Александр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015


НазваниеАлександр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015
страница20/20
ТипДокументы
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20

Хранители языка идиш


Сберечь, по возможности, все то, что связано с языком идиш, и соответственно с историей, культурой, экономикой и бытом ашкеназийских евреев - такая задача была осознана еще в 1925 году созданием института еврейских исследований (ИВО) в Вильнюсе, городе с богатой еврейской историей и культурой. ИВО - дословно «Идише висеншафтлехе организацие», в переводе с идиш «еврейская научная организация» или «научная организация по языку идиш» (и то и другое верно, применительно к ИВО). Вильнюс с его 100 тысячным еврейским населением был известен до войны как «литовский Иерусалим", его рассматривали, как еврейский центр всей Европы. В настоящее время еврейская община Вильнюса насчитывает всего 5000 человек.

Целью ИВО было сохранение, изучение и образование по всем вопросам, связанным с 800-летней историей евреев Восточной Европы, включая также Германию, страну Западной Европы, где зарождались язык идиш и ашкеназийский этнос. Насколько разумным был шаг создания ИВО можно судить по глобальным процессам, связанным как с мировыми событиями, так и соответственно с быстрыми изменениями в жизни евреев. Здесь события, предшествующие созданию ИВО - перемещение евреев из местечек в крупные города, погромы, массовая эмиграция в США, Первая мировая война, революция в России и гражданская война.c:\users\alex\desktop\yivo.jpg

ИВО начала свою деятельность как центр по исследованию языка идиш, по собиранию языкового и фольклорного материала в городах Восточной Европы. Однако постепенно сфера интересов ИВО расширялась и в организации было создано четыре отдела: филологии и литературы (под руководством  М. Вайнрайха), истории (под руководством И. Чериковера и при сотрудничестве С. Дубнова ), экономики и статистики (под руководством  Я. Лещинского), психологии и образования (под руководством Лейбуша Лерера). Сборники ИВО издавались на языке идиш до Второй мировой войны, когда этот язык был широко распространен в Европе: «Филологические шрифты» (Вильнюс, выпуски 1–5, 1926–29), «Листы ИВО» (с 1931 года), «Язык идиш» (с 1941 года), «Информация ИВО» (с 1929 года и с 1940 года также на английском языке).

ИВО  вела активную работу по сбору документов и архивных записей еврейских общин в странах Восточной Европы, в те годы, когда еще трудно было предсказать уничтожение как евреев, так и их материальных и духовных ценностей, которое случилось позднее в годы Холокоста. Последующие события -- угроза нацизма в Европе и Вторая мировая войны обусловили создание филиала этого института и перенос ряда его архивов из Вильнюса в Нью-Йорк. Во время Второй мировой войны американский филиал ИВО взял на себя функции центрального отделения (с 1940 года).

Часть библиотеки ИВО в Вильнюсе, содержавшая более 100 тыс. томов и огромное количество архивных материалов, была уничтожена нацистами. Другая часть библиотеки ИВО, связанная с его довоенными коллекциями, которая была конфискована нацистами в Вильнюсе во время Холокоста, позже была обнаружена в Германии после войны, и в конечном итоге отправлена в ИВО в 1947 году, благодаря усилиям частей армии Соединенных Штатов и союзных армий других стран в Европе. Естественно, что материалы о судьбе евреев в годы Холокоста и о гибели местечек с их основными носителями языка идиш также вошли затем в состав исследований института ИВО. Когда немцы заняли Вильнюс в 1941 году специальная группа, которая работала по всей оккупированной нацистами Европе и занималась ограблением еврейских культурных ценностей, послала команду в Вильнюс.   Но этой команде понадобились подготовленные интеллектуалы, которые могли анализировать произведения идиш, могли отобрать наиболее важные материалы. Такими были поэты из Вильнюского гетто, пишущие на идиш, Авраам Суцкевер и Шмерке Кочергинский, ученый из ИВО Зелик Калманович и библиотекарь Герман Крук. Группа узников Вильнюсского гетто была доставлена немецкой командой в здание ИВО а Вильнюсе, чтобы разобраться в книгах, документах и ценных предметах, похищенных нацистами из еврейских учреждений и частных коллекций. Наиболее ценные экспонаты, с нацистской точки зрения, были отправлены в Германию в институт по «изучению еврейского вопроса». Члены сортировочной команды узников Вильнюсского гетто рисковали своими жизнями, чтобы спасти особо ценные книги, дневники, картины и скульптуры, пряча их в подземных бункерах, на чердаках, в подвалах, создавая тайники в гетто или передавая нееврейским друзьям на хранение.

Члены сортировочной команды, которые выжили, в том числе партизаны Суцкевер и Кочергинский, после освобождения Вильнюса от фашистов в 1944 году вернулись в город и извлекли все, что они могли найти из спрятанных материалов. Ими был создан еврейский музей, но  они довольно быстро потеряли надежду на жизнеспособность еврейской жизни в советском Вильнюсе. Было очевидно, что материал музея не будет доступен для общественности, учитывая советскую политику цензуры. Тогда еврейские активисты посвятили себя контрабанде материалов из Вильнюса в Нью-Йорк. В Нью-Йорк поступило около 5 тыс. ценных архивных документов и редких книг, спасенных узниками Вильнюсского гетто. Музей в Вильнюсе был закрыт в 1949 году. Ряд книг и документов, остающихся в Вильнюсе, были спрятаны в подвале католической церкви, а часть была уничтожена по распоряжению советских властей.

После Второй мировой войны, начиная с 1946 года начали издавать «ИВО - ежегодник еврейских общественных наук» на английском языке. С 1953 года под эгидой ИВО началась работа над 12-томным изданием «Большой словарь языка идиш», тома 1–4 изданы в период 1961–80 годы, с 1971 года работа над словарем велась в Иерусалиме. Все 4 тома имеются в Интернете и в них представлены слова, начинающиеся с буквы «алеф».

Уже после Второй мировой войны в 1968 году в рамках ИВО был создан Центр исследований с межуниверситетскими курсами и семинарами по языку идиш, фольклору и литературе на этом языке, была налажена работа по подготовке нового поколения ученых и были вновь создана библиотека, насчитывающая более 300 тыс. томов и архив из более 10 млн. единиц хранения.

В 1988 году, было выявлено, что десятки тысяч книг и документов выжили, скрытые в подвале Книжной палаты Литвы. Начиная с 1989 года, примерно две трети из уцелевших коллекций в Вильнюсе были отправлены в ящиках в Нью-Йорк для копирования, а затем вернулись в Вильнюс. Но тогда это был период ксероксов и микрофильмов, которые не могут долго храниться и легко распространяться по миру. Теперь, 70 лет спустя, ИВО объявила проект стоимостью более пяти миллионов долларов, чтобы воссоздать еврейские научные сокровища в цифровом виде. Новый проект, основанный на цифровой обработке и использовании Интернета, полностью решает эти задачи. Только в Литве имеется 250 000 страниц документов и 4200 книг, которые будут оцифрованы и станут общемировым достоянием.

Среди материалов из Вильнюса, которые будут доступны после оцифровки и представлении в Интернете, о том как жили евреи: плакаты еврейского театра; записи синагог, раввинских школ, благотворительных организаций, профессиональных ассоциаций и сионистских движений; ранние издания еврейских книг, некоторые из них с 1500-х годов, офорты Марка Шагала. Их каталогизация и оцифровка будет проходить в Центральном государственном архиве Литвы и Национальной библиотеке Литвы. которые сотрудничают с ИВО, чтобы сделать их доступными в Интернете. Сами же книги и документы, находящиеся в Вильнюсе, после оцифровки останутся в Литве.

Коллекция ИВО в Манхэттене - архив из 24 миллионов единиц, включающий почти исчезнувшую еврейскую культуру Восточной Европы и опыт еврейских иммигрантов в Америке, также будет оцифрована. Предполагается, что на реализацию всего этого проекта в совокупности с материалами из Вильнюса потребуется семь лет.

Библиотека ИВО содержит широкий круг накопленных материалов, связанных с еврейской историей и культурой во всем мире, сосредоточенной на четырех основных направлениях: Восточноевропейской еврейской истории; истории евреев в Соединенных Штатах; материалы в области языка идиш и литературе и культуре на этом языке (в том числе значительные коллекции связанны с еврейскими театрами и еврейской прессой); по периоду Холокоста; по антисемитизму. В постоянном использовании исследователями со всего мира, библиотека представляет более 385000 книг и периодических изданий на двенадцати языках- английский, иврит, русский, польский, французский и немецкий, в том числе и ведущую коллекцию книг на языке идиш.

Библиотека была построена путем объединения ряда частных и институциональных библиотек.  Центральная еврейская библиотека и архивы, хранилище американских идиш - материалов, была основана в Нью-Йорке в 1938 году и затем объединена с американской ветвью ИВО, включая коллекцию еврейской истории труда и литературы на идиш в США. К концу войны библиотека ИВО в Нью-Йорке приобрела в Чикаго библиотеку издателя на идиш М. Сешинского и теоретика идиш Хаима Осиповича Житловского;  коллекцию Чериковера о еврейской истории, скрытую во Франции во время войны и приобретенную в 1946 году. С 1950 года ИВО приобрела личные библиотеки целого ряда известных деятелей еврейской культуры, в частности, критика Шмуэля Нигера, писателя Опатошу, поэта Х. Лейвика, историка Холокоста Филиппа Фридмана, и лингвиста языка идиш Макса Вайнрайха и многих других.

Библиотека включает в себя уникальную коллекцию из Вильнюса в 40000 томов с 25000 раввинских работ, начиная с 16 века. В архиве имеется более 24 миллионов писем, рукописей, записей, видеокассет, произведений искусства и артефактов, а также самая большая в мире коллекция звукозаписей восточноевропейского еврейства; около 200 000 фотографий; сотни видео по еврейской жизни и более 120 фильмов; 50 000 плакатов документирования еврейской жизни с 1900-х годов по настоящее время. ИВО также располагает тысячами рукописных свидетельств очевидцев, переживших Холокост и перемещенных лиц; совокупность записей и документов из гетто Варшавы, Лодзи и Вильнюса; более 750 мемориальных книг из еврейских общин в Польше и соседних стран; записи и автобиографии сотен американских еврейских иммигрантов; архивы Бунда и библиотеки, которые представляют историю еврейского рабочего движения с самого начала в Вильнюсе в 1897 году и самую обширную коллекцию музыки и театра на идиш в мире.

ИВО предлагает разнообразные конференции, культурные программы, публичные лекции, выставки и курсы обучения языку идиш, исследования, научные публикации, стипендии для аспирантов, семинары. Каждый год более 4000 ученых, студентов, музейных кураторов, писателей, режиссеров, художников, исполнителей, историков и краеведов посещают библиотеку ИВО и архив, огромную коллекцию книг на идиш, документов и других артефактов, связанных с историей восточноевропейского еврейства.

В коллекции ИВО входят опубликованные записи на идиш по цивилизации восточноевропейского еврейства в период максимального расцвета, начиная с середины 19-го по 20-й век включительно. В ИВО сохранились практически все книги, журналы и брошюры, связанные с этой ашкеназской цивилизацией до и после ее уничтожения нацистами и советской властью. ИВО является крупнейшим в мире хранилищем книг и документов иммигрантов американской культуры идиш - культуры, которая формируется американским еврейством.

Такая же картина касается истории и жизни еврейкой Польши, когда-то бывшей домом крупнейшей еврейской общины в мире и одним из важнейших центров еврейской политической, культурной и религиозной жизни.  Архив по еврейской жизни в Польше отражает динамику жизни предвоенных польских евреев, которые сохраняли свою национальную самобытность, с развитой богатой инфраструктурой, коммунальными учреждениями в области экономики, организации труда, политики, религии и культуры. На  сайте ИВО в ее документах можно найти подробности о польской еврейской истории на протяжении веков: первые привилегии евреям от польских правителей, о периоде Речи Посполитой (Польши и Литвы), о жизни евреев в период раздела между Россией, Пруссией и Австрией и в период Республики Польши между двумя мировыми войнами. Особую ценность приобретают польские еврейские архивные коллекции ИВО в свете почти полного уничтожения еврейских общинных и культурных архивов и библиотек в Польше во время Второй мировой войны.

Также      хотелось  бы особо выделить  уникальное произведение  – «Энциклопедию евреев Восточной Европы»,  двухтомное англоязычное издание, вышедшее в 2008 году и представляющее историю и культуру евреев с начала их появления в Восточной Европе и до наших дней. Эта энциклопедия также представлена в Интернете по адресу http://www.yivoencyclopedia.org/

Целью энциклопедии ИВО является восстановление представления о цивилизации предков большинства евреев в мире на основе имеющихся самых современных и объективных научных исследований. Эта энциклопедия - попытка отразить все аспекты еврейской жизни в ее многообразии: религиозной и светской; мужчин и женщин; в городах, местечках и селах; хасидов и их противников- митнагдим; сторонников идиш и иврита ; сионистов и ассимиляторов; евреев разных Восточноевропейских стран.  Языком этой культуры был главным образом идиш вместе с ивритом и местным языком. Кроме того,  энциклопедия дает картину повседневной жизни простых евреев: их одежду, события жизненного цикла, фольклор и т.д.

Энциклопедия содержит глубокое, профессиональное и весьма содержательное рассмотрение вопросов, связанных  с ашкеназийским еврейством, его культурой и языком идиш. Эта энциклопедия представлена в Интернете на английском языке, но ее автоматический перевод на русский язык с помощью «Гугл» дает возможность вполне сносно знакомиться с ее материалами.   Энциклопедию писали 450 авторов, ведущих специалистов восточноевропейского еврейства, проживающих в 16 странах. Только несколько примеров блестящих статей, характерных для энциклопедии: о Едвабно, о коммунизме, об исследовании Талмуда,  об И.Л. Переце, об ассимиляции,  о ранней литературе на идиш,  о еврейских партиях и идеологиях.c:\users\alex\desktop\estrayh.jpg

Особый интерес в ИВО занимает вопрос евреев из Российской империи и Советского Союза, где до войны проживала наиболее крупная еврейская община, внесшая огромный вклад в наследие ашкеназийского и мирового еврейства. В июле 2014 года в ИВО было сообщено о назначении доктора Геннадия Эстрайха в качестве первого приглашенного ученого в отдел Восточноевропейской еврейской литературы. Геннадий Эстрайх- историк, публицист, известный как прозаик и журналист, пишущий на идиш. Он родился в 1952 году в Запорожье. Его детские годы прошли в Перловке – «еврейском местечке» между Москвой и Мытищами, где жили многие евреи, и идиш там оставался обиходным языком. Эстрайх- автор монографий на английском языке: «Советский идиш» (1999) , «Идиш в годы холодной войны» (2008), а также книг прозы на идиш «Красная балка» (1988) и «Московский пурим-шпил». В 1980-х годах Эстрайх поступил на работу в журнал «Советиш Геймланд», был ответственным секретарем редакции, затем эмигрировал в Великобританию, работал в Центре изучения идиш при Оксфордском университете (Англия). С 2003/04 учебного года Геннадий Эстрайх принят на работу в Нью-Йоркский университет в качестве профессора идиш и еврейской литературы. Свои журналистские способности Эстрайх продолжает реализовывать в нью-йоркской газете «Форвертс» (Вперед, на языке идиш). Он также автор многочисленных статей.  Эстрайх является признанным авторитетом по языку идиш, литературе на нем и по Восточноевропейской еврейской истории.  Он читает в ИВО курс лекций "Модернизм в литературе на идише". Кроме того, профессор Эстрайх- талантливый педагог является наставником сотрудников, проводит исследования и участвует в академической жизни ИВО.

В заключение хотелось бы отметить наличие целого ряда научных коллективов и учреждений, занимающихся этой совокупностью проблем после войны, как огромный библиотечный комплекс книг на идиш в США с мощным арсеналом средств обучения, копирования, организации публичных лекций; виртуальную электронную библиотеку Стивена Спилберга; организацию и сайт еврейских общин на английском языке и т.д. Но, по праву следует признать ИВО крупнейшей организацией такого типа и к тому же пионером в этой важнейшей работе. ИВО является. наибольшим хранилищем ашкеназийской культуры по Восточной Европе, для которых американское еврейство стало наследником.

Выскажу только одно пожелание - хотелось бы иметь у нас в Израиле, центре мирового еврейства, хотя бы филиал института ИВО по изучению наследства ашкеназийского еврейства. Наш израильский "плавильный котел" пусть медленно, но все-таки ведет к исчезновению ашеназийского и сефардского этносов еврейства и их переходу к полноценному объединению, как единому целому –народу Израиля. Сохранить интеллектуальное наследие сотен веков ашкеназийского еврейства – важнейшая задача, и Израиль с его массовым наплывом евреев из Восточной Европы может способствовать решению этой задачи.

При написании этой статьи и представлении фотоматериалов автор использовал документы, статьи и книги на разных языках (идиш, английский, русский), представленные в Интернете организацией ИВО
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20

Похожие:

Александр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015 iconАлександр Вишневецкий Статьи о Холокосте Иерусалим 2015 год
К вопросу о нацистской антисемитской пропаганде среди славянских народов в Восточной Европе в годы Второй мировой войны* 74

Александр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015 iconУчебно-тематическое планирование по английскому языку для 9 класса
Страны изучаемого языка и родная страна, их культурные особенности, достопримечательности, путешествие по странам изучаемого языка...

Александр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015 iconВ магаданской области
Вторая региональная научно-практической конференция «Северо-Восток России: прошлое, настоящее, будущее»

Александр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015 iconВ. П. Ермакова Коллектив
Ермошин Александр Михайлович, Литвиненко Инна Леонтьевна, Овчинников Александр Александрович, Сергиенко Константин Николаевич

Александр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015 iconРоссийской Федерации Федеральное медико-биологическое агентство Федеральное...
Вас принять участие в работе Юбилейной научно-практической конференции с международным участием «Актуальные вопросы курортной науки:...

Александр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015 iconИ. Р. Харченко уголовный процесс курс лекций судебное производство краснодар
Вишневецкий К. В., доктор юридических наук, профессор (Краснодарский университет мвд россии)

Александр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015 iconРасницын Александр Павлович
Родился 24. 09. 1936. Окончил Биофак мгу в 1960 г. Работает в Палеонтологическом Институте ран с 1960 г., в настоящее время – зав....

Александр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015 iconКазачук Александр Наследие жалких времён! (09. 12. 2015) Пьеса Действующие лица
Гадалка, почтальон, сотрудник полиции, сторож на кладбище, слуги дома Строгановых, неизвестный персонаж

Александр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015 iconПриказ №87 рабочая программа по английскому языку для 7-х классов на 2015-2016 учебный год
Все это повышает статус предмета «иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины. Основное назначение иностранного...

Александр Вишневецкий Прошлое и настоящее языка идиш Иерусалим 2015 iconРабочая программа на 2014/ 2015 учебный год Учитель: Балбукова О. Н
Программа: Рабочая программа курса английского языка «Enjoy English», 2-11 классы. Программа курса английского языка, м з. Биболетова,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск