Агентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256


НазваниеАгентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256
страница4/19
ТипДокументы
filling-form.ru > Бланки > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19
Часть экземпляров издания передана окружной, а также районным, межпоселенческим и школьным библиотекам УОБО.

К содержанию >>

ДЛЯ ЧЕГО СОЗДАНЫ И КАКИМИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ СОВЕТЫ?

Валерия Кан, канд ист наук, эксперт Сети этномониторинга EAWARN

Inform Plis (Тува), N11, 19.03.2014, EV

Мы продолжаем рассматривать опыт развития национально-культурного движения в России.

В ряде регионов представителей всех национальностей объединяют Дома дружбы и Центры национальных культур. Регистрируясь в виде общественной организации или бюджетного учреждения, они решают главную проблему - отсутствие помещения. Регулярные встречи и общение способствуют быстрому обмену информацией и опытом.

В Туве, как и во многих субъектах федерации, в 2013 г. была принята программа укрепления гражданского единства и национально-культурного развития народов республики (на 2014-2016 гг.). Такие программы предусматривают различные формы поддержки национально-культурных автономий, в первую очередь, конкурсы грантов. Принимать участие в них и получать финансовую поддержку могут только зарегистрированные организации. Помимо регистрации, надо уметь грамотно составить заявку.

Почти во всех регионах созданы советы по межнациональным и межконфессиональным отношениям. Они действуют при администрациях разного уровня в статусе совещательных органов для сохранения межнационального и межконфессионального согласия. На них обсуждаются актуальные межнациональные проблемы и вырабатываются наиболее эффективные пути их решения. Собираются обычно один или два раза в квартал (состав - от 10 до 50 чел.). Важно, что все решения принимаются коллегиально, простым большинством голосов.

Эффективность деятельности совета в немалой степени зависит от механизма отбора членов. Если состав формируется путем назначения, то нередко она приобретает формальный характер. Если их выдвигают сами диаспоры, объединения или политические партии, то советы становятся посредниками между национально-культурными автономиями и властями. В состав чаще проходят активисты объединений, правозащитники, преподаватели вузов, сотрудники научных организаций, музеев, библиотек, центров досуга и т.д.

Отлично, когда деятельность советов регулярно освещается в СМИ и интернете. Нормативно-правовые документы многих советов, планы работы, протоколы заседаний, рекомендации выложены на собственных сайтах или на страничках сайтов администраций (к примеру, http://docs.cntd.ru/document/924022829, http://www.admsakhalin.ru/index.php?id=81).

Прозрачная работа таких консультативных органов с опорой на мнение экспертов-профессионалов, без сомнения, "работает" на многоуровневое и конструктивное обсуждение межэтнических и межконфессиональных вопросов.

К содержанию >>

РУССКИЕ СКАЗКИ С БУРЯТСКИМ АКЦЕНТОМ

Презентация детских книг на бурятском языке прошла в окружной национальной библиотеке Усть-Ордынского

Виктор Просекин

Панорама округа (Усть-Ордынский), N8, 06.03.2014, EV

Мероприятие прошло 28 февраля и включало в себя презентацию двух изданий - с детства известных нам сказок "Репка" и "Теремок", в обработке журналиста и писателя Анжелики Мешковой, с сопутствующим переводом на бурятский язык. За три дня до этого презентация прошла в городе Улан-Удэ.

- В том, что эти издания для самых маленьких увидели свет, присутствует не только моя заслуга, - повествует Анжелика Викторовна. - Огромную творческую поддержку мне оказал отец Виктор Владимирович. С полной уверенностью могу сказать, что идея переложения классических русских сказок на бурятский язык появилась у него спонтанно - доселе он никогда не занимался переводами, а уж тем более - издательским делом.

Анжелика, директор и главный редактор информационного агентства Республики Бурятия "Восток - Телеинформ", охотно поддержала отцовскую инициативу. Совместная задумка осуществилась в виде красивого семейного проекта - двух детских книжек "Гэрхэн" ("Теремок") и "Репхэ" ("Репка"). Виктор Мешков посвятил их двум своим любимым и дорогим Ольгам - супруге Ольге Муковеновне, с которой они в этом году справят золотую свадьбу, и маленькой внучке, дочери Анжелики.

77-летний Виктор Мешков известен общественности Бурятии как ветеран труда и тыла, представитель Верховного Совета, а впоследствии - Народного Хурала Республики, заслуженный работник сельского хозяйства, долгие годы возглавлявший одно из процветающих сельхозпредприятий Бурятии, а также как мастер спорта по греко-римской борьбе.

- Можно сказать, мы перевели не только сказки, но и картинки, - продолжает автор. - В иллюстрациях выдержан национальный колорит, все герои облачены в национальные костюмы, и даже в элементах флоры присутствуют растения, присущие бурятским степям - например, знакомая всем саранка. Это была моя идея - выполнить иллюстрации в стиле аниме, чтобы ребенку было проще срисовать понравившийся рисунок.

Первыми маленькими счастливчиками, получившими в дар оригинальные красочные издания, стали воспитанники улан-удэнского детского сада "Журавленок"; три дня спустя аналогичный подарок получили усть-ордынские дошколята - ответным даром воспитанников ДОУ "Колосок" стало яркое танцевально-театрализованное выступление.

К сожалению, книжные магазины даже в столице Бурятии сегодня не могут предложить малышам современные издания на бурятском языке - яркие, красочно иллюстрированные, с прочными страницами; типографии, специализирующиеся на создании подобных книг, - редкость для России, поэтому свой первый проект Анжелике Мешковой пришлось реализовывать в Китае.

Эти книги, страницы которых выполнены из слоеного ламинированного картона, общим тиражом две тысячи экземпляров - только "первая ласточка". В дальнейших планах автора - создание аудиокниг на бурятском, чтобы дети не только изучали язык, но и усваивали правильность интонации, особенности произношения.

Часть экземпляров издания передана окружной, а также районным, межпоселенческим и школьным библиотекам УОБО.

К содержанию >>

НАБИВНОЙ ПЛАТОК И ТАНЕЦ В СТЕПИ - ГАРАНТЫ МИРА И СОГЛАСИЯ

Наталья Стребнева

Комсомольская правда (Тюмень), N30, 19.03.2014, EV

Два выпуска проекта "Национальный акцент" - рассказ об истории и традициях павловопосадского платка и знакомство с хореографом, создателем Государственного театра танца Калмыкии "Ойраты" Петром Надбитовым - были отмечены большим жюри V Всероссийского конкурса "СМИротворец".

На признание лучшего освещения темы межэтнического взаимодействия народов России и их этнокультурного развития претендовали 632 СМИ. К слову, материалы "Комсомольской правды" также попали в поле зрения экспертов "СМИротворца". И одна из статей Дмитрия Стешина и Александра Коца получила заслуженную награду конкурса.

В эфире же "Радио России" за мониторинг этнокультурной жизни соотечественников вот уже тринадцать лет отвечает радиожурнал "Народы России". Затем к нему присоединился информационно-аналитический цикл "Национальный акцент". В каждом выпуске: этнические новости, репортажи с народных праздников, интервью с этнографами, политиками, историками, сотрудниками музеев, народными умельцами и прочими творческими натурами, радеющими за традиционные культуры. А из музыкального ряда, сопровождающего рассказы о полинациональном мире россиян, можно было бы составить антологию аутентичной российской народной музыки. Ведь в какой бы уголок страны ни забирались радиожурналисты, в качестве профессионального "гостинца" привозят записи фольклорных исполнителей. Благодаря чему бессменному режиссеру обоих упомянутых циклов Ольге Чебатуркиной национальный акцент звуковых картин удается подчеркнуть особо выразительно.

- В наших программах представители разных народов сами рассказывают о себе, - поясняет автор и ведущая этнических проектов "Радио России" Маргарита Лянге. - Описывают удивительные обычаи, сохранившиеся в их домах. Например, почему в иных семьях, перед тем как садиться за стол, часть еды и питья разбрызгивают на печку, даже если дело происходит в городской квартире, а плита электрическая. Отношение к миру и философия жизни разных народов может помочь разобраться нам в сегодняшних проблемах.

Пройти этнокультурный ликбез можно каждое второе и четвертое воскресенье в 19.10 (мск) благодаря выпускам радиожурнала "Народы России"; и вторую, третью и четвертую субботы месяца в 16.30 (мск), прислушавшись к "Национальному акценту" в эфире "Радио России".

К содержанию >>

НАБИВНОЙ ПЛАТОК И ТАНЕЦ В СТЕПИ -ГАРАНТЫ МИРА И СОГЛАСИЯ

Наталья Стребнева

Комсомольская правда (Благовещенск), N30, 19.03.2014, EV

Два выпуска проекта "Национальный акцент" -рассказ об истории и традициях павловопосадского платка и знакомство с хореографом, создателем Государственного театра танца Калмыкии "Ойраты" Петром Надбитовым - были отмечены большим жюри V Всероссийского конкурса "СМИротворец".

На признание лучшего освещения темы межэтнического взаимодействия народов России и их этнокультурного развития претендовали 632 СМИ. К слову, материалы "Комсомольской правды" также попали в поле зрения экспертов "СМИротворца". И одна из статей Дмитрия Стешина и Александра Коца получила заслуженную награду конкурса.

В эфире же "Радио России" за мониторинг этнокультурной жизни соотечественников вот уже тринадцать лет отвечает радиожурнал "Народы России". Затем к нему присоединился информационно-аналитический цикл "Национальный акцент". В каждом выпуске: этнические новости, репортажи с народных праздников, интервью с этнографами, политиками, историками, сотрудниками музеев, народными умельцами и прочими творческими натурами, радеющими за традиционные культуры. А из музыкального ряда, сопровождающего рассказы о полинациональном мире россиян, можно было бы составить антологию аутентичной российской народной музыки. Ведь в какой бы уголок страны ни забирались радиожурналисты, в качестве профессионального "гостинца" привозят записи фольклорных исполнителей. Благодаря чему бессменному режиссеру обоих упомянутых циклов Ольге Чебатуркиной национальный акцент звуковых картин удается подчеркнуть особо выразительно.

- В наших программах: представители разных народов сами рассказывают о себе, - поясняет автор и ведущая этнических проектов "Радио России" Маргарита Лянге. - Описывают удивительные обычаи, сохранившиеся в их домах. Например, почему в иных семьях, перед тем как садиться за стол, часть еды и питья разбрызгивают на печку, даже: если дело происходит в городской квартире, а плита электрическая. Отношение к миру и философия жизни разных народов может помочь разобраться нам в сегодняшних проблемах.

Пройти этнокультурный ликбез можно каждое второе и четвертое воскресенье в 19.10 (мск) благодаря выпускам радиожурнала "Народы России"; и вторую, третью " четвертую субботы месяца в 16.30 (мск), прислушавшись к "Национальному акценту" в эфире "Радио России".

К содержанию >>

В Хабаровске открылся дальневосточный семинар "Дружба народов - единство России"

Автор не указан

Тихоокеанская звезда (Хабаровск), N50, 26.03.2014, EV

Открытие дальневосточного окружного семинара социально значимого проекта "Дружба народов - единство России: формирование общероссийской идентичности и укрепление духовной общности россиян" началось с подписания Соглашения о сотрудничестве между Ассамблеей народов России, правительством Хабаровского края, Хабаровским региональным отделением Ассамблеи народов России - Ассамблеей народов Хабаровского края. От имени губернатора края документ подписал заместитель председателя правительства края по вопросам внутренней политики Виктор Марценко.

- В Хабаровском крае придают большое значение укреплению российской нации, культурному развитию проживающих здесь народов, - отметил Виктор Марценко. - Важно, что понимание есть не только в органах власти, но и в самих национальных объединениях. В прошлом году наше сотрудничество было проверено общей бедой - наводнением. Мы ощутили себя частью единого народа независимо от национальных и религиозных различий. Нас объединяла единая цель и ответственность.

Он также отметил, что с подписанием соглашения открывается широкое поле деятельности. Например, в выполнении социальных, образовательных программ, сохранении культурного и языкового наследия, профилактики экстремизма, предупреждения межнациональных конфликтов.

- В Хабаровском крае уже накоплен достаточный позитивный опыт укрепления межнационального мира и согласия. Здесь работает Ассамблея народов Хабаровского края, которая взаимодействует с властью. Это позволяет решать те вопросы, которые появляются в повседневной жизни, - отметила председатель Совета Ассамблеи народов России, доктор политических наук Светлана Смирнова.

К содержанию >>

С ОДНИМ "СОЛНЫШКОМ" НА ВСЕХ

Надежда Гришина

Биробиджанер штерн (Биробиджан), N10, 12.03.2014, EV

Самый большой в Октябрьском районе детский сад отметил свое 35-летие.

Это единственный детсад, где наряду с русской культурой ведется изучение традиций еврейского народа. Его коридоры в день большого юбилейного праздника украсили фотографии воспитанников всех выпусков, начиная с 1982 года, яркие воздушные шары и многочисленные солнышки из бумаги, ткани, картона, цветных ниток.

Поздравили "Солнышко" с юбилеем председатель Законодательного Собрания области Анатолий Тихомиров, руководители регионального отделения партии "Единая Россия", представители администраций муниципального района и Амурзетского сельского поселения.

За годы работы этот детский сад, в котором группы называются ласково - "Капельки", "Росинки", "Колокольчики", "Подсолнушки", "Лучики", "Непоседы", выпустил из своих стен более 1800 воспитанников. Сегодня сюда водят детей уже те, кто ходил в него сам. Они с большой теплотой вспоминают об уже ушедших на заслуженный отдых педагогах Татьяне Николаевне Роговой, Тамаре Ивановне Осиповой, Галине Геннадьевне Веневцевой. Более 50 лет педагогического стажа у старейшего работника детсада воспитателя Галины Васильевны Филатовой.

Первыми руководителями этого образовательного дошкольного учреждения были Люся Борисовна Ангилевич и Фрида Яковлевна Шутина. На протяжении последних 17 лет эти обязанности успешно выполняет Ирина Васильевна Штанько. Она сумела создать в детском саду необыкновенно творческую атмосферу, в которой уютно чувствуют себя и дети, и взрослые. Здесь каждый день для ребят - новое маленькое открытие или забава. При этом самое заинтересованное и деятельное участие в подготовке русских и еврейских праздников и развлечений для детей принимают их родители.

В "Солнышке" есть свой кукольный театр, в каждой группе - телевизоры и видеопроигрыватели. В прошлом году этот сад стал победителем областного конкурса на лучшую летнюю образовательную программу.

Пять из пятнадцати его педагогов имеют высшую категорию. Три бывших работника сада - Елена Ярополова, Татьяна Яковлева и Елена Трошина - сами возглавили образовательные учреждения района - центр детского творчества, Амурзетскую среднюю школу и детский сад "Родничок".

В этом сплоченном коллективе очень нравится работать молодым специалистам - психологу Наталье Волковой, инструктору по физкультуре Елене Чухонцевой, логопеду Ларисе Кравец, учителю начальных классов Светлане Беляковой. Очень многое для развития творческих способностей детей делают опытные воспитатели Надежда Тонких, Светлана Дебелая и музыкальный руководитель Людмила Колонтаева.

Родительская плата за посещение детьми дошкольных учреждений в Октябрьском районе относительно невелика - 1060 рублей в месяц. Повара Людмила Чуприна, Татьяна Андриевская и Татьяна Рахманина кормят ребят и вкусно, и разнообразно. В меню, кроме выпечки, супов, борщей, вареников и пельменей, входят блюда и еврейской национальной кухни. Но главное, конечно, то, что детей здесь воспитывают в духе толерантного отношения к людям любой национальности. И делают это с большой выдумкой - весело и интересно.

За многолетний добросовестный труд по воспитанию детей и творческое отношение к нему во время юбилея было поощрено около двадцати работников "Солнышка". Сам детский сад получил в подарок от регионального отделения партии "Единая Россия" комплект нового оборудования для одной из групп.

К содержанию >>

НОВЫЙ ГОД ПО-ТАДЖИКСКИ

Сергей Димов

Муниципальная информационная газета (Биробиджан), N12, 27.03.2014, EV

За огромным праздничным столом, накрытым на триста человек, отметили Новруз в Биробиджане активисты местной мусульманской общественной организации выходцев из Таджикистана.

Поздравить их с древним праздником Нового года пришли представители других национальных организаций города, руководители муниципалитета и регионального правительства.

- Праздник Новруз решением ООН объявлен мировым культурным достоянием, - напомнила в своём приветственном слове заместитель главы мэрии города Людмила Копёнкина. - Он символизирует весну, начало добрых дел, надежды на лучшее и призван сближать народы с различной культурой и традициями. Мы об этом знаем и помним. В Биробиджане сегодня мирно и дружно проживают представители около ста национальностей. У нас никогда не было конфликтов на межнациональной почве. В том числе и потому, что биробиджанцы уважительно относятся друг к другу, вместе отмечают такие, как сегодня, народные праздники.

Поздравления также прозвучали от начальника управления по внутренней политике правительства ЕАО Вадима Войтенкова, уполномоченного по защите прав предпринимателей автономии Николая Макарова, председателя Ассоциации корейцев Биробиджана Сергея Сона и главного раввина области Эли Рисса.

Между тем, по словам руководителя общественной организации "Махалля "Ахли-Тарикат" предпринимателя Саидрахмона Расулова, впервые его соотечественникам удалось организовать такое празднование Новруза.

- У нас на родине, в Таджикистане, в этот день принято собираться за щедрым угощением, устраивать скачки на лошадях, и должен быть также концерт. Почти всё это, за исключением скачек, сегодня есть. Мы смогли арендовать большой ресторан. К нам приехали руководители таджикских общин из Хабаровска и Благовещенска. К нам прилетел народный артист Таджикистана певец Махмадали Умаров, - рассказал Саидрахмон Расулов.

Однако главными героинями праздника стали танцовщицы из биробиджанской студии восточного танца "Эльмира" и Таджикистана. Сначала девушки исполнили несколько зажигательных восточных народных танцев в одиночестве. Но затем, когда гости подкрепились пловом и другими национальными праздничными блюдами, начался, говоря по-современному, настоящий танцевальный батл (битва танцоров на выдержку). Всех, в том числе и Саидрахмона Расулова, также не усидевшего за столом, перетанцевала прилетевшая вместе с Махмадали Умаровым танцовщица Дуандон. Девушка в национальном таджикском костюме подпевала своему партнеру, успевая в то же время танцевать, и буквально подняла на ноги весь зал.

Евреи, русские, украинцы, корейцы также танцевали зажигательную лезгинку. А затем всех объединил не менее зажигательный еврейский танец "Семь сорок". Его начал председатель биробиджанской еврейской общины "Фрейд" Роман Ледер. Затем к нему присоединились Людмила Копёнкина, Саидрахмон Расулов, Сергей Сон, другие гости. Все разъезжались с хорошим настроением.

- Великолепный праздник, прекрасная атмосфера. Заметьте, что на столах не было ни капли спиртного. Но все были веселы, приветливы, дружественно настроены. Это здорово, - поделилась впечатлениями Людмила Копёнкина.

К содержанию >>

МЭР ПОУЧАСТВОВАЛ В СОВЕТЕ ГОРДУМЫ

Автор не указан

Колымский региоN (Магадан), N5, 06.03.2014, EV

Мэр Магадана участвовал в заседании Совета гордумы. Депутаты рассмотрели несколько вопросов.

Мэр Магадана Сергей АБРАМОВ участвовал в заседании Совета Магаданской городской Думы. Речь шла об изменениях в Устав Магадана, поправках в бюджет 2014 года.

Значимым дополнением в Устав станет пункт о "разработке и осуществлении мер, направленных на укрепление межнациональною и межконфессионального согласия, поддержку и развитие языков и культуры народов РФ, проживающих на территории городского округа, реализацию прав национальных меньшинств, обеспечение социальной и культурной адаптации мигрантов, профилактику межнациональных конфликтов" Также Дума рассмотрит решение депутатов о законодательной инициативе в региональный парламент по внесению изменений в Закон области о выборах в представительные органы.

Речь пойдет о возвращении мажоритарной системы, которая должна обеспечить в работе депутатов приоритет интересов избирателей той территории, от которой они избирались.

К содержанию >>

МИГРАНТЫ, ИММИГРАНТЫ И ИНОСТРАННЫЕ РАБОЧИЕ

МИГРАНТ В ПОЗИТИВЕ

Автор не указан

Компания, N10, 17.03.2014, с. 6

Миграционная служба разработала законопроект, который предполагает проведение информационных кампаний, создающих "позитивный образ мигранта" и направленных на "укрепление межнационального согласия в обществе". Высокопоставленные чиновники вряд ли представляют тех мигрантов, с которыми приходится сталкиваться среднестатистическому россиянину, и поэтому, скорее всего, эффект от кампаний будет нулевым.

К содержанию >>

НЕ ЛИМИТА

Чиновники и журналисты хотят создать новый образ мигранта

Татьяна Владыкина

Российская газета, N62, 19.03.2014, с. 1

Российские чиновники в будущем году планируют представить обществу образ "позитивных мигрантов". По этому поводу разработан целый законопроект, который опубликован на сайте ФМС. Сможем ли мы преобразить почти ругательное слово "мигрант", выясняла корреспондент "РГ".

По данным ФМС, в прошлом году нашу страну посетило более 17 миллионов иностранцев. Большая часть из них приехала в Россию на работу. Социологи утверждают, что с количеством неквалифицированных рабочих растет количество недовольных. 52 процента наших сограждан считают, что мигранты повышают уровень преступности и коррупции. Но за этим часто скрывается предубеждение. Теперь эти 52 процента предстоит убедить в обратном. Попытка создать, правда, не столько позитивный, сколько оригинальный образ мигранта была предпринята еще несколько лет назад региональной общественной организацией "Взгляд в будущее". Брошюра, где мигрантов изобразили в виде строительных инструментов, вызвала бурю эмоций в Интернете. Тогда Алексей Хмыров, директор организации, сокрушался: "Брошюра же сделана в детском стиле, потому что большинство парней-таджиков, работающих на стройке, даже читать не умеют! Мы делали сказку. А в итоге нам звонят представители Таджикистана и говорят: "Я обижен, я, говорит, не валик".

- К сожалению, многие из приехавших на заработки действительно не имеют образования, - подтверждает Гульшан, представитель Центра помощи мигрантам. - Мне еще повезло, я застала остатки советского образования.

Гульшан приехала в столицу 15 лет назад из небольшого узбекского городка. Трудности "интеграции" в столичное общество прочувствовала на себе.

- Мне хамили в транспорте и магазинах, обзывали, но это со всеми бывает, - смеется она, - некоторые "понаехавшие" рассказывали, что рядом с ними в метро никто не хотел садиться. Но страшнее, когда тебя бьют, не отдают зарплату, не принимают в поликлинике и поджигают в вагончике. У нас в узбекском городке тоже не любят мигрантов, - признается Гульшан. - Особенно когда они ведут себя невоспитанно. Но невоспитанным может быть и глубоко местный житель. Вообще слово "мигрант" как-то изначально приобрело ругательный окрас, как когда-то "лимита". В новостях постоянно рассказывают страшные истории, как приехавший на заработки таджик убил пенсионера. Почему акцент делается на национальность? - недоумевает она.

- Создавать позитивный образ нужно было давно, - поддерживает авторов законопроекта Вячеслав Поставнин, президент фонда "Миграция XXI век". - Опросите своих соседей, кто из них ненавидит работающих во дворе дворников-таджиков так, как это описывают наши СМИ? Думаю, никто. Негативное отношение возникает именно из-за перекошенной информации.

Образ честного и великодушного гастарбайтера, спешащего вернуть тебе оброненную на заправке тысячу рублей, старается слепить интеллигенция в соцсетях. Особенно запоминаются истории смелых кавказских ребят, спасающих тонущих или горящих. Такие истории сразу становятся показательными. Но образ улучшает и прагматизм суждений: "Кто будет подметать двор, если не они?" Такую точку зрения поддерживает 35 процентов наших сограждан, иммиграция восполняет нехватку рабочих рук на малоквалифицированной и низкооплачиваемой работе. Но только 7 процентов наших соотечественников считают, что иммиграция полезна для российской экономики и что приезжие несут в Россию новые идеи и культуру.

ЦИФРА

298 Курсов русского языка для мигрантов существует в РФ.

К содержанию >>

ГАСТАРБАЙТЕРАМ ПОКАЖУТ "Я ШАГАЮ ПО МОСКВЕ" И "СТИЛЯГ"

Татьяна Бородина, Мария Шаталова

Известия (Москва), N39, 04.03.2014, с. 10

Известные советские и российские фильмы переведут на таджикский, узбекский и киргизский языки и покажут мигрантам, приехавшим в Москву. Как рассказал "Известиям" председатель комиссии Мосгордумы по культуре и массовым коммуникациям Евгений Герасимов, в ближайшее время в рамках заседания комиссии состоится круглый стол с представителями национальных диаспор, где будет обсужден репертуар. В числе переведенных фильмов уже есть документальные ленты "Солнечные дни" и "Обитель преподобного Сергия", в список также планируется добавить такие картины, как "Москва слезам не верит" и "Москва, я люблю тебя".

- В репертуар необходимо включать не только исторические, православные фильмы, но и классические художественные, такие как "Москва слезам не верит", - полагает Герасимов. - Мигрантам необходимо помочь узнать культуру страны, почувствовать дружелюбность наших помыслов и религию государства, в котором они находятся.

Также среди картин, которые могут показать мигрантам для того, чтобы они лучше понимали тонкости столичной жизни, - "Я шагаю по Москве" и "Стиляги".

Председатель Миссионерской комиссии при Епархиальном совете города Москвы иеромонах Дмитрий (Першин) рассказал, что фильмы для мигрантов переводятся на пожертвованные средства.

- Уже переведены два фильма: "Солнечные дни" и "Обитель преподобного Сергия". Сейчас идет процесс сопровождения титрами на узбекском и таджикском языках. Телекомпания "Сретение" передает нам православные фильмы в свободное пользование. В ближайшее время фильмы будут также переведены на киргизский, - сказал Дмитрий Першин. - Пока фильмы будут только с субтитрами, а затем мы планируем отдельно записать звуковую дорожку.

В планах комиссии перевод еще 12 фильмов, в настоящее время определяется их тематика.

- С одной стороны, есть желание познакомить мигрантов со святыми, которых все знают, например с Сергием Радонежским. А с другой стороны, было бы полезно показать иностранцам современников, таких как отец Александр Мень или митрополит Антоний Сурожский, - пояснил иеромонах.

По словам иеромонаха, уже есть предварительная договоренность с ФМС, согласно которой комиссия будет вести переговоры с Таджикистаном, Узбекистаном и Киргизией по передаче контента.

- В Москве фильмы будут транслироваться во время занятий в центрах адаптации мигрантов, - сказал Дмитрий Першин. - Таким образом, мы сможем услышать мнение иностранцев и понять, какие фильмы их интересуют.

Генеральный директор аналитического агентства "Сегмент" Денис Никитас уверен, что делать фильмы с дублированным переводом для мигрантов нельзя.

- Максимум, что можно делать, - это пускать на экране субтитры на родном языке мигрантов, - считает Никитас. -

Иначе стимула учить русский язык, который жизненно необходим при устройстве на работу в нашей стране, у них просто не будет. Что касается самих фильмов - недавно Министерство культуры опубликовало перечень из 100 фильмов, которые должны посмотреть школьники. Эти же картины подойдут для демонстрации мигрантам. Среди них много юмористических советских фильмов режиссеров Леонида Гайдая, Эльдара Рязанова, Георгия Данелии. Это справедливо, ведь чтобы понять культуру и ценности человека, нужно понять, над чем он смеется.

Руководитель центра "Миграция и закон" Гавхар Джураева считает, что вопрос о том, какие фильмы стоит перевести для мигрантов, несвоевременный.

- Вряд ли это будет востребовано, потому что мечта любого мигранта - легально заработать и вернуться на родину, а вовсе не изучать тонкости русской культуры, - объясняет Джураева. - Сейчас гораздо важнее решить вопросы легализации их труда, помощи в изучении языка и повышении профессионального уровня.

К содержанию >>

С ПАТЕНТОМ ХОТЬ КУДА

Иностранцам станет проще устроиться на работу в России

Марина Грицюк

Российская газета, N51, 05.03.2014, с. 4

Патенты, дающие мигрантам право работать у юридических лиц и индивидуальных предпринимателей (ИП), появятся в России скорее всего уже в следующем году. Федеральная миграционная служба (ФМС) России подготовила несколько законопроектов, которые определяют новые правила игры. Сейчас они согласовываются с ведомствами.

Подробности рассказал на "круглом столе" начальник управления по организации разрешительно-визовой работы ФМС России Дмитрий Демиденко. Во-первых, не будет разделения патентов - он будет единого образца для работы у частных лиц, у юрлиц и у индивидуальных предпринимателей. Купив его, мигрант сам сможет решить, в каком секторе он будет трудиться. Соответственно, цена на него будет единой, но только по региону. Каждый субъект сам будет определять стоимость патента в зависимости от потребности в иностранной рабочей силе. Чем выше потребность, тем дешевле патент.

Во-вторых, купить патент смогут только мигранты, въехавшие в Россию в безвизовом режиме и при въезде указавшие, что цель их визита - осуществление трудовой деятельности. Если цель визита будет указана иная, ни разрешение на работу, ни патент получить будет нельзя.

Еще нюанс: для приобретения документа мигранту нужно будет обратиться в ФМС в течение первых 15 суток пребывания в нашей стране. И получить его можно будет на три месяца. Если в течение этого срока мигрант найдет работу, заключит трудовой или гражданско-правовой договор и предоставит его в ФМС, действие патента могут продлить на год.

В-третьих, квоты на привлечение мигрантов сразу никто не отменит. Таким образом и квотирование с разрешениями на работу, и патенты первое время будут существовать параллельно. То есть, если мигрант приехал и нашел работу в компании, участвовавшей в квотировании, заключил договор, он может получить разрешение на работу и спокойно трудиться без всяких патентов - налоги с него будет взимать работодатель.

Кстати, размер квоты тоже будет определять регион, это станет его прерогативой. Региону также дадут право формировать списки профессий для мигрантов - квалифицированных специалистов, которые въезжают в Россию сверх квот.

Патенты квотировать тоже не планируется. В России будет трудиться столько мигрантов, сколько способен поглотить рынок труда. С одной стороны, это плюс для тех же ИП, которые сейчас не имеют возможности участвовать в квотной компании и легально привлекать мигрантов. С другой - этот пункт вызывает некоторое напряжение экспертов: не получится ли демпинга рабочей силы?

Дмитрий Демиденко признался, что действительно в законопроектах пока нет никаких барьеров защиты отечественного рынка труда, кроме стоимости патента. Но добавил: параллельно ФМС работает над реформированием системы получения разрешения на временное проживание, и уже в ее рамках планируется установить более четкие барьеры.

Справка "РГ"

Патенты, дающие возможность мигрантам работать у частных лиц, были введены в России в июле 2010 года. Цена на сегодняшний день - 1216 рублей в месяц. За это время выдано 3,8 миллиона патентов. Бюджет получил за счет этого 20 миллиардов рублей.

К содержанию >>

СДАЛ ЭКЗАМЕН? РАБОТАЙ!

Кирилл Глебов

Московская правда, N50, 12.03.2014, с. 4

В Совете при президенте РФ по развитию гражданского общества и правам человека считают, что иностранным гражданам, приезжающим в Россию работать на короткий период, знать историю и основы законодательства не обязательно.

Об этом говорится в заключении постоянной комиссии по миграционной политике и защите прав человека в сфере межнациональных отношений по законопроекту "О внесении изменений в Федеральный закон "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации", устанавливающий для мигрантов требования сдавать экзамены по русскому языку, истории и основам права.

"Как обоснованно отмечено в пояснительной записке, хотя бы базовое знание прибывающими в Россию иностранными гражданами русского языка, основ истории и законодательства Российской Федерации является необходимым условием их полноценной социально-культурной адаптации. Не вызывает сомнений, что знание иностранным гражданином русского языка необходимо как для осуществления трудовой деятельности в Российской Федерации, так и для проживания", - отмечается в заключении. Комиссия СПЧ напоминает, что "мотивация трудовых мигрантов направлена на трудовую деятельность рабочих специальностей", в связи с чем вынужденное изучение мигрантами истории и уровень их исторических познаний заведомо будет неприемлемо низким. То же самое касается знания ими основ российского законодательства.

По мнению членов комиссии, более эффективным средством повышения правовой грамотности трудовых мигрантов может быть принятие действенных мер к неотвратимости ответственности работодателей (прежде всего привлекающих значительное количество иностранных граждан) за несоблюдение их трудовых, жилищных, гражданских, санитарно-эпидемиологических и других прав, а также миграционного законодательства.

Комиссия президентского совета считает нужным исключить из перечня документов, подтверждающих владение русским языком, историей и основами законодательства РФ, документ об образовании не ниже среднего, выданный образовательным учреждением на территории СССР до 1 сентября 1991 года.

Законопроект был принят Государственной Думой РФ в трех чтениях, но отклонен Советом Федерации РФ с созданием согласительной комиссии. Заключение СПЧ будет направлено в согласительную комиссию и будет учтено при доработке закона.

К содержанию >>

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19

Похожие:

Агентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256 iconАгентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256

Агентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256 iconАгентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256

Агентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256 iconАгентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256

Агентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256 iconАгентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256

Агентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256 iconАгентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256

Агентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256 iconАгентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256

Агентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256 iconАгентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256

Агентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256 iconАгентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256

Агентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256 iconАгентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256

Агентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256 iconАгентство мониторинга сми wps бизнес-нефть issn 1608-5256

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск