Скачать 412.5 Kb.
|
Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова» У Ч Е Б Н А Я П Р О Г Р А М М А Дисциплина: СД.03.1 – Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный (немецкий) язык) Специальность: 031201.65 – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур Квалификация: Лингвист, преподаватель Нижний Новгород 2009
Программа дисциплины “Практикум по культуре речевого общения” предназначена для обеспечения подготовки дипломированных специалистов по направлению “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, специальность “Теория и методика преподавания иностранного языка и культуры”, квалификация “Лингвист, преподаватель”. Программа соответствует государственному образовательному стандарту, составлена на основе “Примерной программы”, рекомендуемой Министерством образования России (. 2000), и рассчитана на три года обучения (III, IV, V курсы). Программа составлена в соответствии с принятой в Российской Федерации концепцией коммуникативного системно-деятельностного подхода в обучении иностранным языкам. Обучение осуществляется путем организации межличностного взаимодействия студентов и ориентировано на межкультурное общение в устной и письменной формах, при этом особое внимание придается качественной стороне речи, ее стилистической дифференциации в зависимости от условий общения. На продвинутом этапе обучения иностранный язык является не только средством общения, но и орудием познания и расширения лингвистического и лингвострановедческого кругозора студентов. Большую роль приобретают межпредметные связи, использование знаний, навыков и умений, приобретенных в процессе изучения предметов филологического и психолого-педагогического циклов. На занятиях возрастает удельный вес условно-подготовленной и неподготовленной речи, важное место отводится рассуждению, дискуссии, отстаиванию своей точки зрения на определенные проблемы в социально-культурной, общественно-политической и профессиональной сферах общения. Особое внимание уделяется самостоятельной работе. Основной целью обучения является формирование иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК), формирование навыков межкультурной коммуникации в ее языковой, предметной и деятельностной формах с учетом стереотипов мышления и поведения носителей языка. Составляющими ИКК являются общая, лингвистическая, прагматическая и межкультурная компетенции. Общая компетенция предусматривает стимулирование интеллектуального и эмоционального развития личности студента: совершенствование его интеллектуальных навыков и когнитивных приемов при осуществлении коммуникативной деятельности; способности к социальному взаимодействию, развитие учебных и компенсационных умений. Лингвистическая компетенция включает в себя
Прагматическую компетенцию составляют:
Межкультурная компетенция предполагает знание и умение учитывать правила и традиции общения, принятые в культуре стран изучаемого языка, соотнесение культур русского и немецкого языков по трем аспектам:
Специфической особенностью данного этапа обучения является профессиональная подготовка студентов, осуществляемая на занятиях по практикуму речевого общения средствами иностранного языка. Профессиональная компетенция реализуется в конкретных профессионально-значимых умениях, работа над которыми согласуется с практическими задачами каждого курса.
От курса к курсу возрастают требования к коммуникативным умениям в основных видах речевой деятельности, связанной с восприятием (аудирование, чтение) и порождением дискурса (говорение, письмо), интеракцией (диалогическое общение) и медиацией (перевод, интерпретация), а также совершенствуются речевые действия обучающихся, формирование которых начинается с I-го курса. Речевые действия Выражение фактической информации Человек, предмет, явление Сообщение (описание, повествование) Коррекция, уточнение Выяснение информации Подтверждение Выражение интеллектуальных отношений Выражение согласия / несогласия Выяснение согласия / несогласия Полное согласие Вынужденное согласие Частичное согласие Негативное утверждение как согласие Знание Утверждение о знании человека, предмета, явления Припоминание Выяснение Субъективная модальность Выражение степени вероятности Выяснение степени вероятности Выражение и отрицание необходимости, включая логическое заключение Выяснение необходимости Выражение степени неопределенности Предположение Выяснение степени неопределенности Полная неопределенность Объективная модальность Выражение обязательности Выяснение обязательности Компетентность Способность / неспособность сделать что-нибудь Выяснение способности / неспособности Разрешение / неразрешение Выяснение возможности / разрешения Предоставление разрешения Отказ в разрешении, неразрешение, эапрещение Волеизъявление Выражение желания, потребности Выяснение желания, потребности Выражение намерения Выяснение намерения Выражение предпочтения Выяснение предпочтения Эмоциональная оценка Выражение радости, удовольствия Выражение неудовольствия, огорчения Выражение симпатии, расположения Выражение антипатии Выяснение симпатии / антипатии Выражение удовлетворения / неудовлетворения Выражение интереса Выражение отсутствия интереса, безразличия Выяснение заинтересованности в чем-либо /отсутствие интереса Выражение удивления Реакция на удивление Отсутствие удивления Реакция любопытства Выражение надежды Выражение разочарования, досады Выражение растерянности Выражение боязни, страха, беспокойства Умение успокоить кого-либо Выражение моральных обязательств Выражение одобрения / неодобрения Выражение раскаяния Выражение сожаления, сочувствия Воздействие, убеждение Предложение действия Согласие с предложением Просьба сделать что-то Совет Предостережение, побуждение к отказу Побуждение, поощрение к действию Руководство Предложение помощи Ответ на предложение помощи Предложение, приглашение к действию Принятие приглашения, предложения Отказ от приглашения, предложения Просьба о конкретной вещи Уклончивые ответы Намек Речевой этикет Привлечение внимание Приветствие Обращение (официальное \ неофициальное) Ответ на обращение Знакомство, представление (нейтральное, официальное, неофициальное) Ответ на представление (нейтральный, официальный, неофициальный) Прощание (официальное, неофициальное) Извинение (нейтральное, официальное, неофициальное) Принятие извинения Благодарность Ответ на благодарность Выражение непонимания Просьба повторить сказанное Просьба уточнить, подтвердить сказанное Просьба разъяснить что-либо Просьба написать что-либо Просьба говорить медленнее Перефразировать, объяснение другими словами Повторение того, что сказал собеседник Выяснение, понял ли Вас собеседник Название слова, имени, фамилии по буквам Комплимент Ответ на комплимент Любезность, добрые пожелания Поздравление Ответ на поздравление Вручение подарка Ответ на получение подарка Сочувствие Соболезнование Ответ на соболезнование Тосты Структурирование речи Начало Хезитация Самокоррекция Введение темы Выражение собственного мнения Некатегоричность, допущение вариантов Выражение последовательности Приведение примера Выделение, подчеркивание в устной и письменной речи Вводные слова, словосочетания Обобщение, выводы, суммирование Изменение темы (нейтральное, официальное, неофициальное) Просьба к собеседнику изменить тему Выяснение мнения Инициирование речи собеседника Показатели внимания к речи собеседника Прерывание собеседника, беседы Поощрение к продолжению Указание на то, что речь подходит к концу Завершение речи
36 недель 288 ауд.часов Значительное сокращение аудиторных часов по сравнению с I и II курсами компенсируется за счет интенсификации работы на занятиях и рациональной организации самостоятельной работы студентов, включая долгосрочные задания и индивидуальное чтение. 3.1.1. Тематические компоненты и их лингвострановедческое наполнение 1.1. “Человек и его дело” Отличие в выражении характерных черт человека в русском и немецком языках, национальные особенности немцев, австрийцев и швейцарцев. Философские взгляды на жизнь и судьбу человека, отношение к астрологии и хиромантии. 1.2. “Учимся хорошим манерам” Национальные отличия в культуре поведения, одежде, манере общения русских, немцев и австрийцев. Традиции в обучении культуре поведения в России и Германии. Понятие “gute Kinderstube”. 1.3. “У нас дома” Знакомство с системой воспитания детей в семьях ФРГ с помощью иностранных гувернанток (Au-pair-Mädchen). Сравнение этой системы с прежней российской. 1.4. “В объективе - Германия” Основные понятия общественно-политической жизни Германии. Национальная символика вчера и сегодня. Проблема гражданства. Воссоединение Германии, проблемы “новых Земель”. Различия в языке и образе жизни восточных и западных немцев. Международные связи России и Германии; немецкий язык как иностранный. Понятия “Goethe-Institut”, “DAAD”. 1.5. “В мире книги” Сравнение книжного дела в России и Германии. Библиотечное дело. Крупнейшие библиотеки мира. Австрийская библиотека НГЛУ, Немецкий информационный центр, их назначение. Взаимопомощь и сотрудничество на разных уровнях. Читательские интересы. Оформление книг. Понятие “Arthotek”, Ferienprogramme der Jugendbibliothek; “Vorlesewettbewerb”. 1.6.“Человек и техника” Роль техники в жизни ФРГ. Развитие техники в России. Научно-технический прогресс: за и против. Компьютер дома, в школе, в университете. Понятия “InterNet”, “Multimedia”, E-Mail. Новые формы межкультурного общения. 1.7.“Быть молодым” Немецкая молодежь о себе. Общность интересов молодежи мира. Дружба и любовь. Брак сегодня. Брачные контракты. Русские невесты. 3.1.2. Требования по видам коммуникативной деятельности 2.1. Аудирование К концу 3 курса студенты должны уметь понимать на слух:
Нормативы: Время звучания контрольного аудио/видеотекста - 8-10 мин Темп речи - 130-150 слов/мин (220-240 слогов/мин) Дикторы - носители языка Кол-во предъявлений - двукратное Кол-во незнакомых слов - 10-15%, о значении которых можно догадаться по контексту 2.2. Говорение А. Диалогическая речь Студенты должны уметь:
Б. Монологическая речь Студенты должны уметь:
Нормативы: Темп - 120 слов/мин Объем - 5 мин 2.3. Чтение Студенты должны владеть:
Нормативы: Фронтально - 20 стр. в неделю - 600 страниц Индивидуально - 800-1000 страниц 2.4. Письмо и письменная речь Студенты должны уметь:
Нормативы: Диктант - 1500 п.зн Продолжительность работы - 45 мин Изложение - 2500-3000 п.зн. Продолжительность работы - 90 мин Объем изложения - 250-300 слов 2.5. Перевод Студенты должны уметь:
2.6. Общеучебные и профессионально-значимые умения Студенты должны уметь:
|
Нормативные документы для разработки ооп впо по направлению подготовки 035700. 68 Лингвистика и профилю подготовки Межкультурная... | |||
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 030200. 68 "Политология"... | Методические указания предназначены для студентов третьего курса дневного отделения факультета химической технологии и экологии... | ||
Рабочая программа предназначена для преподавания общепрофессиональной дисциплины профессионального цикла студентам очной формы обучения... | Рабочая программа предназначена для преподавания общепрофессиональной дисциплины общеобразовательной программы студентам очной формы... | ||
Рабочая программа предназначена для преподавания общепрофессиональной дисциплины общеобразовательной программы студентам очной формы... | Рабочая программа предназначена для преподавания общепрофессиональной дисциплины профессионального цикла студентам очной формы обучения... | ||
Лингвистика и межкультурная коммуникация – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур – квалификация выпускника:... | Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 45.... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |