Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс»


НазваниеКнига поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс»
страница11/13
ТипКнига
filling-form.ru > Бланки > Книга
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

В хочет остаться в одиночестве и спокойно подумать. Физический барьер = А только что присел на другой ко­нец скамьи. Психологический барьер = воспитание В не позволяет ей быть невежливой с незнакомцами.

А (придвигаясь так, чтобы В его заметила): Привет.

В (снимает наушники, одновременно слегка отворачи­ваясь от А): Привет.

Блок 2.

А хочется встретиться глазами с В. Физический барь­ер = В теперь еще немного отвернулась. Психологичес­кий барьер = это движение В слегка поколебало уверен­ность А.

В по-прежнему хочет, чтобы ее оставили в покое. Физический барьер = А все еще здесь. Психологический барьер = голос А звучит дружески.

А: Что-то холодно сегодня?

В: Да.

А: Мы с вами раньше встречались?

В: Разве? (поворачивается, чтобы взглянуть на А.). Не знаю.

Стр. 200

Блок 3.

А хочется, чтобы В улыбнулась. Физический барьер отсутствует. Психологический барьер = очевидно, В сму­щается и не хочет смотреть прямо в глаза А.

В по-прежнему хочет, чтобы ее оставили в покое. Физический барьер = А все еще здесь. Психологический барьер = А выглядит привлекательно.

А: Мне кажется, встречались.

В: Когда?

А (делает такое лицо, словно хочет сказать «Моя па­мять безнадежна!»): Я не помню.

В (с улыбкой): Нет.

Следовательно, я привнес в эту сценку просто мысли и желания, которые движут поступками каждого из пер­сонажей в маленьком отрезке диалога. Диалог может по­казаться достаточно туманным — я добавил в него мно­жество поясняющих деталей. Но сценка не обязательно должна быть столь детализированной. Предлагаю вам сокращенную версию, которую может использовать только актер, исполняющий роль А:

Скамейка в парке.

Блок 1.

(Сядьте на край скамьи.)

(Задача = «Заговорить с В!». Физический барьер = прохожий. Психологический барьер = избыточный язык жестов)

А: Привет.

В: Привет.

Стр. 201

Блок 2.

(Задача = «Посмотри на меня!» Физический барьер = В слегка отодвинулась. Психологический барьер = «Я теряю уверенность»).

А: Что-то холодно сегодня?

В: Да.

А: Мы с вами раньше встречались?

В: Разве? Не знаю.

Блок 3.

(Задача = «Улыбнись!». Психологический барьер = В не решается смотреть прямо в глаза А).

А: Мне кажется, что встречались. В: Когда?

А: Я не помню. (Шутливо показывает: «Моя память безнадежна!»). В: Нет.

Итак, вы можете распланировать свои блоки/задачи/ барьеры, не утопая при этом в словах. Вы просто устанав­ливаете для каждого персонажа конкретные задачи, фи­зические и психологические барьеры в каждый момент сценки и при этом прекрасно продвигаетесь по пути сконцентрированного исполнения. Применяйте это зна­ние бесстрашно, но достаточно чутко на репетиции и будьте открыты переменам (продолжайте пользоваться карандашом). Таким образом вы создадите для себя кар­ту, гарантирующую вам уверенность на премьере.

Стр. 202

Кстати, если вы полагаете, что три блока это слиш­ком много на диалог, состоящий из десяти строчек, сто­ит отметить, что конкретные обстоятельства обычно диктуют число блоков. Еще раз взгляните на строки ди­алога. На этот раз выберем следующий «сценарий»: В спокойно читает, а в это время подходит А, который просто думает, что В ему знакома.

Блок 1.

А хочет узнать, является ли В его знакомой из про­шлых лет. Физический барьер = лицо В трудно разгля­деть, потому что она читает. Психологический барьер = А не уверен, не ошибается ли он.

В хочется продолжать чтение. Физические барьеры отсутствуют; психологический барьер состоит в том, что, по-видимому, А хочет с ней заговорить.

А: Привет.

В: Привет.

А: Что-то холодно сегодня.

В: Да.

А: Мы с вами раньше встречались?

В: Разве? Не знаю.

А: Мне кажется, встречались.

В: Когда?

А: Я не помню.

В: Нет.

В этом случае «потребности» остаются для обоих пер­сонажей одними и теми же, поэтому нет смены блока. Не верьте мне на слово — попробуйте сами.

Стр. 203

Инструмент № 19: воображение ощущений

Наши пять органов чувств — зрение, слух, осязание, вкус и обоняние — несомненно, не есть то же самое, что эмоции. Они связаны с эмоциями тем, что интенсивный чувственный (сенсорный) опыт впол'не способен стиму­лировать сильный эмоциональный отклик; например, внезапная боль способна вызвать страх или гнев. Но сла­бая «фоновая» сенсорная стимуляция окружает нас в лю­бое мгновение, по большей части так и оставаясь просто фоном. Пока я пишу эти строки, если прислушаться, я могу услышать звуки мультфильма, который идет по те­левизору в соседней комнате, песенку, которая льется из радиоприемника на кухне, отдаленный гул за окном, где высоко в небе пролетает реактивный и самолет, а также шум газонокосилки — это моя соседка подстригает траву перед своим домом. Я поочередно гляжу то на монитор компью­тера, то на клавиатуру, но при этом периферическое зрение говорит мне, что моя собака чутко спит в холле. Я только что с удовольствием сгрыз печенье и собираюсь отпить глоток чая. Клавиатура размещается в выдвижном метал­лическом ящике, который холодит мне пальцы, когда я кладу на него руки в перерывах между печатанием; раз­мышляя над чем-нибудь, я почесываю свой небритый под­бородок. Пес только что перевернулся на спину, устроив­шись в смешной позе, в которой выглядит так, будто только что свалился с потолка. Мои органы чувств подвер­гаются настоящей бомбардировке «фоновыми» стимула­ми, но ни одного из них недостаточно, чтобы оторвать

Стр. 204

меня от работы. (Я солгал — только что я сделал глоток чая... вкусно!).

Я только что сохранил написанное на компьютере, и программа, которой я пользуюсь, ответила на мою команду «Сохранить» резким звуком «клик!». Теперь я размышляю над тем, что этот звук представляет собой важный компонент процесса моего творчества; он под­сказывает мне, что я продвигаюсь вперед, и стимулиру­ет дальнейшую работу. Выражаясь проще, эффект по­лучается следующий: сенсорный стимул (вызывает) эмоциональный отклик (который побуждает меня и вле­чет за собой) действие («Клик!» Я доволен тем, как про­двигается моя работа, напишу еще немного).

Однако суть состоит в следующем. Хотя для актера важно сознавать ощущения собственных пяти чувств, он не должен позволять сенсорным ощущениям доми­нировать над ним, когда они не имеют реального зна­чения для развития сюжета пьесы.

Посмотрите снова на (реальную) сцену, которую я описал, сидя за клавиатурой несколько минут назад. Если бы это был кадр из фильма, какие аспекты сцены оказались бы самыми важными для зрителей? Конечно, это зависит от сюжета и персонажа. Если героем филь­ма является писатель, который не может оторваться от своей работы, тогда присутствие пса, на которого не об­ращают внимания и который начинает от этого «не­рвничать», способно сказать зрителям нечто о состоя­нии ума писателя. Если герой шпион, «взломавший» код чьего-то компьютера, тогда почесывание подбородка может подсказать зрителям, какой психологический стресс переживает герой.

Стр. 205

Некоторые другие сенсорные ощущения — вкус пече­нья, звук газонокосилки, ощущение холодной металли­ческой поверхности, даже (в этом случае) пес — становят­ся, вероятно, не относящимися к делу отвлекающими деталями как для актера, так и для его зрителей.

Конечно, актеру кино на съемочной площадке и так приходится справляться со стрессом, причем далеко не с одним, и, возможно, наиболее значительным из них яв­ляется присутствие большой съемочной группы, члены которой беспокоятся только об одном — чтобы их «кусо­чек» рабочего процесса протекал нормально. Вы же вол­нуетесь о непрерывности съемки, лихорадочно вспомина­ете реплики, ограничиваете свои движения, чтобы не «бросать тень» на партнера, стараетесь добиться своих це­лей, несмотря на (внутренне присущие герою) барьеры, преграждающие вам путь.

Вы — актер, и вашей наиболее впечатляющей способ­ностью является способность воображать что-то так, что­бы люди в это поверили. Не позволяйте себе (или другим людям) заглушить эту творческую способность — досто­верно передавать другим то, что вы воображаете. К при­меру, вы не можете сыграть сразу две задачи — две «по­требности». (Если вы затрудняетесь, какую выбрать, возможно, одна из них в действительности представляет собой барьер). Находясь «в роли», вы не в состоянии пе­редать другим все, что происходит с вашими органами чувств, или, скорее, вам не помогут в этом даже очень сильные старания. Необходимо уметь выделять приори­теты. Если сенсорный стимул по большому счету являет­ся «фоновым», пускай таким и остается. Если он несет смысловую нагрузку, связанную с вашей «историей» — и

Стр. 206

особенно, если сенсорный стимул подсказывает эмоцию, которая, в свою очередь, побуждает вас к действию («клик!»), — тогда воображайте этот стимул, причем очень усиленно.

Насколько упорно вам придется работать, чтобы пред­ставить такой сенсорный стимул? Актеры XXI столетия в какой-то мере избалованы в сравнении с актерами, жив­шими сто и более лет тому назад. В конце XIX века драма­тург Август Стриндберг писал о том, как он мечтает о те­атре, в котором обстановка кухни состояла бы не только из «раскрашенных горшочков и мисок», освещенных иска­женным светом софитов. Быстрое движение по пути к ре­ализму, к которому так стремился Стриндберг, привело к тому, что мы получили театр и, конечно, мир кино и теле­видения, в которых актеры просто окружены гарнитурами, костюмами, прическами и прочими абсолютно реальными атрибутами. Зачастую актерам остается только открыть свои чувства тем видам и звукам, которые обеспечивают им сценические художники и съемочная группа.

А когда бывает по-другому? Интересно отметить, что те сферы, где по-прежнему ценится сила актерского перевоп­лощения, являются также сферами, где актерам приходит­ся прилагать усилия для воображения вещей, стимулиру­ющих чувства. Пьесы для малого числа исполнителей Стивена Беркоффа и Джона Годбера часто требуют от ак­тера сотворения целого мира, наполненного видами, зву­ками, текстурой, вкусами и запахами. В радиопьесах тоже очень ценятся актеры, голоса которых бывают проникну­ты воображаемыми образами, вкусами, запахами. А удиви­тельно образный язык Вильяма Шекспира переполняет зрителей сенсорными стимулами, будь то Калибанова

Стр. 207

«тысяча бренчащих инструментов», которые гудят в его ушах, или один из мириад образов, обретающих форму, цвет и чувство в умах и душах слушателей.

Так как же развить у себя способность к воображению чувственных стимулов? В процессе подготовки актера значительное время должно посвящаться импровиза­циям, стимулирующим все пять органов чувств. Когда я учился в школе драмы в Англии, мы много занимались импровизациями. Нам приходилось представлять себя выжившими после крушения самолета в пустыне, муча­ющимися от ран, жары, ветра и непереносимой жажды. Или мы превращались в бездомных, устраивающихся на ночь в городском сквере, у которых животы подтянуло от голода, которые насквозь продрогли под снегом и ветром; мы жались друг к дружке, чтобы хоть немного согреться. А то становились пришельцами из иной га­лактики, у которых нет зрения, но прекрасно развит слух и движения очень своеобразные. Или даже пред­ставляли себя зверями, которые сидят в клетках опустев­шего к ночи зоопарка и впитывают звуки и запахи угроз и соблазнов, носящиеся в ночном воздухе.

Такие импровизации бесценны в поддержании вооб­ражения в «хорошей форме». Импровизировать лучше за закрытыми дверями, без зрителей. Импровизации не должны иметь завершения, четкой концовки, чтобы от вас не требовался никакой «результат». Цель импровизирования просто состоит в том, чтобы практиковаться в воображении вещей, стимулирующих ваши органы чувств. Помимо того, что это серьезное и полезное заня­тие, импровизация еще и удовольствие, приносящее давно забытую детскую радость.

Стр. 208

Не менее важны одиночные этюды, зрителями которых в идеале являются ваши сокурсники. Вы можете вообра­зить, что находитесь один дома — одеваетесь, бреетесь, пританцовываете в такт музыке, завтракаете, в общем, за­нимаетесь повседневными делами. Цель таких этюдов со­стоит в достижении состояния, которое Станиславский определял как «одиночество на публике», путем полной концентрации на воображаемом мире и полного игнори­рования аудитории.

Конечно, чтобы прийти в хорошую физическую фор­му, недостаточно тренироваться только в гимнастическом зале. Так что распрямляйте «мышцы» своего воображения постоянно, затевая с самим собой спонтанные игры «а что, если?». Что если вы внезапно почувствуете отврати­тельный запах? Что если кто-то очень, очень симпатич­ный улыбнется вам? Что если вы неожиданно «услыши­те» песню «по радио», которая пробудит в вашей душе особые воспоминания? А что, если в миг, когда вам грус­тно, нежданно появится ваш друг и нежно обнимет вас?

Пример: Наташа из пьесы «Три сестры» А. П. Чехова

Прочитайте и отрепетируйте эту короткую сценку из четвертого действия. В этой сцене подспудно звучит нота утраты, слышимая в отдаленных звуках военного марша, — это покидает город батальон, долгое время бывший средоточием жизни небольшого городка. Кроме того, где-то за авансценой затевается дуэль между баро­ном Тузенбахом и Солёным, которая может окончиться трагически (вы пока не знаете, что именно так она и за­кончится).

Стр. 209

В сцене есть целый спектр самых разнообразных сен­сорных стимулов, которые можно вообразить и исследо­вать: символы «жизни» (например, Наташа, появляюща­яся в окне наверху, дети, газета) и звуки (военный марш вдалеке, птицы, плач, музыка) плюс возникающие в па­мяти ощущения, такие, как вкусы, запахи и сильный хо­лод. Постарайтесь вспомнить что-нибудь подобное, сходный опыт и ощущения. Не спешите. Когда скон­центрируетесь, то есть придете в состояние, в котором ваши прошлые переживания и сенсорные стимулы как живые предстанут в вашем воображении, значит, вы го­товы к исполнению предлагаемой сцены.

АНДРЕЙ:

Настоящее противно, но зато когда я думаю о будущем, то как хорошо! Становится так легко, так просторно; и вдали забрезжит свет, я вижу свободу, я вижу, как я и дети мои становимся свободны от праздности, от квасу, от гуся с ка­пустой, от сна после обеда, от полного тунеяд­ства...

ФЕРАПОНТ

Две тысячи людей померзло будто. Народ, говорят, ужасался. Не то в Петербурге, не то в Москве — не упомню.

АНДРЕЙ (охваченный нежным чувством):

Милые мои сестры, чудные мои сестры! (Сквозь слезы.) Маша, сестра моя...

Стр. 210

НАТАША (в окне):

Кто здесь разговаривает так громко? Это ты, Андрюша? Софочку

разбудишь. Il ne faut pas faired bruit’la Sophie est dormie déjà. Vous ktes

un ours. (Рассердившись.) Если хочешь разгова­ривать, то отдай

колясочку с ребенком кому-нибудь другому. Ферапонт, возьми у

барина колясочку!

ФЕРАПОНТ:

Слушаю. (Берет колясочку.)

АНДРЕЙ (сконфуженно): Я говорю тихо.

НАТАША (за окном, лаская своего мальчика):

Бобик! Шалун Бобик! Дурной Бобик!

АНДРЕЙ (оглядывая бумаги):

Ладно, пересмотрю и, что нужно, подпишу, а ты снесешь опять в

управу... (Уходит в дом, читая бумаги; Ферапонт везет колясоч­ку в

глубину сада.)

НАТАША (за окном):

Бобик, как зовут твою маму? Милый, милый! А это кто? Это тетя

Оля, скажи тете: здрав­ствуй, Оля!
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

Похожие:

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconДэвис, Э. Техногнозис: миф, магия и мистицизм в информационную эпоху...
Дэвис, Э. Техногнозис: миф, магия и мистицизм в информационную эпоху / Э. Дэвис; пер с англ. С. Кормильцсва, Е. Бачининой, В. Харитонова....

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconМайкл Кремо, Ричард Томпсон
Неизвестная история человечества/ Пер с англ. В. Филипенко. — М-: Изд-во «Философская Книга», 1999. — 496 с

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconHow I raised myself from failure to succes in selling
Пер, с англ. Б. Алексеева, 1997. — М.: Агентство «фаир», Информпресс+, 1999. — (Настольная книга бизнесмена)

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconЯлом И. Я 51 Лжец на кушетке / Пер с англ. М. Будыниной
Я 51 Лжец на кушетке / Пер с англ. М. Будыниной. — М.: Изд-во Эксмо, 2004. — 480 с. — (Практическая психотерапия)

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconСодержание введение
Морнель П. Технологии эффективного найма. Новая система оценки и отбора персонала: Пер с англ. — М.: Добрая книга, 2002. — 253 с.:...

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconКнига описывает 75 действительно значимых ключевых показателей эффективности,...
Ключевые показатели эффективности [Текст] : 75 показателей, которые должен знать каждый менеджер / Б. Марр. Пер с англ. А. В. Шаврина....

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconТойнби А. Дж. Постижение истории: Сборник / Пер с англ. Е. Д. Жаркова;...
Тойнби А. Дж. Постижение истории: Сборник / Пер с англ. Е. Д. Жаркова; Сост. А. П. Огурцов; Вступ ст. В. И. Уколовой. М.: Прогресс....

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconЯлом И. Когда Ницше плакал/ Пер с англ. М. Будыниной
...

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconЯлом И. Когда Ницше плакал/ Пер с англ. М. Будыниной
...

Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах К. С. Станиславского. 15Вк 978-5-222-13524-2 ббк 85. 334 © Ковалёв Анатолий, пер с англ., 2008 © Оформление, ООО «Феникс» iconСейфер М. Абсолютное оружие Америки /Пер с англ. Е. Моисеевой
Абсолютное оружие Америки /Пер с англ. Е. Моисеевой. – М.: Эксмо, Яуза, 2005. – 672 с

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск