизнеспособность, стабилизировать или нейтрализовать опасность распространения инфекционных веществ. В каждую первичную емкость, содержащую инфекционные вещества, можно помещать не более 30 мл опасных веществ, отнесенных к классам 3, 8 или 9. Если указанные количества опасных веществ помещаются вместе с инфекционными веществами в соответствии с требованиями инструкции по упаковке 650 Международной организации гражданской авиации1 , то выполнять другие требования этой статьи не требуется.
16. Твердый диоксид углерода (сухой лед), используемый в качестве хладагента.

16.1 Если в качестве хладагента используется твердый диоксид углерода (сухой лед), то выполняются требования к упаковке, изложенные в инструкции по упаковке 904, содержащейся в действующих Технических инструкциях Международной организации гражданской авиации, или в Регламенте Международной ассоциации воздушного транспорта по перевозке опасных грузов. Отправители должны также соблюдать требования по маркировке и ярлыкам, наносимым на тару, содержащую твердую двуокись углерода (сухой лед), помимо тех, которые применяются в соответствии с инструкцией по упаковке 650.

16.2 Для авиаперевозки предоставляется транспортный документ, составленный в соответствии с Техническими инструкциями Международной организации гражданской авиации или Регламентом Международной ассоциации воздушного транспорта по перевозке опасных грузов. Кроме того, в накладной сдачи CN 38, в которую включается данная отправка, должна содержаться следующая запись: «Опасные грузы согласно прилагаемой декларации грузоотправителя».

16.3 Почтовые организации должны передавать авиакомпаниям емкости, содержащие только инфекционные вещества и обозначенные специальными ярлыками «UN 3373», не закрывая их пломбами.

Статья РК 135

Условия допуска и маркировки отправлений, содержащих радиоактивные вещества
1. Отправления с радиоактивными веществами, вложение и заделка которых соответствуют правилам Международного агентства по атомной энергии, допускаются к пересылке по почте при наличии предварительного разрешения компетентных органов страны подачи при условии, что их радиоактивность не превышает одну десятую разрешенной в таблице III радиоактивности действующего издания Регламента МАГАТЭ (Пределы радиоактивности для освобожденных отправлений).
2. На внешней оболочке отправлений с радиоактивными веществами отправитель должен проставить нижеуказанный применяемый номер ООН. Кроме того, помимо фамилии и адреса отправителя на ней должна быть сделана прописными буквами отметка о возврате отправлений в случае невыдачи.

dgr-n-lbl-radioactiveexcepted-a
3. На внутренней оболочке отправитель должен указать свою фамилию, адрес и вложение отправления.
4. В случае возврата порожней упаковки в место подачи ярлык должен отчетливо зачеркиваться.

Статья РК 136

Условия приема отправлений письменной корреспонденции, содержащих литиевые элементы и батареи, вмонтированные в оборудование
1. Отправления письменной корреспонденции, содержащие литиевые металлические или литий-ионные элементы и батареи, вмонтированные в оборудование, упаковываются в зависимости от случая в соответствии с Инструкцией по упаковыванию 967, раздел II (Литий-ионные элементы и батареи) или Инструкцией по упаковыванию 970, раздел II (Элементы и батареи с металлическим литием) действующего издания Технических инструкций по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху (Технические инструкции), опубликованных Международной организацией гражданской авиации. Отправители должны обращаться к самому последнему изданию Технических инструкций Международной организации гражданской авиации.
2. Запрещается перевозка поврежденных или идентифицированных изготовителем как несоответствующие требованиям безопасности элементов и батарей, вмонтированных в оборудование, в отношении которых не исключена возможность опасного выделения тепла, возгорания или короткого замыкания.

1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   27

Похожие:

Регламент письменной iconРегламент письменной корреспонденции
Примечания относительно печатания Регламента письменной корреспонденции и его Заключительного протокола

Регламент письменной iconРегламент письменной корреспонденции
Рк 111 Предоставление бесплатной пересылки почтовых отправлений органам, занимающимся военнопленными и интернированными гражданскими...

Регламент письменной iconАдминистративный регламент
Мурмаши с запросом о предоставлении муниципальной услуги, выраженным в письменной форме или электронной (далее также именуемые «заявители»),...

Регламент письменной iconПрограмма элективного курса по немецкому языку Немецкий язык и основы письменной коммуникации
В наше время перед преподавателями иностранного языка школы и вуза стоит целый ряд общих и очень важных для лингводидактики проблем....

Регламент письменной iconДокументация об аукционе выдаётся в письменной форме и в форме электронного...
Предмет аукциона: право заключения бербоут чартера объекта недвижимого имущества (паром «Балтийск»), находящегося на балансе Северо-Западного...

Регламент письменной iconТиповой тест по русскому языку для приема в гражданство Российской...
Субтесты по чтению, письму, лексике и грамматике, а также по аудированию выполняются в письменной форме

Регламент письменной iconДокументы, необходимые для перерегистрации транспортного средств...
Документы, подтверждающие личность с отметкой о регистрации по месту жительства договор купли – продажи, составленный в простой письменной...

Регламент письменной iconМетодические рекомендации по написанию и оформлению письменных экзаменационных работ
Методические рекомендации по выполнению письменной экзаменационной работы предназначены для обучающихся и преподавателей с целью...

Регламент письменной iconМетодическая разработка по развитию умений письменной речи при помощи...
Теоретические основы развития умений письменной речи у старшеклассников при помощи блоггинга 6

Регламент письменной iconАдминистративный регламент
Российской Федерации по предоставлению государственной услуги «Организация приема граждан, своевременного и полного рассмотрения...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск