Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс»


НазваниеКнига поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс»
страница8/13
ТипКнига
filling-form.ru > Бланки > Книга
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13
Раздел 5.

РЕЧЬ

Итак, голос — это звук, который мы издаем. Речь представляет собой способ контроля звуков для преобра­зования их в слова. Речь в театре, как правило, содержит множество информации, полезной для публики. В этом качестве речь, несомненно, находится в центре актерско­го исполнения.

Актеры используют речь для донесения до зрителей важной информации, которая касается не только сю­жета пьесы, но также и личности персонажей, которых они играют.

В этом разделе вас ждет знакомство еще с четырьмя новыми инструментами актерского мастерства, которые помогут вам сделаться более многогранным и психологи­чески чутким исполнителем. Инструмент № 13 — изме­нение темпа — анализирует скорость речи как зачастую игнорируемую характеристику личности, а также показы­вает, какое важное влияние способен оказывать меняю­щийся темп речи. Инструмент № 14 — изменение акцен­та — анализирует один из наиболее популярных методов изменения характера и предлагает полезные советы по развитию навыка использования акцентов. Инструмент

Стр. 151

встречающиеся речевые вариации с советами о том, как можно их использовать.

Как и раньше, сначала мы рассмотрим значение каж­дого термина; порассуждаем о том, какие знания необхо­димы для изменения каждой переменной; проанализиру­ем психологические причины различий между людьми; в завершение будут предложены упражнения по речи. В работе над этим разделом вам тоже поможет диктофон.

Итак, речь обладает четырьмя ключевыми перемен­ными характеристиками: это темп, акцент, дикция и ре­чевые особенности.

Инструмент № 13: изменение темпа речи

Темп — это просто скорость, с которой говорит чело­век. Как и в случае с большинством других личных ха­рактеристик, темп речи есть нечто, что мы реально заме­чаем только в случае, если он начинает нас раздражать, например, если темп речи не дает хорошо расслышать собеседника. Двумя очевидными крайностями здесь яв­ляется речь настолько быстрая, что слушатель не успе­вает за говорящим, и речь настолько медленная, что слу­шатель томится, не в силах дождаться ее конца.

Разная скорость речи создает различное представле­ние о говорящем. Быстрота речи может свидетельствовать об уверенности, быстром уме, спонтанности, энергии. Медленная речь может оставлять впечатление скрытнос­ти, низкого уровня умственных способностей, осторож­ности или даже апатии (равнодушия). Однако быстрая речь может также наводить на мысль о нервозности, а

Стр. 152

неторопливая — являться признаком уверенного в себе че­ловека, который сам задает темп общения.

Мы уже говорили раньше, что людям свойственно скрывать что-то личное. Нервный человек часто стара­ется выглядеть уверенным и спокойным. От природы энергичный и легковозбудимый человек может пытать­ся скрыть свой энтузиазм, чтобы выглядеть хладнокров­ным. Обеих иллюзий можно достичь посредством изме­нения скорости речи.

Для актера очень ценно осознанное отношение к тому, с какой скоростью он говорит. Одна из важнейших задач актера состоит в том, чтобы в течение всей пьесы (особен­но «полноактной» постановки) удерживать внимание зри­тельской аудитории. Конечно, интересный сюжет и так захватит внимание зрителей, однако вы, актер, в качестве основного «рассказчика» сюжетной истории, в значитель­ной мере отвечаете за поддержание искреннего зрительс­кого интереса. А осознание скорости речи является цен­ным и далеко не полно используемым средством в борьбе за интерес аудитории.

Конечно, не стоит даже пытаться менять темп речи только для того, чтобы казаться интересным. Темп речи является отражением душевного и эмоционального со­стояния человека, так что в любой момент постановки темп речи должен быть соответствующим. Но не следу­ет и ограничивать себя слишком жесткими рамками за­ранее продуманного и намеченного плана. Вместе с этим следует понять развитие характера вашего персонажа в ходе пьесы, а потом на репетиции делать все важные для актеров вещи — сохранять концентрацию, оставаться в релаксации, слушать, — и вы обнаружите, что скорость

Стр. 153

речи у вас меняется спонтанно, в ответ на обстоятельства, в которых оказывается ваш персонаж. И, естественно, быстрота, с которой вы произносите свои реплики, вполне может меняться в ответ на исполнение партнера.

Самым лучшим постановкам присуща внутренняя органика; актер проявляет психологическую и эмоцио­нальную чуткость, которая всякий раз придает спектак­лю что-то новое. Чтобы выработать йавыки, необходи­мые для рождения подобной «легкости игры», достичь уверенности, дающей возможность спонтанно менять, к примеру, скорость речи, — необходимо практиковаться в повседневной жизни. Конечно, вам необходима пре­красная дикция, то есть четкость и ясность речи. Освоив этот навык, вы раскроете для себя полный диапазон ва­риаций в темпе речи.

Возьмем простой вопрос «Вы кого-то ждете?» и про­анализируем его, поместив с этой целью в воображаемый контекст. Вы находитесь в баре или в кафе, где сидите ря­дом с симпатичной незнакомкой. Вам трудно дается зна­комство с новыми людьми, но не хочется и выглядеть не­рвным. Прежде всего, речь идет о голосе: его громкости, интонациях, тоне и тембре. Ваш голос будет звучать дос­таточно громко, частично из-за того, что в кафе доволь­но шумно, играет музыкальный автомат, а частично из-за того, что вы волнуетесь и недостаточно владеете собой. Мысленно вы прокручиваете свой вопрос в течение не­скольких минут. Вам хочется, чтобы вопрос прозвучал естественно, но заинтересованно, так что модуляции ва­шего голоса будут слегка меняться. Вы надеетесь, что за­говорите своим естественным тоном; если нервозность не уляжется, ваш голос может прозвучать слишком высоко.

Стр. 154

Вам хотелось бы, чтобы тембр вашего голоса не был слишком жестким. Но ваше тело настроено иначе: груд­ная клетка и горло несколько сжаты, так что вы чувству­ете, что ваш голос находится в задней части горловины, где вы ощущаете сильное напряжение.

Теперь перейдем к речи — в данном случае к скоро­сти речи. Не слишком быстрая, не слишком медленная. Вы желаете произвести хорошее впечатление, вы хоти­те, чтобы ваша речь звучала спокойно и уверенно.

Мысль, которую я хочу подчеркнуть, относится ко всем восьми характеристикам голоса и речи, а также к пяти характеристикам физического поведения, и состоит в том, что поведенческие вариации происходят непосред­ственно в ответ на эмоциональное и психологическое со­стояние человека. В хороший для себя день вы находите естественный способ произнесения, скажем, какой-то реплики, который будет искренним, интересным и инту­итивным. В не слишком удачный день вы будете звучать правдиво, достаточно интересно и внешне интуитивно. Если вы хороший актер, никто не заметит разницы.

Еще одно замечание по поводу темпа речи. В повсед­невных разговорах люди меняют темп речи, но не толь­ко, — они также варьируют длину пауз между высказы­ваниями. Человек напористый обычно делает очень короткие паузы в разговоре, а то и постоянно перебивает собеседника. Человек пассивный или настороженный может помедлить несколько секунд, прежде чем начать говорить. Нетрудно понять психологические причины того, почему паузы в речи человека могут значительно изменяться в соответствии с обстоятельствами, — это реальная жизнь.

Стр. 155

Полезные советы

Получив отрывок текста, в котором два персонажа го­ворят по очереди, легко позабыть простую истину о пау­зах в речи. Вы заучиваете свои реплики, усваиваете необ­ходимые тонкости, а потом репетируете с партнером. Если вы сконцентрированы и уверены в себе — и дей­ствительно хорошо знаете свой текст, — вы можете «отпу­стить процесс на волю» и инстинктивно ощущать, когда и какие паузы требуются. Но если что-то пошло не так — у любого из партнеров есть какая-то причина для излиш­него напряжения, — оба партнера потеряют способность слушать и реагировать, то есть способность, составляю­щую суть хорошего актерского диалога. В результате па­узы между репликами становятся одинаковыми, а следо­вательно, предсказуемыми. Я говорю — мой партнер делает вид, что слушает и реагирует; партнер говорит -я делаю вид, что слушаю и реагирую на его слова. Хоро­шие актеры, застигнутые подобной ситуацией, возвра­щаются к инстинктивной игре и вносят определенные перемены в паузы между репликами. Актеры не столь одаренные быстро становятся неинтересными.

Эту проблему можно преодолеть, используя аналогию из тенниса. В теннисе каждый игрок имеет возможность сделать подачу с задней линии, от самой сетки или с по­зиции где-нибудь посередине. Теннисная партия, сыг­ранная целиком с «дальнего расстояния» — где оба игро­ка находятся на задней линии в надежде, что один из них сделает ошибку, — может оказаться скучной для зрителей. Ни одна теннисная партия не может быть целиком разыг­рана у сетки, но когда игроки оказываются у сетки, игра

Стр. 156

действительно приобретает особую остроту. В типичной теннисной партии оба игрока меняют позицию часто и внезапно, в какой-то момент отступая на заднюю линию, а в следующий раз подбегая к самой сетке. Одной из са­мых волнующих для зрителей подач является неожидан­ная «свеча» с длинной дистанции, захватывающая сопер­ника врасплох или на бегу, в попытке успеть отбить удар. Следовательно, как актеру вам необходимо избегать прогнозируемой подачи с «длинной дистанции», кото­рая имеет один и тот же темп и одинаковую продолжи­тельность паузы. «Обмен ударами от сетки» — это быс­трый и лихорадочный обмен репликами с множеством пауз. Остальные исполнители видят, как каждый из ак­теров продолжает варьировать скорость речи и длину пауз в соответствии с личным психологическим состоя­нием, мгновенно изменяющимся. А «свеча»? Это сокру­шительная реплика (утверждение или вопрос), оставля­ющая собеседника в состоянии коллапса.

Индивидуальные упражнения

Предлагаемые упражнения относятся к технике ис­полнения. Рекомендую использовать их, только чтобы «освоить» темп речи и паузы между фразами.

1. Ниже приведен отрывок из повести Чарльза Дик­кенса «Рождественская песнь в прозе». Прочитайте отрывок вслух с «нормальным» темпом речи, запи­сывая свой голос на диктофон. «Жара или стужа на дворе — Скруджа это беспокоило мало. Никакое тепло не могло его обогреть, и ни­какой мороз его не пробирал.

Стр. 157

Самый яростный ветер не мог быть злее Скруджа, са­мая лютая метель не могла быть столь жестока, как он, самый проливной дождь не был так беспощаден. Непогода ничем не могла его пронять. Никто никогда не останавливал его на улице радос­тным возгласом: «Милейший Скрудж! Как пожива­ете? Когда зайдете меня проведать?». Ни один нищий не осмеливался протянуть к нему руку за подаянием, ни один ребенок не решался спро­сить у него, который час, и ни разу в жизни ни еди­ная душа не попросила его указать дорогу. Казалось, даже собаки, поводыри слепцов, понимали, что он за человек, и, завидев его, спешили утащить хозяина в первый попавшийся подъезд или в подво­ротню, а потом долго виляли хвостом, как бы гово­ря: «Да по мне, человек без глаз, как ты, хозяин, куда лучше, чем с дурным глазом».

Теперь разметьте текст карандашом, используя цифры от 1 до 5 для обозначения темпов речи. Если вы находите необходимой паузу, впишите букву «П» (заглавную букву для длинной паузы, маленькую -для короткой). Привлеките аналогию с автомобиль­ной передачей: первая передача — очень медленная, а пятая — очень быстрая. Убедитесь в том, что ос­мысленно разметили текст с точки зрения рассказ­чика истории. Запишите этот вариант на диктофон. Прослушайте оба варианта для сравнения. Попро­буйте сделать еще одну запись, изменив схему «пе­реключения скоростей».

2. На этот раз используйте монолог из пьесы, разделив его на несколько маленьких кусочков. Проговори-

Стр. 158

те монолог, отмечая те изменения темпа речи, кото­рые, как вы ощущаете, произойдут как отклик на психологические переживания персонажа. Задайте себе вопросы о персонаже: трудно ли вам сказать, что это за человек? Подразумевает ли этот человек именно то, что говорит, или пытается что-то скры­вать? Как ваш персонаж относится к своему собе­седнику? Пользуйтесь карандашом и резинкой -ваши решения наверняка будут меняться. Разметив текст, запишите его на диктофон. В этом упражнении вам предлагается наудачу сде­лать выбор темпа речи, что иногда приводит к по­истине интересным результатам. Вам понадобится кубик из настольной игры, карандаш, а также вто­рой монолог, который вы тоже поделите на мел­кие отрывки. Бросьте кубик. Начиная с первой строки монолога, определите таким образом темп речи для каждого отрывка. Как и прежде, исполь­зуйте цифры от 1 до 5; если выпадет цифра 6, это будет означать речь настолько быструю, что вы вряд ли сумеете членораздельно произносить сло­ва. Теперь запишите отрывок, изменяя темп речи, как было задумано, в произвольно выбранных ме­стах. Прослушайте запись: заметили ли вы моменты, в которые изменение темпа речи оказалось неожиданно удачным?

Упражнения с партнером

1. Повторите упражнения 2 и 3, описанные выше, но в этот раз используйте диалог. Снова запишите

Стр. 159

исполнение на диктофон и прослушайте его. Отме­чайте любые новые наблюдения, касающиеся изме­нения темпа речи.

2. Используйте аналогию с игрой в теннис. Подберите краткий диалог из пьесы, которую хорошо знаете. Сцена должна быть реалистичной по стилю и остав­лять возможность для множества интерпретаций. (Хорошо подойдут такие пьесы, как Шемой офици­ант» Гарольда Пинтера и «В ожидании Годо» Бекетта). Обсудите интерпретацию сцены, определяющую психологическую значимость каждого из характеров: вам следует попробовать определить, чего каждый из персонажей хочет от другого. (Об этом мы подробнее поговорим в следующем разделе.) Теперь проиграй­те сцену, воображая оба характера в положении игро­ков на задней линии, то есть когда каждый из геро­ев делает паузу, прежде чем сказать свою реплику. Потом проиграйте сцену «от сетки», то есть прогово­рите диалог стремительно, часто перебивая друг дру­га. Потом перемешайте темпы. Еще раз произведи­те изменения. Обсудите, каким образом различные интерпретации влияют на ваши чувства по отноше­нию к другому персонажу.

Инструмент № 14: изменение акцента

У вас, как и у всех других людей, есть акцент. Нет ни одного человека, речь которого не имела бы акцента; в луч­шем случае человек может претендовать на то, что его акцент связан не с конкретным географическим

Стр. 160

районом, а с социальным классом, — например, стандартный акцент английского среднего класса или «рафинирован­ный» английский — традиционный акцент английской аристократии. Все прочие акценты связаны в Британии с конкретными географическими регионами.

Изучение нового акцента требует значительного вре­мени, упорных занятий и стараний. В этом процессе по­лезно выучить фонетический алфавит, то есть алфавит звуков, который приводится в словарях как помощь в до­стижении правильного произношения (см. Приложение «Дополнительная литература»). Из этого следует, что вам необходимо хорошее «ухо» — способность воспринимать на слух и дифференцировать разные звуки. Даже если ак­цент не является вашей сильной стороной, можно про­должать работать актером: два Шона — Коннери и Бин — прекрасно справились с этой проблемой. Но если вы же­лаете стать по-настоящему разноплановым исполните­лем, вам необходимы хорошее «ухо» и практика по его ис­пользованию.

Далее последует вовсе не попытка научить вас говорить со специфическими акцентами. Я лишь хочу предложить вам то, что сам считаю полезным: ясное понимание того, как различаются акценты. Определенные схемы повторя­ются вновь, и их понимание позволит вам далеко продви­нуться по пути достижения способности «разгрызать» большинство акцентов.

Вы уже вполне освоились с простыми звуками в словах — «а» в слове «саt», «е» — в «hen» и так далее1. Но вам следует освоиться и с дифтонгами внутри речи. Дифтонг

1 В данном подразделе будут приводиться примеры на английском язы­ке, поскольку речь идет об английских акцентах. — Примеч. перев.

Стр. 161

образуется при плавном переходе одного гласного звука в другой, при отсутствии между ними согласного звука. Иногда такой переход одного звука в другой совершенно очевиден: примером этого может служить слово «bоу», со­держащее особенно сильный дифтонг, который в стандар­тном английском языке скользит от звука, присутствую­щего в середине слова «good», до звука, присутствующего в середине слова «hit». (Попробуйте произнести это слово.) Но если тщательно проанализировать, даже такое корот­кое слово, как «go», представляет дифтонг, поскольку при его произнесении мы плавно переходим от звука, близко­го звуку «u» в середине слова «gun», к звуку, близкому к «oo» в середине слова «moon», — и все это происходит по­чти мгновенно. (Попробуйте произнести). Другие дифтон­ги можно обнаружить в середине слов «may» и «hear». Именно произношение этих дифтонгов часто меняется в разных акцентах.

Иногда слово, произнесенное с местным акцентом, практически ничем не напоминает произношение того же слова в стандартном английском. Вот когда особенно важным является понимание дифтонгов. Возьмем, к при­меру, произношение слова «now» с акцентом жителя Бел­фаста. Дифтонг в середине этого слова при произноше­нии в стандартном английском скользит приблизительно от звука, находящегося в середине слова «man», к гласно­му звуку, который находится в середине слова «good». (по­пробуйте произнести). Но при произнесении слова «поуу» с белфастским акцентом дифтонг в середине слова звучит совершенно по-иному. На этот раз произношение очень близко к произношению дифтонга в слове «boy» (см. выше). Громко произнесите слово «now», заменив при

Стр. 162

этом согласный звук «п» на «b». Это вполне хорошо пе­редает, насколько могут различаться произношения.

Городским акцентам действительно присущи опреде­ленные общие характеристики, отличные от характерис­тик сельских или загородных акцентов. Превратившееся в клише представление о загородной местности как о бо­лее спокойной, не столь лихорадочной среде в сравнении с шумной, агрессивной атмосферой города, прекрасно применимо на практике, когда речь заходит об акцентах.

Такие городские акценты, как акцент жителей Ли­верпуля, Ньюкасла, Белфаста и лондонского Ист-Энда имеют довольно отрывистое, словно рваный ритм, про­изношение, напоминающее стаккато. Для этих акцентов характерно множество перекрываний голосовой щели. Темп речи в городах, как правило, очень быстрый. Тембр голоса — жесткий. Дикция очень нечеткая.

Возможно, наиболее значимым различием между город­ским и сельским акцентами является интонирование: если вы обладаете хорошим «ухом», у вас есть неплохой шанс различить основные городские акценты, прослушивая толь­ко интонационную модуляцию без членораздельной речи. Однако следует быть осторожным с интонированием. Ак­центы Бирмингема и Ливерпуля имеют довольно сходные интонационные особенности; приезжие часто их путают, несмотря на значительные различия в произнесении конк­ретных слов.

Для сельских акцентов характерен замедленный темп речи; тембр звучит мягче. Интонационные особенности в сельском акценте отличает большая «музыкальность»: ис­пользуется более обширный диапазон тональностей. Это выглядит так, словно более неторопливый образ жизни

Стр. 163

сельской местности дает людям большую свободу говорить безо всяких ограничений.

Городские акценты, напротив, как будто указывают на опасение говорящего быть в любой момент прерван­ным.

Сравните северно-ирландский акцент Белфаста с ак­центом жителей сельской Южной Ирландии; акцент жи­телей Глазго «горбалс» (ОогЬа15) с акцентом "шотландских возвышенностей. Сравните городской акцент «кокни» с акцентом жителей Корнуолла.

Полезные советы

Если вы легко обучаетесь разным акцентам, реко­мендую вам завести специальную книжку для заметок. Вы можете отвести отдельную страницу для каждого из специфических местных акцентов. Для каждого акцен­та можно записать восемь ключевых голосовых и рече­вых характеристик. Если вы можете вспомнить, запиши­те имена известных людей или своих друзей, говорящих с каждым из акцентов. В приложении приводится обра­зец с ливерпульским акцентом в качестве примера.

Если возможно, включите в свою коллекцию записи каждого акцента. Некоторые записи можно приобрести в магазинах, но помните, что плохие или устаревшие версии хуже, чем вообще ничего, и полностью бесполез­ны. В свое время Британская телерадиовещательная корпорация «ВВС» предлагал хорошую запись под на­званием «Английский, шотландский и ирландский с акцентом». Этот «продукт» успел несколько устареть, некоторые акценты успели эволюционировать с

Стр. 164

момента осуществления «Би-би-си» первой записи, кроме того, копию этой записи не так-то легко найти.

Есть книги, посвященные акцентам, которые пред­лагаются в комплекте с записями, но имейте в виду, что если примеры различных акцентов наговорены одним и гсм же человеком, то ошибки и неточности неминуемы.

Могу предложить своим читателям два хороших веб­сайта, на которых можно найти информацию о записях, где сами местные жители говорят с присущими им акцен­тами. В каждом случае вы имеете возможность получить основные сведения о каждом из говорящих на диске.

http://www. Collectbritain. co. uk/collections/ dialects Этот сайт является частью информационных услуг, предоставляемых Британским музеем в Лондоне. Постарайтесь узнать что-то о говорящих, которые записывались недавно, потому что многие записи были сделаны на основании архивов XX века.

htt://www.ku.edu/%7Eidea/inddex2.html

Это сайт, посвященный международным диалектам из английского архива (IDEA), открыт с 1997 года и принадлежит Управлению театров и кино при уни­верситете штата Канзас.

Индивидуальные упражнения

1. Запишите свой голос. Просто говорите о чем-ни­будь

повседневном: например, чем вы занимались сегодня, что

планируете сделать дальше. Проигры­вая запись,

протранскрибируйте маленький отры­вок своей речи на бумаге.

Оставьте пробел между строчками. Вновь воспроизведите этот

Маленький

Стр. 165

отрывок и внимательно вслушивайтесь в голосовые интонации. Проинтонируйте слова, сказанные вами, графически, чтобы видеть, как развивается и меняется интонация в процессе речи. Если вы ког­да-нибудь видели такую графическую транскрип­цию, то понимаете, что она выглядит, как простая версия записи птичьей песенки, с обозначением повышений и понижений высоты тона. Повторите упражнение, но теперь запишите кого-нибудь другого — в идеале человека, говорящего с другим местным акцентом. Сравните интонацион­ные особенности. В некоторых акцентах, например в бирмингемском, они имеют тенденцию к повто­рению. Сделав запись, транскрипцию акцента и «изобразив» эту голосовую интонацию, попробуй­те скопировать акцент говорящего.

  1. Возьмите для примера простое высказывание: «I can’t wait until tomorrow – it’smy birthday» (Я не могу ждать до завтра — это мой день рождения). Выберите два акцента, один городской, другой — сельский. Дважды напишите эту фразу на листе, оставив большой пробел между записями. Попробуйте произнести фразу с каждым из акцентов. Запишите свои попытки. Повторите упражнения, выбрав два других контрастирующих акцента.

  2. Прослушайте человека, который говорит с акцентом, характерным для жителей его родной местности (используя один из предложенных вебсайтов). Вслух старайтесь копировать то, что говорит челвек и как он это говорит; вы должны повторять слова спустя всего лишь долю секунды после говоряще-

Стр. 166

го. Этот метод требует практики, но прекрасно по­могает освоить новый акцент. Сначала вы можете делать транскрипцию слов человека; с опытом вы начнете копировать говорящих «вживую».

Инструмент № 15:

концентрация на дикции

Дикция — это степень четкости речи. Хорошая дик­ция подразумевает четкий выговор при естественном звучании. Это первостепенный навык для актера: зрите­ли, сидящие в заднем ряду большого театрального зала, не в состоянии разглядеть выражения лица актеров. В ра­диопостановках вообще звучат только голоса. Вот поче­му так важно, что и как вы говорите.

Современные актеры, работающие в атмосфере, где во главу угла ставится натурализм, сталкиваются со своеоб­разной дилеммой. Идеальной дикцией обладает неболь­шое число людей. В реальной жизни местные акценты за­частую трудно поддаются пониманию. Психологические стрессы часто приводят к далеко не идеальной четкости речи, а всяческого рода жизненные драмы сотрясают жиз­ни людей любых общественных классов и слоев. Если вы играете роль в драме, ваш персонаж в определенные мо­менты, несомненно, может переживать состояния сильно­го эмоционального стресса. Так что же важнее — пережи­вание и передача эмоций с использованием аутентичного акцента или четкий выговор?

Конечно, здесь не идет речь о том, чтобы жертво­вать одним ради другого. И то, и другое имеют равную

Стр. 167

важность. От актера требуется мастерское слияние двух элементов: убедительное и экспрессивное выражение эмо­ций с использованием естественно звучащего акцента и дикции, позволяющих всем зрителям в зале хорошо рас­слышать слова героя, причем не в какие-то определенные моменты, а во время всего спектакля. И хотя ваша речь не обязательно должна звучать, как у выпускника класса красноречия 1920-х годов, в таком месте, как театр, где голос должен «разноситься» по всему зрительному залу, от вас потребуются дополнительные усилия. Такие так назы­ваемые фрикативные, взрывные звуки, как «п», «д», «к» и «г», следует произносить более твердо и чисто, чем мы делаем это в повседневной жизни.

Фрикативные согласные должны точно оглашаться или «не оглашаться»: звуки «д» и «т» идентичны по спо­собу произнесения, однако если при произнесении «д» требуется добавочное звучание, обеспечиваемое голосо­выми связками, «т» образуется почти беззвучно. Это тон­кое различие может оказаться особенно сбивающим с толку зрителей, если актер на сцене говорит с акцентом. Я преподавал мастерство речи будущим актерам из Фин­ляндии, и в их английском языке с финским акцентом правила произнесения любопытным образом менялись на обратные стандартному английскому, что приводило к смешным ошибкам в произношении.

По этому аспекту речи, как и по многим другим, су­ществует масса чрезвычайно полезной литературы для ак­теров, желающих совершенствовать свою дикцию (см. разд. «Дополнительная литература»), поэтому я решил далее не углубляться в этот вопрос.

Стр. 168

Полезные советы

Мышцы, участвующие в процессе говорения — осо­бенно губные, — должны быть правильно прогреты и активно использоваться, поэтому вам необходимо вырабо­тать привычку произносить скороговорки и делать движе­ния, напоминающие движения рта и челюстей человека, который интенсивно жует жевательную резинку. Кроме того, части тела, наиболее активно используемые при издавании звуков (грудная клетка, гортань, рот), и связан­ные с ними области мышц, такие как шейные и плечевые, должны по возможности находиться в расслабленном состоянии во избежание «застопоривания» голоса в ре­зультате напряжения и в целях достижения хорошего ре­зонанса.

Гласные звуки и дифтонги наиболее способствуют усилению голосового резонанса. Как таковые, они явля­ются в театре возможно наиважнейшими элементами в передаче эмоционального состояния персонажа; актеры обязаны произносить такие звуки так четко, как только возможно.

В тех средствах массовой информации, где зрители ви­дят персонажей и участников программ крупным планом, например в кино и на телевидении, зритель ожидает мак­симально приближенного к реальности стиля исполнения, так что любые используемые вами технические средства должны оставаться незаметными. Вероятно, перед каме­рой лучше всего сильно не переживать по поводу дикции; здесь я могу посоветовать вам сконцентрироваться на том, какую цель ставит перед собою ваш персонаж, и главное, стараться не мямлить и не бормотать.

Стр. 169

Упражнения

1. Прочитайте вслух отрывок из какой-нибудь повести (можно прочитать предложенный ранее отрывок из «Рождественской песни в прозе» Диккенса). Пред­ставьте себе, что вы пережевываете слова, слов-но жевательную резинку; затем гипертрофируйте чет­кость произношения, совершая интенсивные мы­шечные движения губами, челюстью и языком. Со­гласные звуки произносите твердо и чисто; усилен­но работайте над преодолением напряжения горла (гортани). Гласные звуки сильно резонируют и помо­гают выразить эмоции, поэтому старайтесь, чтобы ваш голос звучал по возможности свободно и рас­слабленно.

  1. Повторите первое упражнение, но в этот раз говорите так быстро, как можете. Запишите свою речь. Проиграйте. Легко ли вам понимать каждое слово? Опять проиграйте запись, останавливая ее в тех местах, где речь звучит неясно. Прочитайте другие отрывки текста. Попросите кого-нибудь прослушать записи. Может быть, ваши согласные звучат «размыто»? Нет ли у вас тенденции «глотать» какие-то гласные звуки? Возможно, у вас слишком часто происходят перекрывания голосовой щели? Выявив закономерности, попрактикуйтесь в изменении дикции. Снова запишите свою речь. Замечаете ли вы разницу?

  2. Ежедневно — и перед любым спектаклем — повторяйте скороговорки:

От топота копыт пыль по полю летит;

Стр. 170

На дворе трава, на траве дрова; Семь кораблей лавировали, лавировали, да не вылави­ровали;

Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла укра­ла кларнет;

Кукушка кукушонку купила капюшон, надел кукушо­нок капюшон, — как в капюшоне он смешон. Когда вы освоите все эти скороговорки, найдите и выучите новые.

  1. Подберите и выучите эмоционально заряженный монолог из какой-нибудь пьесы. Не менее 15 минут потратьте на то, чтобы привести себя в соответствующее эмоциональное состояние. Проговорите монолог, записывая его на диктофон. Проиграйте запись, внимательно следя за дикцией. Снова запишите исполнение монолога с внесенными исправлениями.

Проделайте снова упражнение 4, но на этот раз произносите монолог в помещении больших размеров, чтобы вам необходимо было говорить с хорошей дикцией, сохраняя при этом соответствующее эмоциональное состояние. Поставьте диктофон на большем расстоянии от себя. Проиграйте запись, чтобы проверить четкость дикции. Запишите монолог повторно с исправлениями.

Инструмент № 16: использование речевых особенностей

Здесь подразумеваются общие отличительные осо­бенности речи. Зачастую они описываются как речевые

Стр. 171

дефекты, но в сущности это не дефекты, а просто откло­нения от стандартного произношения, которое мы называем стандартным английским (в этом подразделе примеры также приведены на английском языке, по­скольку иначе они утратили бы смысл).

Один пример. Говорящие заменяют в речи звук «th» на «f», например, у них получается «Ifink so» (Я так ду­маю). Эта конкретная особенность произношения все­гда была распространена среди людей, говорящих на «кокни», но теперь эта особенность получила более ши­рокое распространение и особенно часто встречается в речи людей молодого возраста. Это явление может быть связано с распространением акцента «кокни» или его производных: изначально на «кокни» говорили только жители лондонского Ист-Энда, потом этот акцент рас­пространился в другие районы Лондона, а теперь харак­терные особенности «кокни» обнаруживаются в местных акцентах по всей территории Англии.

Появился термин «мокни», которым называют лю­дей, приобретших акцент «кокни», несмотря на то, что они проживают за пределами Лондона (к примеру, гово­рящий с акцентом «кокни» скрипач Найджел Кеннеди родом из Центрального графства Англии).

На «кокни» и «мокни» очень часто говорят люди, по­лучившие признание в молодежной культуре; многие ис­полнители, комики, музыканты и модели используют этот акцент. Такая связь с молодежной культурой инте­ресна, поскольку употребление звука «f» вместо «th» общераспространенно среди подростков: возможно, отвергая «взрослое» произношение, дети тем самым выражают свой протест против культуры мира взрослых.

Стр. 172

Использование глухого согласного «f» вместо глухого «th» перекликается с употреблением звонкого согласно­го «v» вместо глухого «th». Слово «whether», например, на­чинает звучать как «wevver». Следует, правда, отметить, что подобные замены реже имеют место в начале слова; слово «this», например, обычно не изменяется на «vis», хотя может превратиться в «dis».

Еще одна особенность речи имеет место, когда чело­веку трудно произносить четкий звук «r»: тогда «r» про­износится, как «w» или как нечто среднее между двумя звуками. Тогда слово «worry» превращается в «wowy». Опять-таки «мягкий» вариант такого произношения ха­рактерен для акцента «кокни», но его употребление тоже распространилось среди людей, говорящих с самыми разными местными акцентами. Интересно отметить, что указанные выше особенности произношения требуют меньшего мышечного напряжения по сравнению и с произношением в стандартном английском.

Еще одна особенность речи связана с произношени­ем согласного звука «s», которое основано на положении языка, особенно его кончика. При стандартном произно­шении кончик языка помещается на альвеолярный отро­сток нижней челюсти (область десен в передней части ро­товой полости, откуда выступают нижние передние зубы). Если кончик языка смещается с альвеолярного от­ростка и особенно если кончик языка частично помеща­ется между зубами, человек начинает «шепелявить»: звук «s» начинает звучать глуше, «расплывчивее», пока не пре­вращается фактически в звук «th».

Еще одна особенность связана с частым перекрывани­ем воздушного потока во время речи т. е. с перекрывани-

Стр. 173

ем голосовой щели, о котором рассказывалось выше. Опять-таки эта особенность чаще всего встречается в местном акценте «кокни», но она часто наблюдается и, например, в акценте «джеорди» (Geordie) жителей Нью­касла. Как правило, она звучит как сокращенный вари­ант для ленивых: слово «bottle» (бутылка) теряет цент­ральный звук «t» и превращается в «bo’l». Попробуйте произнести фразу «I’ve got to get another bottle» (Мне нужна еще одна бутылка) с акцентом «кокни» или «дже­орди» — в ней будет не менее трех перекрываний голо­совой щели.

Если вы обнаружили, что ваша повседневная речь тоже отличается одной или более из описанных выше особенностей, это может явиться для вас источником некоторых проблем. В частности, если у вас нестандар­тное произношение звука «s», у вас могут возникнуть ре­альные проблемы с получением работы, например, в ра­диопостановках или коммерческой рекламе. Очевидно, микрофоны еще более усиливают эту особенность речи, которая будет «резать ухо» слушателям. В таком случае вам лучше пройти курс занятий с хорошим логопедом или иным специалистом по технике речи.

Бессознательная привычка «глотать» звуки в повсед­невной речи тоже может повредить актерской карьере. При перекрывании голосовой щели происходит мгно­венное напряжение гортани; дыхание прерывается, а затем вновь возобновляется. Как обсуждалось ранее, подобное напряжение, как правило, не благоприятству­ет правильному звучанию голоса. В театре важно сохра­нять непрерывный и плавный поток дыхания, регулиру­емый мыслями и чувствами персонажа, которого играет

Стр. 174

актер. Конечно, проще дать совет, чем его выполнить, но вам желательно как можно реже «глотать» звуки на сцене.

Если вы обнаружите у себя дальнейшие проблемы с голосом и речью, в идеале следует записаться на курс хо­рошего специалиста по технике речи. В самом крайнем случае следует приобрести одно из хороших специальных пособий по голосу и речи и ежедневно по нему занимать­ся. В этой книге, к примеру, объясняются произношение звуков и правильное положение языка и губ. Будьте гото­вы практически начать с нуля и ежедневно выполнять предлагаемые упражнения.

Полезные советы

Иной раз бывает очень забавно и интересно исполь­зовать какие-то особенности в речи вашего персонажа. Тем не менее, не следует забывать, что такие особеннос­ти являются отклонениями от «нормального» произно­шения. Используя в исполнении специфические речевые особенности, можно нарушить ясность речи. Прежде все­го аудитория должна понимать, что вы говорите.

Не стоит также излишне усложнять собственную жизнь. Использование речевых особенностей требует упорной работы на этапах планирования и репетиций, а также полной концентрации во время исполнения. Это требует значительных усилий. Если вы ослабите внима­ние, зрители сумеют разглядеть «швы» — они заметят то, что не имеет важности. Что еще хуже, вы можете потра­тить столько усилий на то, чтобы выглядеть естественно, что пострадают искренность и спонтанность вашей игры.

Стр. 175

В общем, I just fink you’ve go’ogo for it and no’wowy too much… (Я полагаю, что попробовать все-таки стоит, но не надо слишком волноваться по этому поводу...).

Упражнения

  1. Начинайте говорить без подготовки своим обычным голосом. Просто опишите, что вы делали на прошлой неделе. Говоря, попробуйте спонтанно заменять «Ш» на «Г» в местах, где появляется этот звук.

  2. Повторите первое упражнение, в этот раз изменяя звук «r» на «w».

  3. Теперь старайтесь изменить обычный согласный звук «s» на более шепелявый, неразборчивый звук, своевременно помещая язык между зубами. Затем снова измените положение языка и проверьте, какие еще звуки «5» вы можете издавать.

  4. В этот раз найдите возможности для перекрывания голосовой щели. Сначала говорите медленно, затем повторяйте слова и фразы, в которых можно использовать перекрывание голосовой щели. Для начала попробуйте произнести слово или фразу с акцентом «кокни», затем испробуйте другие акценты.

  5. Запишите короткий монолог персонажа, который должен представиться на видео для вступления в агентство по знакомству. (Возможно, вы сумеете с помощью речи показать, почему этому «кандидату» не везет и он не может найти себе «партнершу».) Поработайте над монологом, изменяя произношение во всех трех указанных выше областях.

Стр. 176

6. Выберите монолог из серьезной пьесы. Подготовь­тесь, как в последнем упражнении, но в этот раз по­пробуйте более незаметно ввести в речь больше двух особенностей произношения. В этот раз старайтесь не придавать своему персонажу комических черт. Произнесите монолог. Попробуйте затем произнес­ти его перед ничего не подозревающими слушателя­ми; выясните, поняли ли ваши слушатели, что вы сделали, и спросите, каким образом ваше исполне­ние повлияло на их представление о персонаже.

Стр. 177

1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

Похожие:

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconДэвис, Э. Техногнозис: миф, магия и мистицизм в информационную эпоху...
Дэвис, Э. Техногнозис: миф, магия и мистицизм в информационную эпоху / Э. Дэвис; пер с англ. С. Кормильцсва, Е. Бачининой, В. Харитонова....

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconМайкл Кремо, Ричард Томпсон
Неизвестная история человечества/ Пер с англ. В. Филипенко. — М-: Изд-во «Философская Книга», 1999. — 496 с

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconHow I raised myself from failure to succes in selling
Пер, с англ. Б. Алексеева, 1997. — М.: Агентство «фаир», Информпресс+, 1999. — (Настольная книга бизнесмена)

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconЯлом И. Я 51 Лжец на кушетке / Пер с англ. М. Будыниной
Я 51 Лжец на кушетке / Пер с англ. М. Будыниной. — М.: Изд-во Эксмо, 2004. — 480 с. — (Практическая психотерапия)

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconСодержание введение
Морнель П. Технологии эффективного найма. Новая система оценки и отбора персонала: Пер с англ. — М.: Добрая книга, 2002. — 253 с.:...

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconКнига описывает 75 действительно значимых ключевых показателей эффективности,...
Ключевые показатели эффективности [Текст] : 75 показателей, которые должен знать каждый менеджер / Б. Марр. Пер с англ. А. В. Шаврина....

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconТойнби А. Дж. Постижение истории: Сборник / Пер с англ. Е. Д. Жаркова;...
Тойнби А. Дж. Постижение истории: Сборник / Пер с англ. Е. Д. Жаркова; Сост. А. П. Огурцов; Вступ ст. В. И. Уколовой. М.: Прогресс....

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconЯлом И. Когда Ницше плакал/ Пер с англ. М. Будыниной
...

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconЯлом И. Когда Ницше плакал/ Пер с англ. М. Будыниной
...

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconСейфер М. Абсолютное оружие Америки /Пер с англ. Е. Моисеевой
Абсолютное оружие Америки /Пер с англ. Е. Моисеевой. – М.: Эксмо, Яуза, 2005. – 672 с

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск