Задачами преподавания дисциплины являются


НазваниеЗадачами преподавания дисциплины являются
страница67/67
ТипЗадача
filling-form.ru > Туризм > Задача
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   67

Лекция 3.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: функции и обязанности представителей закона в ходе судебного заседания, судебный процесс. Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, особенности построения текстов и фраз, а также грамматики, необходимых для описания и обсуждения этих вопросов.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.
Лекция 4.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: особенности оформления деловой корреспонденции. Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, грамматические и стилистические особенности структуры текстов и их использование в устной и письменной речи на немецком языке.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Помимо указанных выше проблем следует отметить проблемность самого иноязычного материала в связи с его сопоставлением с аналогичными представлениями в России и в русском языке. Основной лингвистической проблемой является понимание и использование действительного и страдательного залогов в английском и русском языках, определение их сходства, различия и особенностей. Понимание модальности, являющейся одной из уникальных индивидуальных характеристик речи в условиях межкультурной коммуникации, представляет собой другую проблему, требующую активного внимания как педагога, так и студента.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.
Лекция 5.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: осмотр достопримечательностей городов Германии: Берлин, Гамбург, Бонн, Дрезден и др. Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, грамматические и стилистические особенности структуры текстов и их использование в устной и письменной речи на немецком языке.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Помимо указанных выше проблем следует отметить проблемность самого иноязычного материала в связи с его сопоставлением с аналогичными представлениями в России и в русском языке.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.
Лекция 6.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: федеративное устройство Германии как демократическое, социальное и правовое государство, права человека и их защита на разных уровнях. Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, грамматические и стилистические особенности структуры текстов и их использование в устной и письменной речи на немецком языке.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Помимо указанных выше проблем следует отметить проблемность самого иноязычного материала в связи с его сопоставлением с аналогичными представлениями в России и в русском языке.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.
Лекция 7.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: право как организующая составляющая общества и государства, незаконность насилия в целом и в быту в частности, права человека и их защита на разных уровнях. Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, грамматические и стилистические особенности структуры текстов и их использование в устной и письменной речи на немецком языке.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Помимо указанных выше проблем следует отметить проблемность самого иноязычного материала в связи с его сопоставлением с аналогичными представлениями в России и в русском языке.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.
Французский язык

Лекция 1.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: рассказ о себе, семья, учеба в вузе, знакомство. Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, особенности построения текстов и фраз, а также грамматики, необходимых для описания и обсуждения этих вопросов.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.
Лекция 2.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: времена года и погода. Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, особенности построения текстов и фраз, а также грамматики, необходимых для описания и обсуждения этих вопросов.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.
Лекция 3.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: моя квартира, комната, дом моей мечты и т.п. Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, особенности построения текстов и фраз, а также грамматики, необходимых для описания и обсуждения этих вопросов.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.
Лекция 4.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: кино, музыка, спорт, планы на выходные. Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, грамматические и стилистические особенности структуры текстов и их использование в устной и письменной речи на английском языке.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Помимо указанных выше проблем следует отметить проблемность самого иноязычного материала в связи с его сопоставлением с аналогичными представлениями в России и в русском языке. Основной лингвистической проблемой является понимание и использование действительного и страдательного залогов в английском и русском языках, определение их сходства, различия и особенностей. Понимание модальности, являющейся одной из уникальных индивидуальных характеристик речи в условиях межкультурной коммуникации, представляет собой другую проблему, требующую активного внимания как педагога, так и студента.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.
Лекция 5.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: праздники во Франции и в России, рождество, национальный день Франции, день рождения, пожелания и т.п. Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, грамматические и стилистические особенности структуры текстов и их использование в устной и письменной речи на французском языке.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Помимо указанных выше проблем следует отметить проблемность самого иноязычного материала в связи с его сопоставлением с аналогичными представлениями в России и в русском языке.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.
Лекция 6.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: Париж, Москва, крупные города Франции, поиск работы, профессия юриста Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, грамматические и стилистические особенности структуры текстов и их использование в устной и письменной речи на французском языке.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Помимо указанных выше проблем следует отметить проблемность самого иноязычного материала в связи с его сопоставлением с аналогичными представлениями в России и в русском языке.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.
Лекция 7.

Представление о лингвистических особенностях иноязычной речи по таким темам как: осмотр достопримечательностей Парижа и Москвы, музеев, экскурсии. Освоение основной терминологический вокабуляр по данным темам, грамматические и стилистические особенности структуры текстов и их использование в устной и письменной речи на французском языке.

Материал представляет собой многомерное лингво-смысловое и информационное образование. Адаптация к условиям преподавания и языковой подготовленности студентов, а главное, преодоления многомерности путём поэтапного вычленения необходимого информационного, межкультурного, стилистического и языкового содержания и его последовательного предъявления и обсуждения: анализ с последующим синтезом.

Помимо указанных выше проблем следует отметить проблемность самого иноязычного материала в связи с его сопоставлением с аналогичными представлениями в России и в русском языке.

Освоение нового посредством этого же нового, что представляет значительную когнитивную и речевую трудность, для преодоления которой студент взаимодействует с преподавателем.


1 См.: Кыркунова Л.Г. Официально-деловые тексты в аспекте функционально-смысловых типов речи : автореф. дис. … канд. филол. наук. Пермь, 2007.







2 Application 1169/61, X v. Federal Republic of Germany. Yb. VI (1963). P. 588, 590; Application 9997/82, X v. Federal Republic of Germany. Decisions and Reports. Vol. 31 (1983). P. 245; Reports of 11 October 1983, Zamir. Decisions and Reports. Vol. 40 (1985). P. 55; Решение от 21 февраля 1990 г. по делу Vand Der Leer. Ser.
A: Judgments and Decisions. Vol. 170, P. 12; Решение от 27 сентября 1990 г. по делу Wassink. Ser. A: Judgments and Decisions. Vol. 185. P. 11; Решение от 24 сентября 1992 г. по делу Herczegfalvy. Ser. A: Judgments and Decisions. Vol. 244. P. 21.






3
 Требование того, чтобы лишение свободы было законным, означает, что такое наказание должно иметь достаточно оснований в самом приговоре суда. Одновременно необходимо (и это уже связано со статьей 7 Конвенции), чтобы обстоятельства дела, послужившие основой для приговора, свидетельствовали о составе преступления, за которое в соответствии с внутренним правом на момент совершения такого преступления допускалась бы санкция в виде лишения свободы.






4
 В докладе по делу Lawless Европейская комиссия истолковала слова «…любого обязательства, предписанного законом…» как относящиеся к конкретному обязательству, отметив, что недостаточно общей ссылки на предотвращение нарушений норм. Такой подход был затем одобрен и ЕСПЧ.






5
 Решение от 1 июля 1961 г. по делу Lawless. Ser. A: Judgments and Decisions. Vol. 3
(1960–1961). P. 47, 51; см. также: Решение от 6 ноября 1980 г. по делу Guzzardi. Ser. A: Judgments and Decisions. Vol. 39 (1981). P. 37–38.





6

 В докладе по делу «Де Йонг, Балье и Ван дер Бринк против Бельгии» Европейская комиссия заняла позицию, согласно которой каждое из трех упомянутых в пп. (с) условий имеет самостоятельное значение: «Союз “или”, разделяющий указанные три категории лиц, со всей очевидностью указывает, что данное перечисление не является кумулятивным и достаточно, чтобы арестованное лицо подпадало хотя бы под одну из упомянутых категорий» (Report of 11 October 1982. Ser. A: Judgments and Decisions. Vol. 77 (1984). P. 34.).





7

 Здесь также ключевым критерием для задержания является термин «законное». В соответствии с п. 4 ст. 5 Конвенции все перечисленные в пп. (е) категории также уполномочены оспаривать в судебном порядке правомерность своего задержания согласно действующим в стране правовым нормам. В своем решении по делу Winterwerp Европейский суд по правам человека постановил, что требование законности задержания означает, что оно должно быть осуществлено в соответствии с процедурными и материальными нормами внутреннего законодательства государства, а также осуществляться в целях, обозначенных в пп. (e) п. 1 ст. 5 Конвенции (постановление от 24 октября 1979 г. по делу Winterwerp. Ser. A: Judgments and Decisions. Vol. 33 (1980). P. 17).





8

 Решение от 24 октября 1979 г. по делу Winterwerp. P. 16–18.





9

 Значение пп. (f) § 1 состоит в том, что, хотя в Конвенции отсутствует положение о праве иностранцев на въезд или пребывание в государствах–участниках Конвенции, статья 5 Конвенции, тем не менее, содержит определенные гарантии на случай задержания или заключения под стражу иностранных граждан и лиц без гражданства. Такие гарантии включают, прежде всего, требование законности задержания или заключения под стражу, т. е. соответствия нормам национального и международного права.





10

 Длительная отсрочка судебного разбирательства может сама по себе быть разумной с учетом, к примеру, сложности дела или количества свидетелей, которых необходимо выслушать.





11

 При рассмотрении дела «Де Йонг, Балье и Ван ден Бринк против Бельгии» Комиссия пришла к выводу, что право, предоставляемое п. 4 ст. 5 Конвенции, является lex specialis по отношению к праву на эффективное средство защиты, закрепленное в ст. 13 Конвенции. То есть в этом случае действует правовой принцип lex specialis derogat lex generalis. Следовательно, положения п. 4 ст. 5 Конвенции и ст. 13 Конвенции не могут применяться кумулятивно. Различие двух статей заключается в том, что п. 4 требует проведения слушаний в рамках «суда», в то время как ст. 13 Конвенции говорит об эффективных средствах правовой защиты перед «национальными властями» (Report of 11 October 1982, De Jong, Baljet and Van den Brink. Ser. A: Judgments and Decisions. Vol. 77 (1984). P. 39).





12

 Решение от 22 июня 1972 г. по делу Ringeisen. Ser. A: Judgments and Decisions. Vol. 15 (1972).
P. 9–10.


13


 «Катте Клитше де ла Гранж против Италии», 27 октября 1994 г., п. 62.


14


 «Триджиани против Италии», 19 февраля 1991 г., п. 17.


15


 «Ангелуччи против Италии», 19 февраля 1991 г., п. 15 и «Андреуччи против Италии»,
27 февраля 1992 г., п. 17.

16

 «Манцони против Италии», 19 февраля 1991 г., п.18.

17

 «Диана против Италии», 27 февраля 1992 г., п. 17.

18

 «Маньери против Италии», 27 февраля 1992 г., п. 18.

19

 «Стогмюллер против Австрии», 10 ноября 1969 г., п. 5.

20

 «Бодаерт против Бельгии», 12 октября 1992 г.

21

 «Феррантелли и Сантанжело против Италии», 7 августа 1996 г..

22

 «Скопеллити против Италии», 23 ноября 1993 г., п. 18 и «Девеер против Бельгии», 27 февраля 1980 г., п. 42.

23

 «Скопеллити против Италии», 23 ноября 1993 г., п.18 и «Б. против Австрии», 28 марта 1990 г., п. 48.

24

 «Феррантелли и Сантанжело против Италии», 7 августа 1996 г.

25

 «Спорронг и Лоннрот против Швеции». Решение 1982 г.
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   67

Похожие:

Задачами преподавания дисциплины являются iconЗадачами преподавания дисциплины являются
Цель преподавания дисциплины состоит в содействии формированию необходимых навыков профессиональной коммуникации на одном из иностранных...

Задачами преподавания дисциплины являются iconЗадачами преподавания дисциплины являются
Целью обучения является получение выпускником личностных, метапредметных и предметных результатов образования, позволяющего успешно...

Задачами преподавания дисциплины являются iconЗадачами преподавания дисциплины являются
Следует ввести студентов в мир философии; обучить элементарным навыкам теоретического мышления; развить умение сознательного использования...

Задачами преподавания дисциплины являются iconЗадачами преподавания дисциплины являются
Следует ввести студентов в мир философии; обучить элементарным навыкам теоретического мышления; развить умение сознательного использования...

Задачами преподавания дисциплины являются iconЗадачами преподавания дисциплины являются
Следует ввести студентов в мир философии; обучить элементарным навыкам теоретического мышления; развить умение сознательного использования...

Задачами преподавания дисциплины являются iconЗадачами дисциплины являются
Процесс изучения дисциплины «Декларирование товаров и транспортных средств» направлен на формирование следующих общекультурных и...

Задачами преподавания дисциплины являются iconЗадачами изучения дисциплины являются
Целью изучения дисциплины является: совершенствование степени владения иностранным языком и наиболее полное использование его в научной...

Задачами преподавания дисциплины являются iconЗадачами дисциплины являются
Рекомендации по использованию Интернет-ресурсов и других электронных информационных источников 18

Задачами преподавания дисциплины являются iconЗадачами дисциплины являются
Рекомендации по использованию Интернет-ресурсов и других электронных информационных источников 16

Задачами преподавания дисциплины являются iconОсновной целью преподавания дисциплины являются получение студентами...
Основной целью преподавания дисциплины являются получение студентами теоретических и прикладных знаний в области налогов и налогообложения,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск