Жеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное


Скачать 13.53 Mb.
НазваниеЖеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное
страница12/104
ТипДокументы
filling-form.ru > Туризм > Документы
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   104

Бб


Б [<кириллич.Б. «буки»]. 2-я буква русского алфавита.

БАЗА ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. Наличие письменности, грамматики, словаря, изданий: газет, журналов, книг, написанных с помощью публицистического, научного, официально-делового, художественного стилей, наличие образовательных учреждений, изучающих данный язык, наличие интеллигенции и других социальных групп, говорящих на данном литературном языке, наличие театра, кинематографа и т.п.

БАЗИЛЕКТ. Вариант языка, развивающийся в посткреольском контактном континууме как результат смешения креальского языка и его базисного – языка-источника. Занимает нижнюю ступень в иерархии языковых вариантов в посткреольском континууме, в отличие от акролекта и мезолекта.

Базисный уровень категоризации. Уровень, на котором в качестве категорий выступают релевантные для обыденного сознания свойства: на этом уровне мы воспринимаем чашку, а не посуду, стул, а не мебель и т.п.

БАЗИСНЫЙ ЯЗЫК (ЯЗЫК-ЛЕКСИФИКАТОР). Язык, от которого в ситуации посткреольского континуума произошел данный креольский язык. Обычно это язык бывшей колониальной державы (напр., английский в Гвиане).

Базовые функции языка. Две основные и взаимообусловленные функции: коммуникативная и когнитивная.

БАЙТ. Единица количества информации, представляющая собой группу из соседних двоичных разрядов (обычно из восьми), которой цифровая вычислительная машина может оперировать как единым целым при передаче, хранении и обработке данных.

БАЛЛИ ШАРЛЬ (1865-1947). Крупнейший лингвист школы де Соссюра. В 1916 году вместе с Сеше издает лекции Ф. де Соссюра под названием «Курс общей лингвистики», сделавшие имя Соссюра всемирно известным. На русский язык курс переведен в 1933 году. Основные работы Ш. Балли: «Французская стилистика» (1909, на русский язык переведена в 1961 г.), «Язык и жизнь» (1913), «Общая лингвистика и вопросы французского языка» (1932, на русский язык переведена в 1955 г.).

БЕЗАФФИКСНЫЕ СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ: 1) сложение; 2) сращение; 3) аббревиация; 4) усечение; 5) субстантивация.

БЕЗЛИЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ В РОЛИ СКАЗУЕМОГО. В роли сказуемых используются в безличных предложениях и имеют: 1) постоянную форму 3-го лица ед.ч. (т.е. по числам и лицам они не изменяются): вечереет, светает; 2) форму ср.р. ед.ч.: вечерело, светало.

БЕЗЛИЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ ПО СВОЕМУ ОБРАЗОВАНИЮ: 1) собственно-безличные (вечереет, смеркается); 2) безличные, образованные от личных с помощью постфикса -ся: хочется, не спится; 3) личные в значении безличных: Пронзительно пахнет ландышами.

БЕЗЛИЧНЫЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ ФОРМЫ. Формы, образующиеся от личных прибавлением словоизменительного постфикса -ся: 1) они не сочетаются с им.п.; 2) у них нет противопоставления по лицам; 3) словоизменительная парадигма неполная (инф., 3 л. ед.ч. наст. – буд.вр., ср.р. прош.вр.).

БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Разновидность глагольных односоставных предложений, общим значением которых является утверждение независимого действия не соотнесенного с деятелем. Значение Б.п. получает различное структурное выражение, однако во всех структурных вариантах имеется общий элемент – форма безличности с одинаковыми показателями, в высшей степени типизированная форма, имеющая в системе своих показателей нулевой элемент – нулевую форму связки быть. Содержание главного члена безличных предложений составляют: а) обозначение независимого признака – действия, состояния; б) выражение несоотносительности действия с деятелем; в) синтаксическое время. Показатель данных значений – форма безличности: 3-е лицо ед. числа, прош. времени, ср. рода. Главный член, подобно сказуемому, имеет: а) простую форму; б) составную (аналитическую) форму. 1. В виде простого главного члена выступают: а) безличный глагол: Ему в этот раз повезло; б) личный глагол в безличной форме: Его обдало волной радости; в) бытийный глагол быть с частицей не, входящий в парадигму временных форм с безличным глагольным словом нет – не было, не будет: Их теперь здесь не было. 2. При аналитическом способе вещественное и грамматическое значение главного члена выражены раздельно, в двух компонентах: а) с безличной глагольной формой вспомогательного компонента: Начало быстро светать; б) слово категории состояния в сочетании со связочным компонентом, в том числе с нулевой формой со значением настоящего времени изъявительного наклонения: Во дворе было уютно, тепло; В комнатах тихо, прохладно; в) главный член состоит из трех компонентов: инфинитива, связочного компонента и группы слов категории состояния с модальным значением (нельзя, можно, охота, должно, жаль, время, пора, грех и т.п.): В доме пора было ремонтировать крышу.

Б
Бенвенист ...
езударный слог. Слог, не имеющий ударения. В орфоэпии выделяются: 1) первый предударный слог; 2) второй предударный слог; 3) заударные слоги. От положения безударного слога в слове зависит произношение гласного, входящего в него.

БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА. Лексика, не имеющая соответствий в других языках или в других субкодах данного языка, не подлежащая переводу на другие языки: 1) экзотизмы, обозначающие явления и понятия, отсутствующие в жизни определенного народа: папайя,
маракуйя
– наименования тропических плодов; айкидо, таэквондо – виды восточных еди-
ноборств; 2) этнографизмы – лексемы, в отличие от других диалектизмов, не имеющие экви-
валентов в литературном языке: хохляк – детеныш тюленя с появившейся черно-серой шерст-
кой (у поморов).

БЕЙСИК–ИНГЛИШ. Проект международного языка, созданного на английской основе и активно пропагандировавшийся в 30-40-е гг. ХХ в. При сохранении грамматики английского языка в нем существенно сокращен словарь: из 850 лексем: существительных – 600, прилагательных – 150, других частей речи – 100.

БЕККЕР КАРЛ ГЕНРИХ (12.04.1876 – 10.02.1933). Немецкий исламовед и государственный деятель. Основатель (1910) и главный редактор журнала «Ислам» («Der Islam»). В 1921 и 1925-30 гг. министр культуры Пруссии; осуществил ряд реформ в области народного образования. Основатель Педагогической академии.

БЕККЕР КАРЛ ФЕРДИНАНД (1775-1849, Германия). Представитель логического направления в языкознании первой половины XIX в., обращавшего внимание на национальную специфику языковой формы, единство логического и исторического, по преимуществу являвшегося логико-синтаксическим направлением, в котором морфология понималась как этимология, а лексическое значение – как понятие. Философия грамматики К. Беккера, отразившаяся в работе «Организм языка» (1827, рус. пер. 1869) – это применение законов логики к материалу немецкого языка. Язык понимается К. Беккером как система органических (полярных) противоположностей, не уничтожающих друг друга, а взаимно необходимых друг другу в развитии организма как целого. Учение о предложении из логики и стилистики было перенесено в грамматику. По мнению Буслаева, Беккер в своей схеме правильно определил части речи и члены предложения. Логико-семантический принцип выделения частей речи и членов предложения стал ведущим в грамматиках современных языков. Однако в философской грамматике Беккера размыты границы между грамматикой и логикой, так как в ней он «принял ложное направление старинных, так называемых общих грамматик, имевших целью решение весьма странной задачи оправдать язык логически, т.е. доказать, что параграфы схоластической логики удобно применяются к грамматическим фактам. Ограничившись общими понятиями о выражении мысли в формах языка, Беккер все внимание обратил на синтаксис, коснувшись этимологии слегка, только для полноты системы. Вследствие того, его синтаксис, не будучи основан на этимологическом разборе форм, оказался не наукою о языке, а отвлеченным рассуждением о применении законов логики к готовому материалу языка» (Буслаев Ф.И.).

БЕНВЕНИСТ ЭМИЛЬ (род. 27.05.1902 – 1976). Французский языковед. Ученик А. Мейе. Специалист по общему и европейскому языкознанию. Примыкал к структурной лингвистике. В отличие от Ф. де Соссюра, Б. считает языковой знак непроизвольным, т.к. он обусловлен системой языка («Природа лингвистического знака», 1939). Работал также в области общей семиотики. Известен своей теорией структуры индоевропейского корня и многочисленными работами по иранским языкам. Б. «виртуозно» владел сравнительно-историческим методам. Например, в своей широко известной статье «Индоевропейское выражение «Вечности» (1937) он показал, что данный индоевропейский концепт тождествен понятию не просто о «вечном, бесконечно длящемся», а о «вечно юном, обладающем жизненной силой». Таким образом, «жизненная сила, непреходящая и неисчезающая и лишь передающаяся от одного существа к другому» – первоначальное содержание этого концепта. Его форма – две чередующиеся основы, так называемый «бином Бенвениста», благодаря сведению которых воедино удалось обнаружить первоначальное тождество за огромным многообразием форм, разбросанных по разным языкам и, казалось, не имеющих между собой ничего общего.

Б
Бессоюзные ...
енефактив. Участник, интересы которого затрагиваются в той или иной ситуации, но он не является ни агенсом, ни пациенсом этой ситуации: Ей сшили костюм; У соседа украли компьютер; У царя заболела дочь.

БЕСЕДА КАК ЖАНР РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ существует в форме диалога или полилога, в которых при кооперативной стратегии реализуется: 1) обмен мнениями по к.-л. вопросам, где используется аксиологический вид модальности: а) участники выражают точку зрения, руководствуясь социокультурными стереотипами, общечеловеческими истинами и нормами жизни; б) обмен сведениями о личностных интересах, предполагающий душевное «созвучие», похвалы, одобрение, комплименты, искренние признания; в) бесцельный обмен мнениями, новостями, различными сведениями (фатическое общение), ориентированный на праздноречевое общение, в котором участники снимают эмоциональное перенапряжение, упражняются в остроумии, рассказывают анекдоты, шутки, истории, прогнозируют политические события, делятся своими заботами, ищут сочувствия; для этого типа беседы характерна эмоциональная модальность.

БЕСПИСЬМЕННЫЙ ЯЗЫК. Язык, не имеющий письменной формы и существующий только в устной форме, присущий малочисленным этносам, не имеющим административно-государственных образований. В 20-30-е гг. ХХ в. письменность в России создавалась для чукотского, корякского, эскимосского, алеутского, карельского и др. языков. На территории РФ не имеют письменности юкагирский, негидальский, алюторский, удэгейский, югский. На территории СНГ Б.я. являются: нишашимский, язгулямский, ягнобский, шугнанский.

БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ: 1) изъяснительно-объектные предложения: а) предложения с опорным изъясняемым словом в первой части, синонимичные соответствующим сложноподчиненным предложениям; б) предложения с опосредованными изъяснительными отношениями: Он оглянулся: за его спиной сидела молоденькая девушка; 2) предложения с причинными отношениями: Не спалось: в комнате было душно; 3) предложения с сопоставительными отношениями: Собака лает, караван идет; 4) предложения с пояснительными отношениями: Структурированная вода обладает целебными свойствами: она может быть в десять тысяч раз полезнее обычной воды; 5) предложения с сравнительными отношениями: Было невыносимо душно – так всегда бывает перед грозой.

БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ: 1) предложения с условно-временными отношениями: Напролом идут – волос не жалеют; 2) предложения с причинно-следственными отношениями: Все будет хорошо – мне не к чему лгать; 3) предложения с противительно-уступительными отношениями: На улице трещал мороз – в доме было жарко; 4) предложения с условно-следственными отношениями: Поспешишь – людей насмешишь; 5) предложения с присоединительно-распространительными отношениями: Дорога уходила в поле, за горизонтом была иная даль.

БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ УСЛОЖНЕННОЙ СТРУКТУРЫ. Сложные предложения с бессоюзной связью, в которых количество предикативных частей более двух, число разных видов отношений не менее двух. Они включают различные комбинации отношений: перечисление, пояснение, обусловленность и т.п. Интонация Б.с.п.у.с. включает разные элементы, соответствующие передаваемым отношениям. В одном предложении передается не менее двух видов отношений, которым соответствует интонация по правилам для бессоюзной связи: И маршалы зова не слышат: иные погибли в бою, другие ему изменили и продали шпагу свою (М. Лермонтов).

БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННОЙ СТРУК-
ТУРЫ: 1) тавтологические предложения, построенные по модели [императив + не + императив], [ ]: Говори не говори, все без толку; 2) БСП, построенные по модели [императив в значении сослаг. накл.], [форма сослаг. накл.]: Сделай он именно так, все было бы хорошо.

БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Один из двух основных структурных типов сложного предложения в русском языке, выделяемый по формальному признаку. При бессоюзии мобилизуются в противовес союзам другие средства связи: 1) интонация; 2) видо-временные отношения в предикативных частях; 3) лексические показатели; 4) использование строения простого предложения как структурного фактора в сложном. Хотя в Б.с.п. выражаются общие для русской синтаксической системы отношения равнозначности-неравнозначности, которые в союзном предложении передаются сочинительными и подчинительными союзами, Б.с.п. не относятся к сложносочиненным или сложноподчиненным предложениям. I. Отношения равнозначности передаются в виде перечисления или сопоставления: 1) при перечислении количество предикативных частей не ограничено. Отношения оформляются: а) с помощью интонации (равномерное повышение тона к концу каждой части, одинаковое положение фразового ударения); б) соотношения глагольных форм; в) параллельности строения частей; г) употребления запятой на письме; д) однотипного строения предикативных частей. Напр.: Плотно заперты ворота, вечер черен, ветер тих (А. Ахматова). При перечислении при употреблении форм соверш. в. к значению следования действия, событий могут добавляться оттенки результата следствия: Тучи начали расходиться, засияло солнце; 2) при сопоставлении, которое выражается в двух частях, наблюдается большая разница между частями предложения по высоте тона; отношения сопоставления подкрепляются: а) употреблением антонимичной лексики;
б) контрастом утверждения / отрицания; в) использованием тире: На дворе палил летний зной – в доме было прохладно (И. Бунин). II. Отношения неравнозначности проявляются в том, что одна часть поясняет другую. Наиболее характерны следующие отношения: а) пояснительные;
б) условные; в) причинно-следственные. 1) Пояснение затрагивает семантику первой части целиком или отдельных слов: глаголов, местоимений; отношения передаются с помощью предупредительной интонации; типичный знак – двоеточие. Напр.: Я пришел домой и увидел: все было хорошо. 2) Условные отношения выражаются интонацией: контраст частей по высоте тона, высокая мелодическая вершина в первой части; знак – тире: Волков бояться – в лес не ходить.
3) Причинные отношения – основание во второй части – опираются на интонацию, аналогичную пояснительной; основной знак – двоеточие, возможно тире: В саду было тихо: птицы улетели на юг. III. Особый вид отношений представляют присоединительные, для которых характерны: а) добавочность; б) автономность частей; в) завершенность семантики и структуры. Бессоюзные предложения с присоединительными отношениями не допускают вставки сочинительного или подчинительного союза. Пунктуация в этих предложениях определяется двумя правилами: 1) точка с запятой подчеркивает самостоятельность, автономность первой части; 2) двоеточие – незавершенность, необходимость развития сообщения.

Б
Близкородственное ...
ЕССУФФИКСАЛЬНЫЕ ОБРАЗОВАНИЯ. Производные, образующиеся при помощи бессуффиксального способа словообразования. Они употребительны в профессиональной речи (сплав, помол, слив), в разговорной (хворь). В разговорном стиле Б.О. обусловлены эмоциональностью, эллиптичностью высказывания.

БИДИАЛЕКТИЗМ. 1. Владение двумя диалектами языка, при котором наблюдается свободное переключение кодов в зависимости от социального контекста. 2. Образовательная политика, нацеленная на обучение учащихся, не владеющих литературным (нормированным) языком (Швейцария, Норвегия).

Билингв. Человек, реально или потенциально владеющий двумя языками.

БИЛИНГВИЗМ АКТИВНЫЙ. Разновидность Б., при котором говорящий владеет навыками порождения текстов на втором языке в письменной и устной форме.

БИЛИНГВИЗМ АСИММЕТРИЧНЫЙ. Тип билингвизма, развивающийся в результате асимметричных, функционально неравноправных отношений между разными языками.

БИЛИНГВИЗМ ПАССИВНЫЙ. Разновидность Б., при котором билингв обладает навыками понимания и чтения на втором языке.

Билингвизм. Взаимодействие двух или трех языков в одном и том же языковом коллективе, языковом социуме. Различается билингвизм как социальное явление и билингвизм как факт речевой деятельности говорящего или пишущего. Социальный билингвизм – это языко-
вые контакты в истории народов и их языков, это современное функционирование языков в
одной стране.

БИОГРАФИЧЕСКИЙ МЕТОД В ИССЛЕДОВАНИИ ТЕКСТА. Частный метод, нацеленный на рассмотрение биографии и личности автора, при котором и биография, и личность рассматриваются как определенный момент творчества. Биографический метод предполагает изучение жизни писателя на основе знакомства с мемуарами о нем, анализа автобиографии, исследования дневников, записных книжек, эпистолярного наследия, различных архивных материалов, авторских предисловий и послесловий, речей и интервью, поэтических деклараций, критических
статей и эссе.

БИРЕМА (дирема, двусоставное речение). Высказывание, состоящее из двух частей; двучленное предложение.

БИХЕВИОРИЗМ. Направление в психологии, психолингвистике и языкознании, возникшее в 20-е гг. ХХ в. Поведение человека трактуется как совокупность двигательных, вербальных и эмоциональных реакций на стимулы внешней среды. Отрицается: 1) сознание как предмет психологического исследования; 2) языковое значение как предмет лингвистического исследования. В теории Л. Блумфильда: 1) язык представлен как вид реакции человека на воздействие внешней среды; 2) языковая форма дается как повторяющийся голосовой признак, имеющий значение; 3) значение – повторяющийся признак стимула и реакции.

БЛИЗКОРОДСТВЕННОЕ ДВУЯЗЫЧИЕ. Владение двумя близкородственными языками, их использование.

Б
Бодуэн ...
ЛУМФИЛЬД ЛЕОНАРД (1.04.1887 – 18.04.1949). Американский языковед. Специалист по романо-германскому языкознанию. Изучал языки Юго-Восточной Азии и Северной Америки. Впервые показал применимость сравнительно-исторического метода к языкам полисинтетического строя. К языковым явлениям подходил с точки зрения бихевиоризма, считающего предметом изучения не сознание, а поведение. Многие положения были развиты представителями дескриптивной лингвистики.

БОГАТСТВО ИНТОНАЦИОННОЕ. «Пласт» речевого богатства, заключающий набор необходимых в определенной ситуации интонаций, связанных с различными речевыми «пластами»: лексическим, семантическим и синтаксическим.

БОГАТСТВО ЛЕКСИЧЕСКОЕ. 1. Одно из слагаемых совокупного богатства речи. 2. Умение пользоваться разнообразными лексическими единицами.

БОГАТСТВО РЕЧИ. Одно из коммуникативных качеств речи, основанное на разнообразии языковых знаков, входящих в структурную единицу речи, максимально возможное насыщение ее разными, не повторяющимися средствами языка, необходимыми для выражения содержательной информации.

БОГАТСТВО СЕМАНТИЧЕСКОЕ. Умение пользоваться разнообразными словесными связями, обновляя их.

БОГАТСТВО СИНТАКСИЧЕСКОЕ. 1. Одно из слагаемых совокупного богатства речи. Насыщенность текста разнообразными синтаксическими моделями и вариантами моделей. 2. Умение пользоваться синтаксическими средствами языка.

БОГАТСТВО СОВОКУПНОЕ. Комплекс языковых средств. Это богатство организации и динамики языковых средств в речи, ее информативная насыщенность. 2. Умение применять комплекс языковых средств в речи.

БОГАТСТВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ. 1. Составная часть лексического богатства. 2. Умение пользоваться фразеологизмами, насыщая ими речь.

БОГОРОДИЦКИЙ ВАСИЛИЙ АЛЕКСЕЕВИЧ (7(19).04.1857 – 23.12.1941). Советский языковед, ученик И.А. Бодуэна де Куртенэ, один из представителей Казанской лингвистической школы, член-корреспондент Петербургской АН (1915). Профессор Казанского университета, позже – Казанского пединститута. Работал в области общего языкознания, фонетики, сравнительно-исторической грамматики индоевропейских языков, русского языка, тюркского языкознания. В 80-х гг. XIX века создал при Казанском университете первую в России экспериментально-фонетическую лабораторию.

БОДУЭН ДЕ КУРТЕНЭ ИВАН АЛЕКСАНДРОВИЧ (1(13).03.1845 – 3.11.1929). Русско-польский языковед, член-корреспондент Петербургской АН (1897). Один из виднейших представителей общего и славянского историко-сравнительного языкознания, родоначальник Казанской, затем Петербургской лингвистической школы. Профессор Казанского (1875-83), Юрьевского (Тартусского: 1883-93), Краковского (1893-1899), Петербургского (1900-18) университетов. Последние годы жил в Варшаве. Главная заслуга в области языкознания – обоснование и построение теории фонем и фонетических чередований. Он установил «несовпадение физической природы звуков с их значением в механизме языка для чутья народа». Это дало возможность различать материальный элемент языка – «звук речи» с основной единицей фонетической системы – фонемы. Влияние теории Бодуэна де Куртенэ вначале обнаружилось в трудах Л.В. Щербы (с 1909), позже (с 1929) в западной науке – в трудах Пражского лингвистического кружка (Н.С. Трубецкой и Р.О. Якобсон). Он рекомендовал пользоваться сопоставлением генетически неродственных языков, считая, что это открывает наиболее общие законы их развития. Отдельные языки им рассматривались как исторически изменяющиеся системы. Проанализировав понятие «родство языков», он дал обзор славянских языков. Занимался исследованием русского и польского языков. Он отредактировал и дополнил «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (3-е изд., 1903-09; 4-е изд., 1912-14). Будучи весьма тонким исследователем, он не только разграничил важнейшие понятия в области языкознания, но и указал на противоречия в школьной грамматике, определил их и попытался разработать способы преодоления противоречий. Его слова – это образец высокодуховного проникновения в истину: «Кто имел несчастие пройти курс заурядной школьной грамматики, со всем ее безотрадным бессмыслием и путаницей, со свойственными ей смешениями понятий, со смешением письма и языка, букв и звуков, со смешением фонетической и морфологической делимости слов, со смешением происхождения звуков физиологического и исторического с постоянным, состояния с рядом процессов, изменения с сосуществованием, физиологии с психологией; постоянных общечеловеческих элементов с историческими явлениями и т.д. и т.д., тот только с трудом отучится, а, может быть, и никогда не отучится смешивать человека с паспортом, национальность с алфавитом, ... происхождение человека с его гражданскими правами, различие пола с различием прав интеллектуальных, политических, экономических, ... человеческое достоинство с чином или званием, нравственную ценность человека с получаемым им содержанием».

Б
Буслаев ...
ОЛЬНОЙ ЯЗЫК. Функционально слабый язык, статус которого демонстрирует определенную степень неблагополучия: 1) узость сфер употребления языка; 2) низкая численность носителей языка; 3) влияние другого, функционально более мощного языка. Термин введен в научных обиход А.Е. Кибриком.

БОПП ФРАНЦ (14.09.1791 – 23.10.1867). Немецкий языковед, профессор Берлинского университета (1821-64), член Прусской АН (с 1822). Основатель сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и сравнительного языкознания. Морфологическая структура слов в санскрите натолкнула Б. на мысль о грамматическом сходстве этого языка с древними языками Европы. Это дало возможность представить первичную структуру грамматических форм в этих языках. Свою концепцию он изложил в книге «Система спряжения в санскрите в сравнении с греческим, латинским, персидским и германским языками» (1816). Затем он работал над «Сравнительной грамматикой санскрита, зенда, греческого, латинского, литовского, готского и немецкого языков», выходившей несколькими выпусками с 1833 по 1849. В 1835 он включил в свой труд старославянский язык, в 1838 – кельтские языки, а во 2-м издании (1856-61) включил и армянский язык. Он написал «Критическую грамматику санскрита» (1834), опубликовал древне-индийские тексты и переводы.

БРАННАЯ ЛЕКСИКА. Лексические средства, чуждые литературному языку и требованиям нравственности. Бранные слова и обороты речи прямо и недвусмысленно оскорбляют достоинство человека. Б.л. нарушает чистоту речи.

БРЕАЛЬ МИШЕЛЬ (26.03.1832 – 25.11.1915). Французский филолог и языковед. Специалист по сравнительному языкознанию и древним италийским языкам. Заведующий отделом восточных рукописей Парижской национальной библиотеки (до 1864), профессор Парижского университета. Учился в Германии у Ф. Боппа. Перевел на французский язык его «Сравнительную грамматику» (1-4 тт., 1866-72), написав к ней «Введение» (1874). Занимался расшифровкой кипрского слогового письма и умбрских «игувинских таблиц», найденных в 1444 в г. Губбио. Он автор работы «Опыт семасиологии» (1897).

БРЁНДАЛЬ ВИГГО (1887 – 14.12.1942). Датский языковед, представитель копенгагенской школы структурализма. Специалист по романскому и общему языкознанию. В своих работах дал опыт построения универсальной грамматики на логических принципах. Особый интерес представляет его монография о предлогах (1950).

БРУГМАН КАРЛ (16.03.1849 – 29.06.1919). Немецкий языковед. Один из основоположников направления младограмматизма в языкознании. Учился в университетах Галле и Лейпцига. Профессор Лейпцигского университета (с 1882). Совместно с В. Штрейтбергом издавал (с 1892) журнал «Indogermanische Forschungen». Вместе с Г. Остхофом выпустил 66 тт. «Морфологических исследований в области индоевропейских языков» (ч. 1-6, 1878-1910). Предисловие к этому многотомнику, написанное им и Остхофом, стало манифестом младограмматиков. Автор работ по сравнительной грамматике индоевропейских языков.

Будущее время глагола в официально-деловой речи в значении предписания, долженствования, необходимости. Форма глагола, направленная на выполнение волюнтативной функции (функции повеления): Границы будут теми, какими они существовали на 1 октября 1941 г. (Международное право, т.1).

Буква. 1) Знак на письме, указывающий на звук или слог, который необходимо произнести. 2) Знак (графема) фонематического письма, соответствующая фонеме. Основная графическая единица в такой системе письма, где в качестве конечных единиц выделяются фонема и звук. Буква является основной единицей в русском письме, ингушском, чеченском, английском, немецком и др.

БУКВОКОД. Система, в которой имеются собственные отношения единства и законы композиции, необходимые для создания буквы как отдельного объекта – системы.

БУСЛАЕВ ФЕДОР ИВАНОВИЧ [13(25).04.1818 – 31.07(12.08)1897]. Русский филолог и искусствовед, академик Петербургской АН (1860). Окончил Московский университет (1838). Профессор Московского университета (1847). После него остались труды по славяно-русскому языкознанию, древнерусской литературе, устному народному творчеству, древнерусскому изобразительному искусству. Он сторонник историческо-сравнительного метода. Стремился установить связь истории языка с жизнью народа, его нравами, обычаями, преданиями, верованиями («О преподавании отечественного языка», ч. 1-2, 1844; «О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по Остромирову евангелию», 1848; «Историческая грамматика русского языка», ч. 1-2, 1858). Занимался филологическим исследованием и изданием древних рукописей. «Исторические очерки русской народной словесности и искусства» (т. 1-2, 1861) характеризуют его как представителя мифологической школы. Он связывает воедино язык, поэзию и мифологию, рассматривает фольклор как безличное творчество народа, как «осколки древних мифов». Позже он примкнул к миграционной теории. Мировую известность ему доставила книга «Русский лицевой апокалипсис». Свод изображений из лицевых апокалипсисов по русским рукописям с XVI века по XIX» (т. 1-2, 1884).

Б
Вариабельный
ЫТИЙНОСТЬ (СУЩЕСТВОВАНИЕ). Логико-синтаксический тип семантики простого предложения, дополняющий и уточняющий значения предикативности и предикативных отношений утверждением / отрицанием бытия предметов, явлений и т.п. в действительности. Б. выражается односоставными и двусоставными предложениями. В наиболее «чистом» виде значение бытия выражается односоставными номинативными бытийными предложениями, хотя семантика бытийности присуща всем предложениям. В двусоставных предложениях Б. выражается экзистенциальными (бытийными) глаголами, хотя возможно использование глаголов других лексико-семантических групп. Напр.: Стояла жара. – Жара. Был август. – Август.

БЫТИЙНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Разновидность номинативных предложений, утверждающая бытие (наличие, существование) предмета речи / мысли: И цветы, и шмели, и трава, и колосья; И лазурь, и полуденный зной... (Бунин).

Бытовой. Характерный для повседневного «домашнего» употребления. Разговорные
слова бытового содержания применяются в разговорной речи, отражая ее непринужденный
характер.

БЮЛЕР КАРЛ (27.05.1879 – 24.10.1963). Немецкий психолог. Переехал в США. Ученик О. Кюльпе. В первый период своей научной деятельности примыкал к вюрцбургской школе и считал, что основным методом изучения мышления должно быть самонаблюдение испытуемых. Рассматривая развитие психики, Бюлер выделяет в нем 3 типа структур: инстинкт, дрессуру (научение), интеллект. В структуре интеллекта он различает 3 категории элементов: образы, интеллектуальных чувства и собственно мысли. Ему принадлежит ряд работ по психологическим аспектам речи и теоретическим основаниям психологии. В книге «Кризис психологии» он выдвинул идею, что кризис в психологии может быть преодолен при помощи синтеза трех подходов: субъективно-психологического, объективно-психологического и культурно-исторического.
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   104

Похожие:

Жеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное iconСловарь лингвистических терминов издательство «советская энциклопедия»...
Словарные статьи содержат толкования терминов, иллюстрации их употребления и лримеры. В приложении даны основ ные понятия теории...

Жеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное iconПравославная Церковь и Сектанты. Часть Общие вопросы
Протоиерей Димитрий Ив. Владыков (1863-1955) Издание второе, исправленное и дополненное, 2002 год

Жеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное iconМетодические рекомендации ( издание 3-е, исправленное и дополненное)...
«Памятники науки и техники в музеях России»: доктор технических наук Г. Г. Григорян

Жеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное iconУчебник материал подготовлен с использованием правовых актов по состоянию...
Коробеев А. И. заведующий кафедрой уголовного права Юридического института Дальневосточного государственного университета, доктор...

Жеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное iconМетодические указания к написанию выпускной квалификационной работы...
Приложение Заявление о самостоятельном характере выпускной квалификационной работы

Жеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное iconНиколай Щур Правовая Неотложка Памятка арестованными и их родственникам...
Прочтите брошюру, которую Вы держите в руках. Возможно, она ответит на основные вопросы, возникшие у вас в связи с Вашим арестом...

Жеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное iconУчебник в двух частях Часть 2 2-е издание, исправленное и дополненное...
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования

Жеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное iconУчебное пособие издание второе, исправленное и дополненное москва...
Г75 Грачева Е. Ю., Соколова Э. Д. Финансовое право: Учебное пособие. 2-е изд., испр и доп. М.: Юриспруденция, 2000. 304 с

Жеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное iconСловарь таможенных терминов
А][ б ][ в ] [ г ][ д ][ е ] [ ж ][ з ][ и ] [ к ][ л ][ м ] [ н ][ о ][ п ] [ р ][ с ][ т ] [ у ]

Жеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание 5-е, исправленное и дополненное iconСоциология: искусство задавать вопросы (издание второе переработанное и дополненное)
Социология: искусство задавать вопросы. Издание 2-е, переработанное и дополненное. М., 1998

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск