Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания)


Скачать 354.71 Kb.
НазваниеЛингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания)
страница1/2
ТипАвтореферат
  1   2


МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ

ДИССЕРТАЦИОННЫЙ СОВЕТ Д 212.155.11
На правах рукописи


КРУВКО Наталья Андреевна


ЛИНГВО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ФРАНЦУЗСКОГО РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА

(НА МАТЕРИАЛЕ ПЕЧАТНОЙ РЕКЛАМЫ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ)

Специальность 10.02.05 – романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук
Москва 2010
Диссертация выполнена на кафедре романской филологии Института Лингвистики и Межкультурной Коммуникации Московского государственного областного университета


Научный руководитель:

заслуженный деятель науки Российской Федерации, доктор филологических наук, профессор Васильева Наталья Михайловна

Официальные оппоненты:


доктор филологических наук, профессор Евгений Владимирович Сидоров
кандидат филологических наук,

доцент Ирина Николаевна Сулханишвили

Ведущая организация:

Нижегородский государственный

лингвистический университет

им. Н.А. Добролюбова


Защита состоится «18 » ноября 2010 г. в 13.30 на заседании диссертационного совета Д 212.155.11 по присуждению ученой степени доктора и кандидата филологических наук в ИЛиМК Московского государственного областного университета по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский переулок, д. 5/7.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005. г.Москва, ул. Радио, д. 10А.

Автореферат разослан «___» октября 2010г.

Ученый секретарь диссертационного совета

доктор филологических наук, профессор Л.П. Пицкова

Реферируемая диссертация посвящена изучению лингво-прагматических особенностей французского рекламного текста на различных уровнях: прагматическом, грамматическом, лексическом и стилистическом. Рекламный текст является продуктом особой сферы речевой деятельности – рекламного дискурса, который включает условия производства и характеризуется рядом прагматических факторов. В данной работе за основу принимается определение дискурса как сложного единства языковой практики и экстралингвистических факторов, влияющих на построение и понимание текста.

Объектом исследования являются печатные французские тексты рекламы продуктов питания и напитков.

Актуальность диссертационной работы обусловлена возрастающим интересом к лингвистическим исследованиям текста как сложной макроструктуры, на первый план которой выступают коммуникативные свойства. Прагматический подход в описании языковых явлений вызывает в последнее время огромный интерес, о чем свидетельствует появление теоретических работ в этой области в отечественной и зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика, как отрасль языкознания появилась в 60-е годы двадцатого столетия. Свое основное развитие она получила в философских исследованиях Л. Витгенштейна, П. Стросона, в работах основоположников семиотики Ч.Морриса и Ч. Пирса, Дж. Лича, в программе Р.С. Сталнакера, в концепциях философов логиков: Г. Фреге, Б.Рассела, Р. Карнапа, И. Бар-Хиллела, У. Куайна и лингвистов, занимающихся дискурсивным анализом: О.Дюкро, П. Бурдье, К. Кербрат-Ореккиони, в теории речевых актов Дж. Остина и его последователя Дж. Сёрля и максимах П. Грайса, а также в работах таких отечественных лингвистов, как Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева, В.А. Звегинцев, Е.Ф. Тарасов.

Кроме того, постоянно растет интерес к рекламному дискурсу как одному из видов институционального речевого общения, открывающему новые возможности функционирования языка. Прагматическая направленность рекламной деятельности, имея экономическую основу, состоит в стремлении к достижению успеха и формирует цель речевой коммуникации. Достижению этой цели подчинен как коммуникативный выбор, формирующий общую семантику высказывания, так и выбор языковых средств. Рекламный дискурс, имея строго ориентированную прагматическую установку, сочетает дистинктивные признаки устной речи и письменного текста с комплексом семиотических и экстралингвистических средств. Возросший интерес к рекламному тексту со стороны лингвистов связан с желанием понять, как реализуется прагматическая установка и намерение в языковом плане, а именно в плане ее выражения языковыми средствами.

Многочисленные работы, посвященные рекламе, отличаются разбросом дисциплинарных направлений исследования. Большое число работ относится к медийным практикам с акцентом на маркетинг, другие посвящены социологическому аспекту, третьи ориентированы на семиотические исследования и психологический параметр рекламы. Многоплановость рекламы, состоящая в том, что она одновременно и коммерческая практика, и социологическая действительность, и инструмент убеждения, и сигнификативно нагруженное сообщение, объясняет столь большой дисциплинарный разброс. Отмечается немногочисленность (даже редкость) лингвистических работ, полностью посвященных рекламе, несмотря на то, что она составляет реальное поле творческой дискурсивной деятельности и исследовательскую «лабораторию» возможностей языка [Adam, Bonhomme, 2000: 10]. Среди немногочисленных трудов, посвященных лингвистическому анализу рекламного текста на французском языке, можно процитировать работы зарубежных авторов: H. Greven (La Langue des slogans publicitaires en anglais contemporain, 1982), N. Everaert-Desmedt (La Communication publicitaire, 1984), B.-N.Grunig (Les mots de la publicité, 1990), J.-M. Adam & M.Bonhomme (L’Argumentation publicitaire, 1997). Исследования французских текстов рекламы отечественными авторами носят, в основном, сопоставительный характер или посвящены отдельным аспектам рекламы. На материале французского и русского языка исследуются: иконотексты рекламы в сопоставительном аспекте [П.Л. Горелик, 2006]; семантика и прагматика рекламного дискурса [И.Я. Балабанова, 2004]; функции неологизмов в рекламном тексте [А.В. Волостных, 2005]; коммуникативно-прагматический аспект экспрессивности институционального рекламного слогана [Н.Е. Копейкина, 2004]. Однако, несмотря на интенсивное изучение рекламного дискурса, комплексное лингвистическое исследование рекламных текстов в свете определяющей роли прагматического фактора рекламной коммуникации не было еще предметом отдельного исследования в области французского языка.

Целью настоящей диссертации является определение комплекса лингво-прагматических характеристик французских рекламных текстов на материале печатной рекламы продуктов питания и напитков.

Для достижения данной цели в работе ставятся следующие задачи:

1. Опираясь на теорию речевых актов выявить характер и специфику речевого акта рекламной коммуникации. Определить структурно-композиционные особенности текста рекламы и прагматические факторы, определяющие его содержание и макроструктуру.

2. На синтаксическом уровне установить наиболее употребительные синтаксические структуры предложений основных составляющих рекламного текста: заголовка и текста сообщения. Выявить специфические особенности их синтаксического построения в аспекте прагматического функционирования.

3. На морфологическом уровне установить состав частей речи и их формы, выявить доминирование отдельных частей речи, определить наиболее существенные морфологические особенности рекламного текста.

4. Определить словарный состав рекламных текстов продуктовой категории и особенности его функционирования на лексико-семантическом уровне. Выявить словообразовательные модели наименований марок, установить особенности функционирования неологизмов, заимствований и окказионализмов в коммуникативно-прагматическом аспекте.

5. На стилистическом уровне выявить наиболее типичные для рекламного дискурса риторические фигуры и определить их основную функцию в рекламе. Установить прагматическую основу такого специфического приема рекламного дискурса как перефразирование прецедентных текстов и устойчивых выражений.

Материалом исследования послужили более 500 французских текстов печатной рекламы продуктов питания и напитков, включающих более 2000 предложений, и около 1000 наименований марок. Список источников примеров включает французские рекламно-информационные журналы-гиды продуктовых сетей (Guide Sherpa, Huit à Huit, Proxi, Shopi), специализированные издания (100 Idées, Bière Magazine, Cuisine Actuelle, Cuisine Maison Madame Figaro, Elle à table, Femme Actuelle, Elle, Marie Claire и другие), Интернет сайты.

В качестве методов исследования использовались апробированные общенаучные и лингвистические методы (анализ, синтез, индукция, дедукция, сравнение, дискурсивный и контекстуальный анализ, структурно-семантический, лексико-семантический, словообразовательный и стилистический анализ, элементы дистрибутивного анализа). Использовались приемы трансформации и количественного подсчета.
Теоретическими предпосылками исследования явились следующие положения:

1. Теория речевых актов как основная концепция лингвистической прагматики применима для анализа рекламного дискурса.

2. Текст как конкретный статический объект не может быть адекватно понят и описан без учета аспектов дискурса как динамического объекта, включающего параметры (условия) его производства. Текст – это специфический способ организации, который следует изучать, как таковой в его отношении к условиям в которых он произведен.

3. Прагматическая направленность рекламной коммуникации является основополагающим фактором производства и интерпретации рекламного текста.

4. Структурно-семантический анализ предложений рекламного текста без учета коммуникативной ситуации и невербального контекста не обеспечивает полного понимания сообщения.

5. Риторические фигуры связаны с языковыми элементами и речью, характеризуются стилистической маркированностью; коррелируют с парадигматическим (выбор слов) или синтагматическим (размещение слов во фразе) уровнями.

Научная новизна настоящей диссертационной работы состоит в том, что в ней осуществлено комплексное лингвистическое исследование рекламных текстов с учетом коммуникативно-прагматической основы рекламного дискурса. Впервые на материале текстов рекламы конкретной товарной категории – продуктов питания и напитков – проводится анализ, позволяющий с одной стороны выделить целый ряд прагматических факторов, определяющих общее содержание рекламного сообщения и его макроструктуру, с другой – выявить обусловленность прагматическим фактором выбора как общих для рекламных текстов, так и специфичных для рекламы данной категории товаров языковых средств. В диссертационной работе устанавливаются наиболее частотные лингвистические средства и их функционально-прагматическая эффективность.

Теоретическая значимость данной диссертационной работы состоит в том, что ее результаты могут способствовать углубленному изучению языковой специфики рекламных текстов и дальнейшей разработке проблем их интерпретации. Полученные результаты создают базу для проведения типологических исследований в области синтаксиса рекламных текстов в различных языках.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его материал и выводы могут найти применение в теоретических курсах и на семинарских занятиях по лексикологии и стилистике французского языка, по лингвистике текста. Данные анализа синтаксических и стилистических структур могут быть использованы при составлении пособий по редактированию рекламных текстов – копирайтингу и переводу французских рекламных текстов. Результаты исследования могут найти применение в рамках курсов по языку рекламы, риторике, речевому воздействию в различных коммуникативных сферах.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Основным прагматическим параметром речевого акта рекламной коммуникации является иллокутивная сила, заключающая в себе цель высказывания и определяющая макроструктуру рекламного текста и языковые средства ее выражения.

2. Синтаксическая структура заголовка и текста рекламы характеризуются как общими, так и различными специфическими признаками, требующими их разграничения как структурных компонентов рекламного текста. В основе этих структурных различий лежит прагматический фактор.

3. В рекламном тексте преобладают безглагольные конструкции: односоставные номинативные предложения и предикативные. Специфичными структурами-клише, свойственными рекламному дискурсу, являются сложные бессоюзные конструкции с недифференцированной связью присоединительного типа и предикативные безглагольные конструкции аппозитивного типа с подлежащим и сказуемым, выраженными именем существительным.

4. В лексическом аспекте наиболее примечательным фактом является разнообразие словообразовательных моделей имен собственных наименований товарных марок и марок продуктов. Наиболее продуктивными способами образования имен марок являются: телескопия, словосложение и вторичная номинация. Составными элементами имени часто выступают англицизмы.

Имена собственные продуктовых марок характеризуются многословной структурой, представляющей собой конструкцию из двух и более безартиклевых существительных с беспредложной связью. Отношения между элементами конструкции носят атрибутивный, идентифицирующий, подчинительный и сочинительный характер.

5. Специфической характеристикой стилистического аспекта рекламного текста является тот факт, что риторические фигуры в рекламе выступают как речевые акты. Фигуры действуют как убеждающие речевые акты, влияющие на умозаключение (цель – убедить) и особенно на чувства (цель – поразить, шокировать). Таким образом, аргументирующая функция в рекламном дискурсе выводится на первый план. Основными средствами аргументации на стилистическом уровне являются семантические фигуры – тропы: метафора и метонимия. В качестве средств, усиливающих выразительность высказываний, выступают фигуры синтаксических построений: симметрия (параллелизм, анафора), инверсия и антитеза.

Структура диссертации определяется основной целью и поставленными задачами. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложения.

Во введении дается обоснование проблематики исследования, его актуальности и научной новизны; определяются объект и методы исследования; формулируется его цель и обозначается круг задач; излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой (теоретической) главе «Прагматические основы рекламной коммуникации» рассматриваются основные теоретические положения, связанные с анализом прагматической основы рекламной коммуникации: 1) теория речевых актов; 2) теория речевых актов применительно к рекламному дискурсу. В первой главе анализируются прагматические факторы рекламного дискурса, их влияние на содержание и макроструктуру текста рекламы.

Во второй главе «Грамматический аспект рекламного текста» анализируются синтаксические конструкции заголовка и основного текста рекламы, определяются их общие и специфические структурные характеристики, их обусловленность прагматическим фактором, позволяющим установить объективное разграничение структурных элементов текста. На морфологическом уровне исследуются наиболее широко употребляемые части речи и их прагматическая функция.

В третьей главе «Лексический аспект рекламного текста» исследуется состав лексики рекламного текста и ее лексико-семантические характеристики, в частности единицы новой лексики, заимствования, окказионализмы. Проводится словообразовательный анализ имен собственных наименований марок, определяются наиболее продуктивные модели их образования.

Четвертая глава «Стилистический аспект рекламного текста» посвящена анализу функционирования риторических фигур в рекламных текстах. Исследуется специфическая особенность рекламного дискурса – не столько использовать, сколько перефразировать устойчивые выражения: фразеологизмы, формы-штампы, афоризмы, названия литературных произведений и фильмов.

В заключении изложены основные результаты проведенного исследования.

В приложении представлены примеры, не вошедшие в главы диссертации.
  1   2

Похожие:

Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания) iconПоследовательность документооборота Поступление продуктов питания
Учет продуктов питания в бюджетных учреждениях начинается с занесения данных о продукте питания. Для хранения списка используемых...

Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания) iconЯзыковая игра в текстах современной рекламы
Приемы и особенности создания языковой игры в текстах печатной рекламы. 28

Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания) iconИнструкция по подготовке пакета документов на поставку продуктов питания
...

Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания) iconРабочий план счетов бюджетного учета учреждений здравоохранения 8...
Организация учета и оформление первичными учетными документами операций движения продуктов питания 31

Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания) iconЧжан Лянь Прагматические функции парцелляции в публицистических текстах
Настоящее исследование посвящено исследованию прагматических функций парцелляции на материале публицистических текстов (интервью...

Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания) iconМетодические рекомендации для заказчиков Санкт-Петербурга по формированию...
Целью Рекомендаций является оказание методической помощи заказчикам по формированию документации о закупке пищевых продуктов или...

Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания) iconИнформационно-аналитический медиадискурс: прагмасемантический, когнитивный...
Охватывает сегодня дискурсы рекламы, пиара, прессы, телевидения, радио, интернет-комуникаций (социальные сети, онлайн-издания, форумы,...

Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания) iconРабочая программа дисциплины технология продуктов питания направление:...
Профильная направленность: Производство продовольственных продуктов и потребительских товаров

Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания) iconСистема расчетов для общественного питания Версия ХХ
База продуктов содержит список продовольственного сырья и пищевых продуктов для разработки рецептур и меню рационов

Лингво-прагматические характеристики французского рекламного текста (на материале печатной рекламы продуктов питания) iconНа поставку продуктов питания для нужд гбпоу «Шахунский агропромышленный техникум»
Приложение №2 к Извещению о проведении запроса котировок гбпоу шапт №2-223-2017 Поставка продуктов питания для нужд гбпоу «Шахунский...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск