Скачать 142.17 Kb.
|
Модель школьного языкового портфеля разработана на основе модели «Европейского языкового портфеля» для старших классов общеобразовательных учреждений и предназначена для работы учащихся 9 – 11 классов с углубленным изучением немецкого языка.Инструкция по использованиюЯзыковой портфель состоит из трех частей: «Языкового паспорта», «Языковой биографии» и «Досье». «Языковой паспорт» оформляется отдельным документом. «Языковой паспорт» содержит «Таблицу самооценки», таблицы «Языковые навыки», каждая из которых предназначена для одного из изучаемых вами языков, формы «Информация об изучении языка и опыте межкультурного общения», «Свидетельства и дипломы». Внесите в «Языковой паспорт» данные о себе. Внимательно изучите «Таблицу самооценки». После этого заполните таблицы «Языковые навыки». Для этого вам необходимо закрасить в таблице те ячейки с обозначением уровня владения немецким языком, которые соответствуют, по вашей оценке, уровню вашего владения языком. Например, если, ознакомившись с «Таблицей самооценки», вы пришли к выводу, что немецким языком владеете в рамках понимания устных сообщений на уровне В1, обозначьте это в таблице следующим образом: В «Языковой биографии» необходимо сначала внимательно изучить приведенную в ней инструкцию. В соответствующих разделах контрольных листов самооценки отмечайте, согласно инструкции, умения, которыми вы, по вашему мнению, уже овладели, а также умения, которыми вам еще предстоит овладеть. Это поможет вам: — проводить самоанализ своих достижений в овладении неродным языком; — более четко планировать дальнейшую учебную деятельность. Все это в целом должно повысить эффективность овладения вами неродным языком. Ваш учитель поможет вам в этом. Если вы, по вашему мнению, владеете немецким языком на уровне В1, то, вероятно, часть контрольного листа самооценки в какой-то момент обучения может выглядеть следующим образом: Это значит, что первым и третьим из указанных умений вы, по вашему мнению, владеете уверенно. Поэтому в графе 1 эти умения отмечены вами знаком «v v». Графу 2 заполняет учитель. Как видно из таблицы, если в первом случае (первое умение) учитель согласен с вами и поэтому поставил тот же знак, что и вы - «v v», то в третьем, по его мнению, вам еще следует поработать. Поэтому учитель во второй графе поставил «v». Вторым из указанных умений вам, по собственной оценке, еще только предстоит овладеть, поэтому в графе 3 вы поставили знак«!». Если ваша оценка не совпадает с мнением вашего учителя, вам следует побеседовать с ним, чтобы выяснить причину этого несовпадения и наметить пути ее устранения. Регулярно обращайтесь к разделу «Языковая биография», постоянно анализируйте то, какими умениями вам удалось овладеть за последнее время, каким образом и насколько успешно вы этого достигли, что предстоит сделать в ближайшем будущем. Это позволит вам более четко управлять процессом овладения немецким языком. «Досье» Языкового Портфеля зафиксирует любые практические примеры ваших достижений в изучении неродных языков. Такими примерами могут быть ваши самостоятельные работы, выполненные вами переводы художественных текстов, материалы учебных проектов. В «Досье» также могут быть включены справки и дипломы об окончании языковых курсов и др. Все эти материалы складываются в папку и регистрируются. Желаем вам успехов в овладении немецким языком и надеемся, что Языковой Портфель окажет вам в этом большую помощь. PortfolioЧасть IIБортжурнал «путешествия» по годам обученияЯЗЫКОВАЯ БИОГРАФИЯИмя, фамилия:Дата рождения:Место рождения:Языки общения в моей семье
Пребывание за границейЗдесь следует записать, где и как долго вы бывали за границей и что вы там делали (туризм, школьный обмен и т. д.)
Проекты (в том числе общеевропейские и международные)Здесь дается только краткая информация.
Языки обучения (билингвальное обучение)Напишите, какие предметы/элективные курсы/кружки преподавались или преподаются на родном и/или иностранном языках, какие курсы вы посещали или посещаете?
Что я уже хорошо умею/как я сам (а) оцениваю свои успехи в усвоении языкаНа последующих страницах представлены «Контрольные листы для самооценки», с помощью которых вы можете оценить свои успехи в изучении языков. Графа 1В данной графе отмечается, что вы уже умеете делать. Для этого используются следующие обозначения: √ - Я умею это делать в привычных для меня условиях. √√ - Мне это удается легко. Графа 2В данной графе отмечается оценка ваших умений учителем/преподавателем. Для этого используются следующие обозначения: √ - По его мнению, я умею это делать в привычных для меня условиях. √√ - По его мнению, мне это легко удается. Графа 3В данной графе вами отмечается, что вы еще не умеете делать, но что вы считаете важным для себя, то есть вы намечаете для себя цели в изучении языка. Для этого используется следующее обозначение: ! - Это моя цель. В свободных строчках добавьте то, что вы можете делать или что вам представляется важным на данном этапе изучения языка. Если вы положительно ответили более чем на 80% контрольного листа, то это означает, что вы достигли соответствующего уровня, например уровня А1. Если вы обнаружите, что контрольный лист (полностью или частично) слишком легкий для вас, обратитесь к учителю/преподавателю, чтобы он помог вам выбрать контрольный лист, соответствующий вашему уровню (например, более высокого уровня — А2). Контрольные листы для самооценки - см. файл jaz-portfel-kontr-listy.doc |
Произведите поиск в Интернете (например, на портале «Сеть творческих учителей» можно познакомиться с материалами по данной теме в... | Ся необходимостью создания условий для формирования языковой компетентности учащихся через рациональные приемы умственной деятельности.... | ||
Рабочая программа элективного курса «Содержание и языковой анализ текста» для 9 класса является авторской. Программа составлена на... | Факторы языкового сходства (генетический, ареальный, типологический, случай). Природа и предпосылки типологических сходств (психофизиологические... | ||
«Система оценки достижений. Портфолио учителя. Портфолио ученика. Языковой портфель» | Автономной некоммерческой организации дополнительного образования «Международный языковой центр» | ||
Терминология и неология как основные направления языковой политики Франции в эпоху постмодерна | Прагма-коммуникативный анализ языковой репрезентации улыбки в современной художественной англоязычной литературе | ||
Концепция конкурентоспособности как движущий фактор развития организации | Понятие «языковая картина мира» и основные направления изучения языковой картины мира 12 |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |