Краткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка»


НазваниеКраткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка»
страница7/42
ТипКраткое содержание
filling-form.ru > Туризм > Краткое содержание
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   42
ГЛАВА 4: УПОТРЕБЛЕНИЕ ЯЗЫКА, ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ЯЗЫКА/УЧАЩИЙСЯ
В главах 4 и 5, следующих за первыми тремя вводно-пояснительными главами, приводится достаточно подробно разработанная система категорий для описания того, что значит владение/использование языка и кого можно назвать владеющим языком/пользователем. В соответствии с принятым деятельностным подходом пред­полагается, что изучающий язык постепенно становится пользователем языка. Таким образом, для их описания можно воспользоваться тем же комплексом категорий. Следует, однако, внести одну существенную поправку. Осваивая какой-либо второй или иностранный язык и культуру, изучающий остается компетентным в родном языке и культуре. Новые знания воспринимаются учащимся не изолированно, а в соответствии с прежним языковым и культурным опытом. Было бы неверным считать, что в результате обучения у изучающего должны возникнуть два несвя­занных между собой образа мысли и способа общения. Основными характеристиками изучающего язык должны стать многоязычие и способность осуществлять межкультурное общение. Лингвистическая и культурная компетенции, приобретен­ные в одном языке, подвергаются изменениям под влиянием других языков, способствуя тем самым развитию межкультурной компетенции, накоплению знаний и умений. В результате личность человека обогащается, возрастает его способность к изучению языков, он становится более открытым к контакту с другими культурами. Кроме того, изучающие могут выступать в качестве языковых посредников, помогая при помощи устного или письменного перевода людям, которые не могут общаться напрямую. Данные виды деятельности описаны в разделе 4.4.4. а компетенции, позволяющие отличить изучающего язык от носителя языка, в разделах 5.1.1.3, 5.1.2.2 и 5.1.4.

Вопросы в конце разделов. В конце каждого раздела читателю предлагается ответить на ряд вопросов. Вопросы сформулированы не как предписания, а как приглашение к размышлению, что подчеркивает недирективный характер моногра­фии. Если читатель решит, что какая-то часть монографии находится вне сферы его интересов, он может изучать ее не так подробно как другие. Тем не менее, мы полагаем, что в большинстве случаев читатель сочтет необходимым обдумать вопросы, предлагаемые в каждом разделе и принять то или иное решение. Если это решение покажется читателю важным, он может сформулировать его с исполь­зованием предлагаемых и прилагаемых в монографии категорий и примеров, которые необходимы в конкретных целях.

Содержащийся в главе 4 анализ понятий «использование» и «пользователь» имеет первостепенное значение для читателя. Представляя собой собранные в единую структуру параметры и категории, материалы главы 4 позволяют всем вовлеченным в процесс изучения языка, обучения языку и оценки полученных знаний рассматривать и формулировать четко и однозначно: чего следует ожидать от учащихся, которых они берутся обучить владению языком; что им следует знать для того, чтобы быть в состоянии это сделать. Цель данной главы осветить эти вопросы если не исчерпы­вающе, то по возможности максимально подробно. Составителям курсов, авторам учебников, преподавателям и экзаменаторам придется самостоятельно принимать конкретные решения по содержанию текстов, упражнений, видов деятельности, тестов и т. д. Эта работа ни в коем случае не должна сводиться к простому выбору из

45

уже готового набора вариантов. Решения такого порядка должны приниматься заинтересованными в них специалистами-практиками с опорой на собственную точку зрения и творческие способности. В то же время, в данной главе они найдут описание всех основных аспектов владения языком и компетенций, которые им следует учитывать. Таким образом, глава 4 выступает в роли некоего свода основных понятий и категорий. Мы рекомендуем читателям обращаться к этой главе при решении следующих вопросов:

  • Могу ли я предугадать сферы деятельности и ситуации, в которых предстоит общаться моим учащимся? Если да, то какие роли им придется играть?

  • С какого рода людьми им придется общаться?

  • В какие личные и профессиональные контакты им придется вступать, и в каких учреждениях?

  • Какие предметы попадут в поле их деятельности?

  • Какие задания им придется выполнять?

  • Какова будет тематика их деятельности?

  • Придется ли им говорить или от них потребуется просто слушать/читать и понимать?

  • Что именно им придется слушать или читать?

  • В каких условиях им придется действовать?

  • На какие общие знания или знания другой культуры им придется опираться?

  • Какие умения необходимо у них сформировать? Как им сохранить свою национально-культурную принадлежность и в то же время избежать недопонимания?

  • За развитие каких умений я могу взять на себя ответственность?

  • Если у меня нет возможности предугадать, в каких именно ситуациях мои учащиеся будут пользоваться языком, как наилучшим образом подготовить их к использованию языка, не уделяя при этом слишком много внимания отработке ситуаций, с которыми им, возможно, никогда не придется столкнуться?

  • Чему и как я должен (должна) учить, чтобы приобретенные учащимися знания не утратили актуальности, какие бы изменения не происходили в их карьере?

  • Какую роль может играть изучение иностранного языка в развитии личности и культуры учащегося, в становлении его как ответственного гражданина плюралистического демократического общества?

Очевидно, что в монографии нет ответов на эти вопросы. В самом деле, ответы на данные вопросы целиком зависят от конкретной ситуации изучения/обучения и, кроме того, от потребностей, мотивации, характеристик и возможностей учащихся и других участников учебного процесса, и именно поэтому положения монографии не являются жестко установленными правилами, а оставляют место для творчества Последующие главы призваны обеспечить рациональный и прозрачный подход к рассмотрению вопросов изучения/преподавания языков.

В конце каждого раздела везде, где это возможно, указываются ссылки на соответствующий пункт Библиографии.

46

4.1 Контекст использования языка

Общепризнанно, что выбор языковых средств определяется контекстом Учитывая этот факт, язык не может быть нейтральным как, например, математика

Потребность и желание вступить в коммуникацию возникает в конкретной ситуации, и форма, равно как и содержание коммуникации, является ответом на данную ситуацию. Поэтому первый раздел главы 4 посвящен различным контекстуальным аспектам общения.

4.1.1 Сферы коммуникации

Каждый акт использования языка осуществляется в контексте определенной ситуации, входящей в одну из сфер общественной деятельности. Выбор сфер деятельности, в которых придется действовать учащимся, имеет огромное значение для отбора ситуаций, целей, задач, тем и текстов в процессе преподавания, состав­ления тестов и планирования учебной деятельности. В целях мотивации учащемуся необходимо при отборе сфер коммуникации обеспечить сбалансированный учет настоящих и будущих потребностей учащихся. Например, мотивацию ребенка можно повысить, если обратиться к тому, что его интересует на данном этапе, но впоследствии может оказаться, что он недостаточно подготовлен к общению в мире взрослых. Преподавая взрослым, вы можете столкнуться с конфликтом интересов работодателя, финансирующего курсы и заинтересованного в том, чтобы акцент в обучении делался на профессиональную деятельность, и учащегося, заинтересо­ванного в языке для личных контактов.

Число возможных сфер применения языка не ограничено, поскольку любая определяемая сфера деятельности может вызывать интерес того или иного человека, пользующегося языком, или стать основой курса. В учебных целях можно выделить следующие основные сферы коммуникации:

Личная: это сфера коммуникации индивида, связанная с домом, друзьями, со всеми видами деятельности личного характера как, например, чтение для удовольствия, ведение дневника, интересы, хобби и др.;

Общественная (социокультурная): это сфера коммуникации, в которой человек функционирует как член общества в целом или как член какой-либо организации и вовлечен в различные виды общения с самыми разнообраз­ными целями;

Профессиональная: это сфера коммуникации, сопряженная с работой или специальностью человека;

Образовательная: это сфера коммуникации, связанная с организованным обучением, особенно (хотя не всегда) в учебном заведении.

Следует отметить, что в ряде ситуаций наблюдается совмещение нескольких коммуникативных сфер. Для преподавателя профессиональная и образовательная сферы в значительной степени совпадают. Общественная сфера коммуникации, включающая социальное и административное общение, а также контакты со средст­вами массовой информации, открыта для других сфер общения. И в образовательной, и в профессиональной сфере деятельности общение и использование языка зачастую проходит в рамках обычного функционирования социальной группы, а не в связи с профессиональной деятельностью или учебными заданиями; точно также и личную сферу деятельности нельзя воспринимать в отрыве от остальных (влияние средств массовой информации на семейную и личную жизнь, рассылка разного рода «общественных» документов по «личным» почтовым ящикам, реклама, тексты на упаковке продуктов повседневного пользования и т.д.).

47

С другой стороны, личная сфера общения влияет на остальные, индивидуализируя или персонализируя их. Человек осознает себя как личность, не переставая при этом быть членом общества; технический отчет, доклад в классе, покупка - все это, к счастью, предоставляет личности возможность самовыражения не только в профессиональной, образовательной и общественных сферах коммуникации, включающих при определенных обстоятельствах, языковую деятельность.


Рекомендуется проанализировать и ответить на следующие вопросы:

В каких сферах коммуникации учащемуся придется/потребуется или он сможет функционировать.


4.1.2 Ситуации

Ситуации, возникающие в каждой из сфер общения, можно описать в следующих терминах:

• место и время;

• общественные институты и организации, структура и правила функционирования которых определяют в большой степени обычный ход развития событий;

• участники коммуникации и их социальная роль по отношению к пользователю/учащемуся;

• предметы (одушевленные и неодушевленные), окружающие говорящего/учащегося;

• происходящие события;

• действия, выполняемые участниками общения;

• тексты, которые используются в данной ситуации.

В таблице 5 приводятся примеры вышеупомянутых ситуативных категорий по сферам коммуникации, наиболее характерным для европейских стран. Таблица носит чисто иллюстративный характер и не является обязательной. Она не претендует на то, чтобы быть исчерпывающей. В частности, она оставляет за рамками динамику диалога, в котором участники понимают существенные черты ситуации по мере того как она разворачивается; причем целью диалога скорее является изменение ситуации, чем ее описание. Более подробно взаимоотношения партнеров в процессе коммуникации описаны в пунктах 4.1.4 и 4.1.5. О внутренней структуре коммуникативного взаимодействия см. пункт 5.1.1.2, о социокультурных аспектах - см. пункт 5.1.1.2. о стратегиях учащегося или пользователя языка см. пункт 4.4.


Рекомендуется проанализировать и ответить на следующие вопросы:

С какими ситуациями придется/потребуется иметь дело учащемуся; с какими ситуациями сможет иметь дело учащийся;

Место, институты/организации, лица, предметы, события и действия, с которыми будет связана жизнь учащегося.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   42

Похожие:

Краткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» iconКраткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения...
...

Краткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» iconПримерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому...
Е и организации кандидатского экзамена по иностранным языкам, принятыми в 1997 году Министерством общего и профессионального образования...

Краткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» iconПлан прохождения преддипломной практики Дата Тема Краткое содержание...
Изучение устава предприятия. Изучение функций отделов строительной организации. Изучение должностных обязанностей итр

Краткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» iconНазвание компетенции
Краткое содержание и структура компетенции. Характеристика (обязательного) порогового уровня сформированности компетенции у выпускника...

Краткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» iconПрограмма учебной дисциплины Иностранный язык для обучающихся по...
Приступая к изучению данной дисциплины в университете, студентом должен обладать общим уровнем владения английским языком не ниже...

Краткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» iconД. С. Блинов (глава 6), Д. Ю. Гончаров (глава 8), М. А. Горбатова...
Истоки и современное содержание уголовной политики в области здравоохранения: актуальные вопросы теории и практики

Краткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» iconСемейное право
Краткое содержание дипломной работы: Ведение. Глава Правовое регулирование прав ребенка. Глава 2 Защита прав ребенка в семейных правоотношениях....

Краткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» iconРуководство для проведения теста relta
Овд на определение уровня владения английским языком по шкале языковой компетенции икао (далее -тестирование) в целях реализации...

Краткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» iconЗадачами изучения дисциплины являются
Целью изучения дисциплины является: совершенствование степени владения иностранным языком и наиболее полное использование его в научной...

Краткое содержание XI глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» iconКурс лекций по дисциплине «Эффективное поведение на рынке труда» представляет краткое
«Эффективное поведение на рынке труда» представляет краткое содержание основных тем курса в соответствии с рабочей программой дисциплины....

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск