5.5 Функция: Управление операциями судна и забота о людях на уровне эксплуатации
Controlling the operation of the ship and care for the persons on board - operational level
№
| Содержание практики Training
| 9.
| КОМПЕТЕНТНОСТЬ: НЕСЕНИЕ БЕЗОПАСНОЙ ВАХТЫ В МАШИННОМ ОТДЕЛЕНИИ COMPETENCE MAINTAIN A SAFE
ENGINEERING WATCH
| 9.1
| Смена и передача вахты Relieve and hand over the watch
| №
| ЗАДАНИЯ НА ПРАКТИКУ
TASKS
| Фамилия механика
Engineer's name
| Дата
Date
| Фамилия механика
Engineer's name
| Дата
Date
| Замечания и комментарии по улучшению подготовки
Comments and advice for improvement
| 9.1.1
| Выполните процедуры передачи вахты: Follow the correct procedure for handing over a watch В море at sea
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Замечаний нет
| 9.1.2
| В порту in port
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Замечаний нет
| 9.1.3
| Выполнение правильной процедуры приема вахты: Follow the correct procedure for taking over the watch В море at sea
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Замечаний нет
| 9.1.4
| В порту in port
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Замечаний нет
| ОЦЕНКА ПОЛУЧЕННЫХ НАВЫКОВ И КОМПЕТЕНТНОСТИ ПО РАЗДЕЛУ № 9.1
(заполняется после выполнения всех подпунктов раздела)
EVALUATION OF COMPETENCE AND SKILLS ON SECTION 9.1
(to be performed after completion of the above Table)
КРИТЕРИИ: смена и передача вахты производились в соответствии с установленными принципами, процедурами и судовыми инструкциями.
CRITERIA: The duties were earned out in accordance with the accepted principles, procedures and ship
| Фамилия старшего механика
The chief engineer's name
| Подпись Signed
| Дата
Date
| Судовая печать Stamped
|
смена и передача вахты производились в соответствии с установленными принципами, процедурами и судовыми инструкциями
| Петров П.П.
| подпись
|
00.00.0000г.
|
Поставить судовую печать
|
смена и передача вахты производились в соответствии с установленными принципами, процедурами и судовыми инструкциями
|
Петров П.П.
| подпись
|
00.00.0000г.
|
Поставить судовую печать
| №
| Содержание практики Training
| 9.2
| Несение вахты Watch keeping
| №
| ЗАДАНИЯ НА ПРАКТИКУ
TASKS
| Фамилия механика
Engineer's name
| Дата
Date
| Фамилия механика
Engineer's name
| Дата
Date
| Замечания и комментарии по улучшению подготовки
Comments and advice for improvement
| 9.2.1
| Несение ходовых вахт
watch keeping at sea
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Замечаний нет
| 9.2.2
| Несение стояночных вахт in port
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Замечаний нет
| 9.2.3
| Несение вахт при стоянке судна на якоре
when the ship is at anchor
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Замечаний нет
| 9.2.4
| Под наблюдением механика выполните все обычные обязанности при несении вахты, проверяя правильность функционирования всех систем автоматики
Under supervision f the engineer сапу out all routine watch keeping duties, performing checking of correct functioning of all automation systems.
|
|
|
|
|
| 9.2.5
| Осуществляйте, по мере необходимости, управление работой систем If necessary perform adjustments on the system
|
|
|
|
|
| 9.2.6
| Выполните текущие проверки уровней воды
Perform routine checks of water levels
|
|
|
|
|
| 9.2.7
| Продувайте под поршневые полости главных дизелей
Perform the scavenging of the MR under-piston areas
|
|
|
|
|
| 9.2.8
| Контролируйте работу систем автоматического дренажа
Monitor the operation of automatic dram systems
|
|
|
|
|
| 9.2.9
| Проверяйте защитные кожухи на топливных трубопроводах высокого давления дизелей
Check the casings of high pressure fuel pipes of diesel engines.
|
|
|
|
|
| 9.2.10
| Производите очистку воздушной стороны турбокомпрессора
Perform the cleaning of the turbo-compressor air side.
|
|
|
|
|
| 9.2.11
| Производите обработку котельной воды.
Perform boiler water treatment
|
|
|
|
|
| №
| Содержание практики Training
| 9.2.12
| Следите за уровнем питательной воды в котле и за работой форсунки Monitor the feed water level and functioning of the burner in the boiler.
|
|
|
|
|
| 9.2.13
| Проводите саже обдувку котла
Carry out soot-blowing of boiler.
|
|
|
|
|
| 9.2.14
| Проводите дренаж всех баллонов сжатого воздуха
Perform the draining of all compressed air bottles.
|
|
|
|
|
| ОЦЕНКА ПОЛУЧЕННЫХ НАВЫКОВ И КОМПЕТЕНТНОСТИ ПО РАЗДЕЛУ № 9.2
(заполняется после выполнения всех подпунктов раздела)
EVALUATION OF THE COMPETENCE AND SKILLS ON SECTION 9.2
(to be performed after completion of the above Table)
КРИТЕРИИ: частота и степень наблюдения за работой машин, оборудования и систем соответствовали инструкциям, приемлемым принципам и процедурам и были достаточны, чтобы избежать ошибок управления и аварийных ситуаций.
Criteria: The frequency and quality of monitoring machinery, equipment and systems are in accordance with
Instructions, acceptable principles and procedures, and are sufficient to avoid errors in the control and arising of emergency situations.
| Фамилия старшего механика
The chief engineer's name
| Подпись Signed
| Дата
Date
| Судовая печать Stamped
|
1........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
|
|
|
|
|
2.......................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
|
|
|
|
| 9.3
| Действия при обесточивании судна и аварийных ситуациях Actions in case of blackout and emergency onboard
| №
| ЗАДАНИЯ НА ПРАКТИКУ
TASKS
| Фамилия механика
Engineer's name
| Дата
Date
| Фамилия механика
Engineer's name
| Дата
Date
| Замечания и комментарии по улучшению подготовки
Comments and advice for improvement
| 9.3.1
| Выполните правильные действия при проведении учений:
Take correct actions during emergency drills:
При борьбе с пожарами fire drill
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Замечаний нет
| 9.3.2
| При объявлении шлюпочной тревоги abandon ship drill
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Замечаний нет
| №
| Содержание практики Training
| 9.3.3
| При обесточивании судна blackout on board drill
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Петров П.П.
| 00.00.0000г.
| Замечаний нет
| 9.3.4
| Участвуйте/умейте переводить управление главным двигателем на местный и аварийные посты управления Assist with/be able to сапу out the transfer of ME control between local and emergency working stations
|
|
|
|
|
| 9.3.5
| Участвуйте/умейте осуществлять процедуру восстановления нормальной работы главного двигателя
Assist with/be able to carry out procedure for returning the engine to normal running
|
|
|
|
|
| 9.3.6
| Умейте осуществлять на учениях процедуры аварийной работы и экстренного торможения главного двигателя контрвоздухом
Be able to demonstrate during drill the procedures of operation and slowing down the engine in emergency.
|
|
|
|
|
| 9.3.7
| Знайте аварийные режимы работы рулевой машины
Demonstrate the knowledge of operating the steering gear in emergency
|
|
|
|
|
| 9.3.8
| Знайте, как восстановить нормальное функционирование машин и механизмов после аварийной остановки, и как ввести в действие всю энергетическую установку.
Demonstrate knowledge of returning machinery to normal functioning after emergency stop and restarting the plant
|
|
|
|
|
| 9.3.9
| Знать очередность (приоритеты) восстановления функций энергетической установки
Demonstrate knowledge of priorities in restoring nominal functioning of the plant.
|
|
|
|
|
|
№
| Содержание практики Training
| ОЦЕНКА ПОЛУЧЕННЫХ НАВЫКОВ И КОМПЕТЕНТНОСТИ ПО РАЗДЕЛУ № 9.3
(заполняется после выполнения всех подпунктов раздела)
EVALUATION OF COMPETENCE AND SKILLS ON SECTION 9.3
(to be performed after completion of the above Table)
КРИТЕРИИ: были незамедлительно выполнены действия по восстановлению нормальной работы
установки в соответствии со сложившейся обстановкой.
Criteria: immediate actions were taken at restoring the normal running of the plant in accordance with the actual situation.
| Фамилия старшего механика
The chief engineer's name
| Подпись Signed
| Дата
Date
| Судовая печать Stamped
|
1........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
|
|
|
|
|
2.......................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
|
|
|
|
|
|